"Бесконечный мир" - читать интересную книгу автора (Холдеман Джо)

Глава 3


Капитан Кирк возглавил команду высадки, почти полностью состоящую из офицеров: доктор Маккой, лейтенант Ларосс и начальник службы безопасности Вилсон. Единственным энсином был Мур, тоже из службы безопасности.

Вилсон был уже пожилым мужчиной, держащимся ровно и официально. Он установил небольшой черный ящик на одну из платформ транспортатора. "Готово, сэр."

Это был пассивный однозарядный генератор нейтрино, который Спок собрал для проверки коммуникационной системы Ухуры. Если он будет успешно опущен, Кирк и команда высадки последуют за ним.

– Все в порядке, –Кирк кивнул Скотти. – Активировать.

Трель, таяние, исчезновение. По интеркому раздался голос Ухуры.

– Принимаем четкий сигнал, капитан.

– Пойдемте, –пять человек встали на платформу транспортатора.

– Это будет необычно, –сказал Маккой. – Никто не хочет таблетку?

– Тот стимулятор, о котором ты говорил? –спросил Кирк. – Ты его взял?

– Еще бы. Но это не совсем транквилизатор, просто влияет на внутреннее ухо. Предохраняет от головокружения внутри этой машины, перемешивающей молекулы.

– Нет, спасибо. Я лучше переживу это, –больше никто не принял предложения Маккоя. – Активировать.

Дезориентирующая неизвестность переноса, казалось, длилась на секунду дольше, чем обычно. То, что последовало за этим, было неутешительным.

Кирк открыл глаза и тотчас закрыл их, ошеломленный. Снова открыл, опершись на Ларосса, который, в свою очередь, держался за него.

Нет горизонта. Солнце над головой, но нет неба.

Взгляд на пятьдесят, сто километров "вниз". Или "вверх"?

– Мы знали, что это вызовет дезориентацию, –тихо сказал Вилсон. – Вы в порядке, капитан?

– Да, –Кирк сглотнул и осторожно оторвался от плеча Ларосса.

– Они игнорируют нас, –сказал Ларосс. Они материализовались в центре того, что казалось рыночной площадью, забитой инопланетянами.

Они выглядели ПОЧТИ гуманоидами. У них было "правильное" число глаз, рук, ног, носов и ртов. На этом сходство кончалось. Они были покрыты коротким густым мехом, и одежды не носили, за исключением лент на шее, не показывающих признаков пола. Каждый имел пару крыльев, как у земных белок-летяг: кожистая мембрана от запястий до лодыжек.

Большинство из них были около метра высотой, хотя некоторые были ростом с Кирка. Они проходили мимо группы людей, уставившись на землю. Один кинул на них косой взгляд, но только на мгновение.

Они были в центре города, как и планировали. Здания, возвышались во всех направлениях; справа и слева, заборы зеленых растений выходили за границы города и росли дальше, в "небо", растворяясь в багряно-сером тумане.

Все здания были 10-30 этажные, изготовленные из бледно-желтого кирпича и блестящего металла. Чем дальше было здание, тем сильнее казалось, что оно наклонено по направление к ним, вызывая тревожное ощущение коллапсирующего города. Большинство зданий имели сады на крышах; стены многих были украшены замысловатыми абстрактными узорами из цветных камней или керамических фрагментов.

На каждом этаже были открыты по нескольку дверей, соединенных чем-то вроде паутины, состоящей из канатов-кабелей. Эти существа скользили от каната к канату; они, казалось, больше живут в воздухе, чем на земле.

В их движениях была грациозная красота, когда они планировали; но по земле они передвигались медленно и неловко. И по человеческим стандартам они были уродливыми – не просто чуждо выглядящими, но уродливыми. Их глаза, ярко-желтые, в два раза больше человеческих, выпячивались наружу и в стороны. Нос имел два красных отверстия. Рот в форме буквы U, верхняя губа приподнята, нижняя челюсть отвисла, обнажая оскал зубов. Их головы сужались сверху почти в точку, и раздувались сзади.

