"Синдром Фауста" - читать интересную книгу автора (Данн Джоэль)АББИСтив Роджерс был полной противоположностью Руди: знал не только чего он хочет, но и как этого достичь. Всегда спокойный, ровный, не просто сдержанный, а уверенный в себе и своих силах, он каждый день часами проделывал сложный и утомительный комплекс физических упражнений. Наверное, поэтому в теле его не было ни жиринки, а руки казались отлитыми из стали. Я была у него пару раз в Малибу, в большом и просторном доме, обставленном мебелью в стиле шестидесятых. За аккуратно ухоженным садом следит пожилой садовник-мексиканец, а хозяйство ведет – готовит, убирает и делает покупки – его жена. Стив показывал мне старые фотоальбомы: вот он – малыш рядом с отцом и матерью, вот – школьник, студент, член университетской сборной по регби. А вот – Стив и Сьюзен, его покойная жена: их сфотографировали где-то в гостях на барбекю. Дальше шли фотографии Стива с детьми, Стива в судейской мантии, на работе, а отдельно – Стива на приеме в Белом доме… Он не позволил себе ни единого двусмысленного намека или жеста. Но в его чувствах невозможно было усомниться. – Абби, – попросил он меня, ласково коснувшись моей руки, – вы можете мне абсолютно доверять… – Что случилось, Стив? Почему вы в этом усомнились? – Я хочу, чтобы вы знали: у меня – самые серьезные намерения. Но вас все время что-то давит, тяготит. Если вы поделитесь со мной, я постараюсь вам помочь. – Стив, – сказала я, – вы спрашивали меня, замужем ли я, и я сказала, что нет. Это – правда, но не вся. Мой муж уехал и никогда больше не вернется. Но мы с ним не разошлись. – Что-то такое я и подозревал, – сощурившись, кивнул он. Тогда-то я и рассказала ему про Руди, про аварию полтора года назад, которая изменила всю нашу жизнь, и про мое странное – ни туда ни сюда – положение. Стив слушал внимательно, чуть прикрыв глаза. Я обратила внимание: лицо его все время оставалось бесстрастным. Наверное, – привычка, приобретенная за много лет сидения в судейском кресле. – Вы знаете, где он сейчас? – Где-то в Швейцарии, – ответила я. – Может, ваши дети знают больше? – Нет, Стив. Они бы мне сказали. – Но остался же у него здесь кто-то, кому он доверяет. К кому может обратиться в случае необходимости? – Да, конечно, – сказала я, – его друг – Чарльз Стронг. Он – врач, проктолог… Стив, мягко улыбнувшись, заверил меня: – Абби, я думаю все утрясется… Мы довольно часто ездили с ним по окрестностям Лос-Анджелеса. Стив был прекрасным кавалером: веселым, общительным, даже обаятельным. В ресторанах он выбирал для меня такие блюда, о каких я раньше и не слышала, но себе заказывал что-нибудь диетическое. Вместе со мной он пил только вино. Однажды мне пришло в голову смотаться с ним, как когда-то с Руди, в Лас-Вегас. Мне нравилось вдруг очутиться в этом насквозь искусственном, придуманном, но по-своему ярком и привлекательном городе-балагане. Американский китч там навынос, но этого никто и не скрывает. Наоборот, – все вокруг словно бы подчеркивает: ни о чем не думай, мы позаботимся обо всем сами. Ты, дружок, в сказке, в выдуманной и отлакированной реальности. А раз так – и веди себя как в сказке: будь веселым и бесшабашным, трать деньги и дурачься, как ребенок. Но Стив, улыбнувшись, отказался: – Простите меня, Абби. Но я туда не езжу. – Это потому, что вы – верующий католик? – спросила я, но, взглянув на него, почувствовала себя последней идиоткой. – Нет-нет, – покачал он отрицательно головой, – к религии это не имеет отношения. Я просто не хочу становиться на одну доску с теми, кто сидел передо мной на скамье подсудимых. А там сейчас некоторые из этих людей – преуспевающие бизнесмены. И я кивнула: конечно, я его понимаю… А через пару дней услышала на автоответчике голос разъяренного не на шутку Чарли… – Свяжись со мной, когда бы ни пришла. Неважно, в котором часу. Днем, ночью. В любое время… Я набрала его номер. – Это я, Чарли… Он угрожающе помолчал, а потом произнес незнакомым скрипучим голосом: – Какого черта ты даешь мой номер телефона людям, о которых я ни разу не слышал и слышать не хочу? – Но я никому его не давала… – А судье Роджерсу? – И ему тоже… – Не морочь голову, Абби. Он вызубрил наизусть всю мою биографию… – Чарли, мы встретились в кантри-клабе и от одиночества подружились. Он издевательски хмыкнул: – От одиночества… Подружились… Ну, еще бы… – Прекрати! – гаркнула я. – У него серьезные намерения. Он спрашивал меня про Руди. Я сказала, что он где-то в Швейцарии, что ты – его единственный друг, и связь у него – только с тобой. – Дурой ты никогда не была, Абби. А значит, инстинктивно не против, чтобы он меня шантажировал. – Успокойся, Чарли. Никто тебя шантажировать не собирался. И вообще – я устала и не хочу с тобой ругаться. Но он уже завелся, и остановить его было