Их волосы были короткими и шелковистыми, коричневато-красными, но отсутствовали в некоторых местах – на локтях, коленях, руках, верхушек их голов – их кожа была абсолютно белой, как и их губы и веки.

Было не очень приятно смотреть на это, но команда "Энтерпрайза" сумела абстрагироваться от внешнего вида. И не только потому, что они общались с Глак Соном – который был столь же низким и волосатым – и другими неземлянами, членами экипажа – просто они никогда бы не получили назначения в Звездный Флот, если бы психологи заметили хоть малейший намек на ксенофобию в личных профилях.

– Это ненормально, –сказал энсин Мур.

Кирк рассеянно кивнул, наблюдая за толпой с некоторыми признаками интереса.

– Кажется, сюда идут.

Он включил универсальный переводчик: "Здравствуйте…" Никакой реакции. Он прибавил звук. "Приветствуем вас от имени Объединенной Федерации Планет". Круг вокруг них расширился. Шум толпы стал больше.

"Я капитан Джеймс Кирк, с космического корабля…"

Некоторые инопланетяне, стоящие ближе всего к ним, внезапно отбежали – затем, словно по какому-то сигналу, на площади началось настоящее бегство. Существа бегали, скользили, визжали; улетали во всех направлениях вокруг землян. Через двадцать секунд Кирк и его команда стояли посреди пустынной площади.

– Я бы сказал, –с напускной медлительностью произнес Маккой, – что это начало того, что должно стать долгими и плодотворными отношениями.

Кирк задумчиво облизнул губы.

– Ну, я думаю, я понял это: паника. Они, вероятно, не видели ничего нового три тысячи лет, – он шагнул к ближайшему открытому ларьку, заваленному экзотическими овощами и фруктами, взял какую-то маленькую пурпурную штучку. Понюхал ее, сморщил нос, положил обратно. – Но почему не было никакой реакции, пока я не использовал универсальный переводчик? Я же не сказал ничего недружелюбного. Ничего сбивающего с толку…Разве нет?

– Это тяжело выразить, – сказал Ларосс. – Некоторые из слов, возможно, были незнакомы – например, 'Федерация Планет' для них наверняка ничего не значит. Но, конечно, они знают, что такое космический корабль. Нам придется подождать, пока они не захотят говорить с нами.

– Подумай об этом, –сказал Маккой. – Их поведение не должно быть столь эксцентрично. Ты можешь наблюдать за муравейником весь день, и муравьи будут работать вокруг тебя, в той или иной степени тебя игнорируя. Воткни в муравейник палку, и они все мигом бросятся на тебя.

– Ты думаешь, что они могут быть членами группового сознания? Сознания-улья?

Боунз пожал печами.

– Не в первый раз.

– Что будем делать, сэр? –спросил лейтенант Вилсон, рассматривая окружающие их здания. – Мы в уязвимом положении. Несколько дюжин существ висели на паутине канатов, наблюдая за ними. Остальные, очевидно, исчезли в зданиях.

– Фазеры поставлены на оглушение?

– Да, сэр.

– Все в порядке. Мы просто подождем.

Кирк тревожно всматривался в окна, одно за другим. Что он искал? Белый флаг? Оружейный ствол?

Наступившая гнетущая тишина пугала.

– Ларосс, они определенно говорят друг с другом. Может ли групповое сознание использовать речь?

Ларосс ответил быстро, словно пытаясь разорвать тишину. – Это зависит от степени интеграции. Ваш собственный мозг и нервная система в некотором роде тоже групповое сознание, если рассматривать ячейки мозга как отдельные личности. Конечно, у них нет нужды в речи. А, например, человеческая цивилизация – тоже род группового сознания – общается в основном благодаря языку.

– Семантика, –сказал Маккой. – Что насчет настоящих групповых сознаний – термитов, например? Они ведь не могут использовать язык?

– Это всеобщее заблуждение. Термиты не представляют собой групповое сознание. Они сотрудничают просто в пределах набора инстинктивных реакций.

– Может, это что-то похожее, на низшем уровне.

– Нет. –Они разговаривали, не глядя друг на друга. – У них нет руководства, нет интеграции. Они сдвигают шары грязи наугад. Когда два соединятся, третий они кладут на вершину, в соответствии с инстинктами. Затем четвертый, и так далее. В конечном счете, они построят муравейник. Что это было?

– Шаги, –прошептал Вилсон, опуская руку на рукоятку фазера. – Кто-то двигается сюда.

Кирк открыл коммуникатор.

– Кирк "Энтерпрайзу". Скотти, у нас могут быть проблемы. Будьте готовы поднять нас –когда лейтенант Вилсон скажет "давай".

– Есть, сэр.

Вилсон понял намек. Он опустил фазер и приготовил коммуникатор.

Группа примерно из двадцати существ вышла на площадь. "Все повторяется, – сказал Маккой. – Какой бы ни была планета, культура…полиция."

Все, кроме одного, были вооружены: некоторые несли палки, другие – свернутые веревки. У невооруженного, идущего во главе, на шее были три голубые ленты. У всех остальных ленты были красными, оранжевыми, зелеными. Лидер сказал что-то, и они, перестроившись, образовали широкий полукруг, смыкающийся вокруг землян.

"Стойте!" – сказал Кирк, его слова эхом пролетели над площадью. Полиция остановилась, поглядела на лидера, продолжила движение.

"Давайте!" – сказал Вилсон.

Ничего не произошло.

– Скотти! –повторил Кирк. – Поднимайте нас!

– Активируйте! –на заднем плане слышны были шумы транспортатора. – Еще раз! Капитан –…

Внезапно существа бросились на них, бросая веревочные петли. Мур выхватил фазер, но не успел выстрелить. Вилсон выдернул у одного из нападавших палку и еще несколько минут стоял на ногах, отбиваясь, но, как и остальные, он был неловок в условиях пониженной гравитации. Вскоре все пятеро, связанные, лежали на земле.

Существа отступила, двое из них держались за головы из-за ударов Вилсона; тогда тот, с голубыми лентами, вышел вперед.

Это был странный, одновременно благозвучный и шипящий язык. Конечно, для людей он нес не больше смысля, чем щебетание птицы.

Кирк, чьи руки держали, кивнул головой в сторону универсального переводчика. В схватке его выбили у него из рук, и теперь он валялся в нескольких метрах от них. "Надеюсь, что это еще работает", – сказал он.

Маккой застонал. "Наверняка. Он сделан из более прочного материала, чем мы."

Наконец один их них понял. Он поднял прибор, внимательно осмотрел его, затем проговорил в транслятор: "Вам нужен этот механизм, чтобы говорить и слышать?"

– Да, –сказал Кирк. – Теперь вы меня понимаете, правда?

– Конечно. Вы говорите на языке магов, как и я. Очевидно, что вы являетесь магами, хотя должен заметить, что я не знал, что вы можете существовать вне касты. Поэтому у вас нет крыльев?

Кирк заколебался, но решил рискнуть.

– Я не знаю, что вы подразумеваете под словом "маги". Я капитан Джеймс Кирк, с космического корабля "Энтерпрайз", а это…

– Что вы подразумеваете под словом 'croblentz'?

– 'Croblentz'?

– О, Господи, –сказал Ларосс.

– Croblentz "Энтерпрайз". Что это?

– У них нет этого слова, –выдохнул Ларосс. – Они не знают, что находятся в космическом корабле.

– Если это загадка, –сказал чужак, – я не понимаю ее смысла.

– Слушайте, –попытался объяснить Ларосс. – мы пришли снаружи вашего мира. Понимаете?

После долгой паузы инопланетянин ответил:

– Думаю, что понимаю. Или вы сумасшедшие, или хотите, чтобы я так думал.

– Нет, –сказал Кирк. – Попытайтесь понять. Мы действительно не…Мы ведь выглядим не так как вы, правда?

– И мы появились из ниоткуда, –добавил Маккой. – Разве это не кажется вам странным?

Чужой сделал странно человеческий жест, передергивая крыльями, словно пожимая плечами.

– Маги часто делают что-то вроде этого.

– Я думаю, нам надо встретиться с магом, –сказал Маккой.

– Вы, разумеется, встретитесь с ним, –ответил инопланетянин. – Вы не можете быть осуждены судом ven-Chatalia.