нельзя: – Сначала я подумал, что это ты ему все про меня выложила. Но оказалось, знает он куда больше, чем ты. И в частности, о том, о чем ты и не догадываешься. Такие сведения могут быть только оттуда… – Это откуда же? – Назвать тебе организацию? Или ты сама сообразишь? – Что он хотел? – Тебе лучше знать… – Мне очень жаль, Чарли… Он цинично хмыкнул: – Ты, однако, не очень долго тужила в своем одиночестве, Абби. Признаюсь, я и не ждал, что в тебе столько прыти. Вот тебе и еще одно доказательство того, что ты самая обычная женщина. Чарли так меня взбудоражил, что я сразу же связалась со Стивом. Он был уже в постели. – Завтра мы встретимся, и я вам все расскажу… – Я хочу сейчас, – сказала я упрямо. – Иначе я не засну. – По телефону? – спросил он буднично. – По телефону, – повторила я. И услышала легкий вздох. – По телефону я не могу… В этом был весь Стивен Роджерс: человек старой закалки, для которого долг и принципы – священная скрижаль. И никто на этом свете его с этого фундамента сдвинуть не смог бы. Когда мы на следующий день встретились, он выглядел очень расстроенным. – Абби, – сказал он, – поймите меня. Есть вещи, о которых говорить по телефону просто немыслимо. – Он осторожно коснулся моего плеча и, вздохнув, продолжал: – Сначала – немножко предыстории. Я думала, он станет рассказывать о Чарли или Руди, но ошиблась. – Уже в тридцатых годах наша политическая элита пришла к выводу, что расовая сегрегация – пережиток прошлого. Но для ее отмены созреть должны были обе стороны… – Но причем здесь Чарли? – не очень вежливо прервала я его. – Его тогда и на свете не было. И вообще – он родился в Южной Африке. – Я знаю, только дайте мне вам объяснить, – терпеливо улыбнулся Стивен. Он чуть приподнял указательный палец, обращая мое внимание на еще не высказанный им смысл своей мысли. – Расовая проблема была на руку большевикам. И тогда, по подсказке из Кремля, американские коммунисты вдруг заговорили о вынужденной необходимости автономии черных граждан в южных штатах. Дело не выгорело: началась Вторая мировая война. Но семена сепаратизма были уже посеяны… Я закрыла глаза. У меня было странное ощущение: будто все это мне кажется или снится. Стив продолжал так же терпеливо и, как ему казалось, убедительно: – Вот почему в шестидесятых, когда расовая сегрегация стала сходить на нет, началось брожение среди черного населения. Ведь, кроме призывавшего к взаимной терпимости доктора Мартина Лютера Кинга, были еще экстремисты: Малькольм Икс и его поклонники, черные мусульмане… – Слова судьи Роджерса доносились до меня, словно он говорил через толстый слой ваты. – Одно время Чарли Стронг и был связным между коммунистами, с одной стороны, и черными радикалами, с другой. Сейчас, когда прошло почти сорок лет, я могу вам это рассказать. В правом моем виске сверлила боль. Мне хотелось убежать, но я заставила себя дослушать до конца. – Один из арестованных по делу убитого шерифа… – Он был расист, Стив… – Я знаю, но это абсолютно ничего не меняет, – судья Роджерс подчеркнул смысл своих слов долгой паузой. А потом продолжил: – Так вот, арестованный этот показал, что в преступлении участвовал и мистер Чарльз Стронг тоже. – Чарли отказался принимать участие в этой расправе… – Абби, дорогая, с точки зрения закона, даже если бы вы были правы, Стронг должен был понести заслуженное наказание. Он ведь его не предотвратил… – Я исчерпала все свои доводы, и судья Роджерс удовлетворенно вздохнул: – А мать вашего мужа, как и сам он, потом утверждали, что в ту ночь мистер Стронг ночевал у нее. Им, кстати, не очень поверили: уж слишком велика у них разница в возрасте. Вид у меня был, наверное, настолько потерянный, что он с беспокойством спросил: – С вами все в порядке, Абби? Но я уже справилась со своими чувствами. Мне вдруг стало ужасно обидно за Чарли: даже если все, что говорил судья Роджерс, – правда, Чарли никогда преступником не был и не мог быть уже по самому своему характеру. – Доктор Стронг, – продолжил мой собеседник, – из племени извечных бунтовщиков. Ему совершенно неважно из-за чего или против кого бунтовать. Главное – всегда быть по другую сторону баррикад. Ну а уж если он на стороне справедливости… – Стив, – возразила я, – я знаю Чарли много лет и могу ручаться, что идеология была для него только романтикой. А когда он понял, что его товарищи по борьбе думают совсем иначе… – Это совершенно неважно, – мягко настаивал судья Роджерс. – Поймите, – не сдавалась я, – он ершист, циничен, любит шокировать, но, уверяю вас, не больше того. Но я понимала, что переубедить его не смогла. Тогда я сказала, что тороплюсь, и стала собираться. Судья Роджерс покачал головой и настороженно улыбнулся: – Во всех случаях он должен был сесть в тюрьму, но избежал справедливого наказания. |
||
|