– Осуждены! –Вилсон попытался принять сидячее положение. – Мы ничего не делали, а вы напали на нас. Мы хотели только поговорить с вами!

– Может, вы и на самом деле сумасшедшие.

– Позвольте мне объяснить вам, –сказал Кирк. – Мы живем в мире, похожем на ваш, только меньшего размера. Мы увидели, что вы в беде, и пришли помочь.

– Снова загадки. Где этот ваш мир? Под землей?

– В некотором смысле.

– Если б вы прорыли тоннель в правильном месте, –сказал Ларосс, – вы смогли бы увидеть его рядом.

Он внимательно посмотрел на Ларосса, затем отвернулся.

– Охрана. Помогите этим существам подняться.

– Я говорю правду! –настаивал Ларосс.

– Я думаю, вы зря это сказали, –шепнул Маккой.

– Я не глупец и не богохульник, – сказал инопланетянин. – Не пытайтесь обмануть меня.

Охранники грубо вздернули людей на ноги – они были неожиданно сильны – и ослабили веревки.

– Но я действительно не понимаю. Представьте, что я новорожденный ребенок. Объясните, почему я не могу прорыть туннель наружу?

– Ладно, будем считать, что это некий тест. Если вы будете рыть достаточно долго, вы затронете Основание. Нет никакого "снаружи". Основание –повсюду. Я думаю, вы это и так знаете.

Коммуникатор Кирка загудел, но он не мог ответить со связанными руками.

– Основание –должно быть, металлическая оболочка, которую Спок…

– Оболочка? –сказал инопланетянин. – Металлическая? Что за металл, на котором ничто не может оставить следа? Это край мира.

Они начали двигаться.

– Куда вы нас ведете?

– В Дом Образования и Правосудия. Вас допросят, затем вы должны будете ждать мага.

Город, казалось, возвращался к нормальному образу жизни. Центральная площадь вновь наводнилась народом, как только они покинули ее. Любопытные инопланетяне наблюдали за ними, держась за кабели руками или ногами. Пешеходов, передвигающихся по земле, было немного, большинство из них несли грузы. Были на улицах также и колесные повозки, управляемые педалями, и несколько животных в упряжках, похожих на небольших волов. Их вели существа размером с людей.

– Почему некоторые из вас настолько больше остальных? –спросил Ларосс. В наступившей тишине прибавил: – Представьте снова, что я новорожденный ребенок.

– Прекратите говорить ерунду! Я думал, это ниже достоинства мага!

– Вы должны будете привыкнуть к этому, –сказал Кирк. – Мы не маги, и мы действительно пришли снаружи.

– Ладно, богохульник. Ты не поймаешь меня. –Они столпились у стены, пропуская повозку.

– Вы притворяетесь Новыми…Ладно, пусть вы и есть Новые. Я никогда не видел Нового, не говоря уж о Новом маге. Шум телеги заглушал его голос; он замолчал, пережидая. –Высокие – lan-Chatalia, те, кто живет за городом. Я – ven-Chatalia, потому что я живу в городе. Или, возможно, я живу в городе, потому что я – ven. Вы, маги, живете в центральных землях, Внизу, и вы – ela-Chatalia.

– Вы хотите сказать, что маги похожи на нас? –спросил Маккой.

– О, вы действительно Новые? –они начали двигаться. – Хозяева Жизни, конечно, могут принимать любую форму. Обычно они напоминают lan-Chatalia, только немного выше. Различные лица. Лучшие крылья.

Он внимательно посмотрел на них.

– Хотелось бы мне знать, почему они сделали вас без крыльев. Это должно служить какой-то цели. В моем понимании это жестоко.

Меньше чем в километре они прибыли в высокое здание и вступили через то, что казалось открытой дверью, хотя их Chatalia использовал несколько стержней, похожих на ключи (которые он достал из естественного кармана в его талии).

Их встретил другой Chatalia, который, несомненно, был тюремщиком. Он завел их в лифт, казавшийся устаревшим грузоподъемником, с кнопками и тому подобным. Лифт двинулся наверх.

В конце темного коридора тюремщик отпер еще одну дверь. Внутри было несколько подстилок, слишком маленьких, чтобы на них спать, трехногий стол и примитивный туалет, фактически, просто отверстие в полу. Окно, к которому подходили кабели, было открыто.

– Что мешает нам вылезти через окно и убежать? –спросил Кирк.

Тюремщик – у него было те же три ленты, что у охранников, плюс еще одна черная – сказал что-то инопланетянину с голубыми полосками.

– Не ухудшайте свое положение, –проговорил он.

- Дополнительная полоска обозначает ранг, – сказал Вилсон. – Правильно?

– Я теряю терпение. Охрана! –Он выключил транслятор, сказал что-то охранникам, которые забрали с поясов людей фазеры и коммуникаторы.

– Оставьте нам коммуникатор, –сказал Кирк, когда Chatalia снова включил универсальный переводчик.

– Еще одно незначащее слово. Что такое 'repabclo'?. –Он указал на груду оборудования. – Зачем он вам нужен?

– Чтобы мы могли общаться с теми, что снаружи.

Он сказал что-то стражнику.

– У вас есть некоторые права, даже если вы сумасшедшие. Вы можете оставить то, что не является оружием. Он поднял фазер. –Насколько я понимаю, вот это оружие, верно?

– Да, –подтвердил Кирк. – И оно очень опасно. Не позволяйте никому…экспериментировать с ним.

Снова пожатие плечами.

– Оно будет передано магу. Что касается этих вещей –вы ручаетесь, что это не оружие? Там были два трикодера – медицинский и научный, пять коммуникаторов и медицинское снаряжение Маккоя.

– У вас есть мое слово.

– Очень хорошо. Если вы попытаетесь бежать, или причините вред любому, вы будете уничтожены, независимо от касты и семейства. Это закон, даже для магов.

– Мы поняли.

– Вас вызовут.

Он и тюремщик вышли. Охранники последовали за ними. Один из них закрыл невидимую дверь.

После того, как подъемник уехал, Кирк подошел к двери, пытаясь протянуть руку. Однако что-то остановило его.

– Странно, –он попробовал снова. – Это похоже на силовое поле, но…Он перенес вес на один палец. "Черт!" – он отдернул руку, палец был в крови.

– Дай я посмотрю, –Маккой стер кровь, пытаясь разглядеть что-то при тусклом свете. Подвел Кирка к окну, чтобы рассмотреть получше.

– Похоже на решетку из мелких квадратиков. Уже затянулось, –он ткнул собственным пальцем в окно. Стер появившуюся каплю крови.

– Экран.

– Энергетический экран? –спросил Вилсон.

– Нет, скорее похоже на оконное стекло. Но сделанное из металла. Невероятно тонкая проволока.

– Как лезвие ножа, –пробормотал Вилсон. Повернулся к Лароссу: – Лейтенант, нельзя ли с помощью трикодера определить, из чего это сделано?

– Возможно, –он включил трикодер и подошел к окну. – Не использовал его со времен Академии. Не очень-то нужная вещь лингвисту.

Кирк искоса посмотрел на его руки.

– Активируйте сенсоры, канал В, и выберите диск химии. Установите нулевой диапазон и направьте на цель.

Ларосс исподлобья посмотрел на капитана и выполнил указания.

– Красная вспышка. Сбой датчика. Здесь нет отмены?

– Здесь. –Кирк повернул рукоятку. – Попробуйте снова.

На экране беспорядочно двигались цифры и буквы – ни один элемент, зарегистрированный в памяти трикодера, не имел свойств экрана – но кое-что понять было можно.

АТОМНЫЙ ВЕС – 1132. – 4963.

– То же самый материал, что окружает корабль, –сказал Ларосс. – Основание.

Маккой посмотрел в окно. – Они используют вьючных животных и одновременно металлы, неизвестные нашей науке. Живут в корабле, и думают, что это – вся Вселенная. Думаю, нам лучше вызвать Спока.

– Вы думаете, он увидит в этом какой-то смысл? –спросил Ларосс.

– Вулканский смысл –возможно. Фактически, я просто хочу иметь шанс смутить его.

Дневник капитана, звездная дата 7504.5

Записано офицером по науке Споком, временным командиром.

Капитан Кирк и группа контакта высажены внутрь планетоида. Транспортатор работает только в одну сторону, и мы не можем вернуть объекты, находящиеся внутри этого корабля. Были выдвинуты несколько теорий, объясняющих этот феномен. Наиболее вероятным кажется предположение, что внешняя поверхность металлической оболочки корабля (которая скрыта примерно под 80 метрами горной породы) является абсолютно гладкой оптически в пределах длины волны электрона. Насчет того, каким образом это может быть сделано, у нас нет предположений. Однако в результате транспортатор не может поддерживать постоянно нужное направление волн, так как выпуклая поверхность рассеивает лучи. Таким образом, мы можем послать что-то внутрь корабля, но не можем забрать ничего изнутри его.

Если эта теория верна, нам нужно только нарушить эту структуру, проделав отверстие в данной оболочке, для восстановления нормальной работы транспортатора. Пока мы откладываем это действие, которое может быть расценено, как агрессия, либо повредить обитателям корабля.

Офицеры службы безопасности посменно дежурят в транспортаторной. Они будут немедленно спущены вниз при первых признаках опасности. Капитан Кирк и его люди в настоящее время находятся в тюремной камере в ожидании допроса.

Охранник достал ключ, отпирая невидимую дверь, поставил на пол поднос с пятью тарелками, затем торопливо отошел.

Энсин Мур взял одну тарелку, осторожно понюхал и скривился.

– Я не настолько голоден, чтобы это есть.

– Ну, нам они не нужны, –сказал Маккой, доставая медицинский трикодер. – Сверху нам могут спустить полевые рационы. Хотя это любопытно.

Он направил на поднос медицинский трикодер.

– Ну что ж, это не убьет вас, –сказал он, – по крайней мере, если вы не будете питаться этим неделю. Здесь содержится мышьяк.

Когда они ели полевые рационы, охранник вернулся и забрал их полные тарелки. Передернул крыльями, сказав что-то гортанным голосом.

– Странно, –сказал Ларосс. – Похоже, что тот, который разговаривал с нами, говорит совсем на другом языке, чем охранники. Тот язык звучит более тонко, со специфическим свистом. Он попробовал что-то музыкально прошипеть сквозь зубы.

– Разве это возможно? –спросил Кирк, осторожно вскрывая консервы. – Даже если изначально у них были различные языки, вы не думаете, что через три тысячи лет они пришли бы к единому?

– Ну, например, разные языки могут использоваться при различной деятельности. В течение столетий, церковным языком был латинский, хотя большинство людей, приходящих в церковь, не понимало не слова.

– Или у различных социальных классов, –добавил Вилсон. – С тем, с четырьмя полосками, мы не говорили.

Ларосс кивнул.

– Возможно. На Земле тоже так было. До социалистической революции, российская аристократия говорила по-французски.

– Держу пари, что все гораздо проще, –сказал Маккой. – Инопланетянин, слушая мужчину и женщину, разговаривающих по-английски, подумал бы, что слышит два разных языка. Возможно, причина просто в индивидуальных анатомических различиях.

– Не думаю, –сказал Ларосс. – Это слишком просто.

Коммуникатор Вилсона подал звуковой сигнал. "Рапорт, сэр?." Они выходили на связь каждые двадцать минут. "Рапорт отрицательный", – Вилсон закрыл коммуникатор и улыбнулся:

– Что вы скажете об этом языке, доктор?

– Жаргон охранников, –ответил Маккой. – Ваши парни напоминают мне…

[примечание: здесь непереводимо: "Situation report, sir?" – "Sit-rep negative", очевидно, именно профессиональный жаргон]

Перед дверью появилось шесть охранников. В этот раз они были вооружены более грозно, копьями и странными рогатками со стрелами, напоминающими иглы. Их сопровождал Chatalia с голубыми полосками, держащий универсальный переводчик.

– Идите за мной.

Люди последовали за ним. В подъемнике инопланетянин, посмотрев на транслятор, вдруг сказал, не обращаясь ни к кому в частности:

– Я изучал это устройство. Оно очень опасно; зачем оно было изобретено?

– Чтобы люди могли говорить с другими людьми…даже не зная их языка, –ответил Кирк.

– Это очевидно. Но зачем?

Кирк вопросительно посмотрел на Ларосса, но тот тоже был озадачен.

– Мне кажется, мы действительно не понимаем вашего вопроса.

Дверь открылась.

– Будут и другие вопросы.

Стены просторного зала были покрыты мозаикой из полированной керамики и украшены сверкающими кристаллами, возможно, драгоценными камнями. Яркие цветные переливы сталкивались в различных комбинациях, чуждых человеческому глазу. Ровно светился потолок.

Около тридцати Chatalia смотрели на них, разместившись на чем-то напоминающем насесты, расположенные в три ряда. С ногами, обхватывающими "насесты" и свисающими за спиной крыльями, они были похожи на пушистых птиц. В дальнем конце комнаты был еще один насест, расположенный выше прочих,

Все эти Chatalia имели по четыре ленты: три из них – красные-оранжевые-зеленые. В ряде, расположенном ближе всего, четвертая лента была черной. В следующем ряде – красной, и в последнем – серебряной. Одинокий Chatalia, сидящий выше всех, имел золотую полоску.

Он проговорил: "Маги…" Транслятор внезапно отключили.

– Эй! –воскликнул Маккой. – Мы что, не можем это слышать?

Инопланетянин косо посмотрел на него и отвернулся.

– Я буду удивлен, если это суд, –пробормотал Вилсон.

– Я думаю, мы это скоро узнаем, –сказал Кирк. – Какой-то ритуал, это точно.

Последний ряд внимательно слушал этого очевидного лидера, вытягивая шеи под невозможными углами. Все остальные смотрели прямо вперед, за исключением охранников, приведших людей, которые уставились в пол.

Когда инопланетянин с золотой лентой окончил говорить, средний ряд, с красными лентами, повернулся, слушая одного из Chatalia с серебряными лентами. Затем их представитель обратился к первому ряду с черными лентами.

– Похоже, они все говорят одно и то же, –заметил Ларосс.

– Это религиозная церемония, –сказал Маккой. – Нас собираются принести в жертву.

– Успокойся, Боунз, –одернул доктора Кирк. – Постарайся быть серьезнее.

– А кто шутит?

В конце концов, один из Chatalia с черными лентами обратился к группе, стоящей на полу. Транслятор снова включили.

– Вождь спрашивает, готовы ли вы начать говорить правду?

– Это все, что он сказал? –спросил Кирк.

– Это все, что вам нужно знать.

– Это все, что нам нужно знать. –Кирк выступил вперед, повышая голос. – Мы и так говорим правду. – Он внезапно замер, почувствовав толчок копья в спину.

Chatalia смотрели на пол, на стены, на потолок – куда угодно, только не на Кирка.

– Вы хотите умереть? –спросил инопланетянин с голубыми лентами. Выключив транслятор, он что-то быстро сказал первому ряду. Стражники отпустили Кирка.

Когда он закончил, один из Chatalia с черными полосками повернулся к следующему ряду и повторил вопрос.

– Как они могут все время это делать? –спросил Маккой

– Вряд ли они ведут себя так все время, –сказал Ларосс. – Это имеет какой-то ритуальный смысл.

Через минуту ответ лидера вернулся назад.

– Вождь напоминает вам, что он контролер поведения, а не мыслитель. Так как вы маги, он временно приостановит процесс и подождет кого-нибудь из вашего семейства, чтобы оценить ваше поведение.

– Кажется, пора начинать блефовать, Джим, –прошептал Маккой.

– Думаю, ты прав. –Он адресовал вопрос Chatalia, держащему транслятор. – Вы, кажется, не очень нас боитесь. Почему? Ведь вы знаете, что мы можем сделать с вами – или думаете, что знаете.

– Тогда вы признаете, что являетесь магами вне касты.

– Мы ничего не признаем. Мы не обязаны отвечать на ваши вопросы. А вот вы ответите, если с нами что-то случится.

– Мы не причинили вам вреда, –он сложил руки в сложном жесте, затем повернулся и сказал что-то залу.

– Комиссия, –процитировал Маккой, – это существо, которое имеет много голов, но не имеет мозга. Это все больше и больше напоминает Землю.

После церемонии вопросов и ответов:

– Вождь не одобряет угроз. Он напоминает вам, что каста превыше семейства.

– Но у нас нет касты!

– Точно. Тогда вы понимаете, что вождь может заключить вас в тюрьму или даже казнить, пока маг первой касты не оспорит его решение.

– Он не осмелится убить нас, –мягко сказал Кирк, затем вспомнил, что для них тон голоса ничего не означает. – Вы не думаете, что последуют репрессии?

– Это не в моей –…

– Маги когда-нибудь приговаривались к смерти?

– Это за пределами компетенции моего семейства. Между прочим, сначала вы утверждали, что не являетесь магами. Теперь вы говорите, что находитесь под их защитой.

– Подождите, –сказал Маккой. – Я могу объяснить. Вы знаете, что такое амнезия?

– Конечно.

Он глубоко вздохнул.

– Ладно. Можем мы быть другим семейством, кроме этих магов? По внешнему облику?

– Вряд ли, –ответил он. – Если только вы не машины, сделанные магами для какой-то цели.

– Я допускаю эту возможность, –медленно сказал Маккой. – Но смотрите. Насколько мы знаем, мы пришли снаружи – это может быть богохульством, но это правда, насколько мы знаем. Мы не знаем ничего о семействах, кастах – разве невозможно, что мы маги, страдающие амнезией?

После долгой тишины, инопланетянин добавил: – И заблуждениями.

– Так мы можем попросить хоть немного объяснить нам, чтобы мы, по крайней мере, понимали, о чем вы говорите?

После процедуры вопросов и ответов:

– Можете. Но недолго.

– Ларосс, лучше, если вы это сделаете, –сказал Маккой.

– Хорошо. Например, семейства. Сколько их, что это такое?

– Всего существует 256 семейств, хотя в некоторых нет членов. Я принадлежу к семейству переводчиков. Все остальные в этой комнате –контролеры поведения. Кроме вас: из-за недостатка украшений вы идентифицированы как маги.

– Как может семейство не иметь членов?

– Если его функции прекращены, его члены не заменяются, когда умирают. На моей памяти, умер последний из пастухов альфганов. Альфганы, конечно, прекратили размножаться ранее.

– Ленты идентифицируют ваше семейство?

– Семейство и касту.

– И то, чем вы занимаетесь, определено семейством, в котором вы рождены?

Пауза. – Я не понимаю.

– Например, могли бы вы стать контролером поведения, если бы захотели? Могут ли они быть переводчиками?

– Конечно, нет. Они не сделаны –…

Коммуникатор Вилсона загудел. Он медленно снял его с пояса и вопросительно посмотрел на капитана. "Рапорт отрицательный", – сказал Кирк.

– Рапорт отрицательный, –повторил Вилсон в коммуникатор.

Переводчик сделал некий жест рукой, и один из охранников тотчас направил острие копья на Вилсона.

– О ком вы говорили "руководитель первой касты –отрицательный"?

– Что?

Ларосс еле сдерживал смех.

– Транслятор работает неточно. Он не знает слова 'sit-rep', поэтому переводит наиболее близкое – 'satrap' – а это может означать и 'руководитель'

– Почему он говорит с этим устройством?

– Он связывается с нашими людьми, находящимися снаружи. Это тоже наше заблуждение, – добавил он торопливо. –Они вызывают нас каждые двадцать минут, чтобы убедиться, что у нас все в порядке. Если мы не ответим, они пришлют помощь.

– Это поразительно, –сказал переводчик, затем повернулся и передал ответ дальше.

– По мнению суда, допрос становится небезопасным. Наш маг прибывает завтра. Допрос будет возобновлен в это время.

– Вы ответите еще на несколько вопросов? –спросил Ларосс.

– В вашей камере? –инопланетянин помедлил, обращаясь к залу. – Конечно… Если вы также ответите.