"Барабаны зомби" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава тридцать четвертаяЯ смотрел на бездонный туннель револьверного ствола и думал про себя, что сорок четвертый калибр до абсурдного велик. Потом я перевел взгляд на Коула. – Но вы ведь не собираетесь сделать это своими руками, не так ли? – спросил я. – В противном случае вы пальнули бы мне в затылок, и делу конец. При таком моем оглушенном состоянии вы могли бы даже не слишком опасаться смертного проклятия. – Неплохо, неплохо, – одобрительно произнес Коул. – По крайней мере, в логике вам не откажешь. Что ж, при условии, что вы не будете дергаться и не дадите мне повода посчитать вас угрозой для себя, я с радостью сохраню вам жизнь до тех пор, пока за вами не вернется Эрлкинг. Я не стал дергаться – отчасти потому, что не хотел схлопотать пулю, отчасти потому, что боялся, что стоит мне слишком сильно двинуть головой, и меня вырвет. – Как вы меня нашли? – поинтересовался я. – Мы с Кумори следили за вами по очереди на протяжении почти всего дня, – ответил он. – И когда вы, ребята, только спите? – вздохнул я. – Нет сна для проклятых, – хмыкнул Коул. В голосе его из-под капюшона слышалась ирония, но ствол револьвера даже не дрогнул. – Ну да, кто-нибудь из вас, да должен был присматривать за мной, – согласился я. – Вам, и Гривейну, и Собирателю Трупов – всем нужно, чтобы в городе объявился Эрлкинг. Собственно, вам безразлично, кто его призовет – главное, чтобы призвали. – И у вас единственного был повод держать его в стороне от событий, – согласился Коул. – Все, что от меня требовалось – это наблюдать за вами и сделать так, чтобы вы не смогли и на самом деле запереть Эрлкинга. – И потому вы за мной следили, – сказал я. – Только потому, – кивнул он. – Видите ли, мне казалось, вы и впрямь могли сделать это, не помешай я вам. Из нас троих я один полагал, что вам это могло удасться. – Не понял, – признался я. – Мне-то казалось, вы, ребята, терпеть друг друга не можете. – О, да. – Так все-таки, вы действуете сообща или пытаетесь укокошить друг друга? – Как бы вам сказать, – хмыкнул Коул, и мне показалось, что на этот раз он по-настоящему смеется у себя под капюшоном. – Мы мило улыбаемся друг другу, разыгрывая эту партию во славу Кеммлера. Но, конечно же, каждый из нас намерен убить остальных при первом удобном случае. Насколько я понимаю, Собиратель Трупов пытался вчера ночью устранить Гривейна? – Угу. Зрелище вышло хоть куда. – Жаль. Я бы с удовольствием посмотрел на такое. Однако я был занят настоящим делом. Вот так всегда… – Выводили из строя городскую электросеть? – И телефонную, радиосвязь, а также кое-какие другие мелочи, – признался Коул. – Непростая работа, но надо же было кому-то это сделать. Само собой, это досталось на мою долю. Впрочем, мы еще посмотрим, как все обернется к завтрашнему утру. – Ха, – заметил я. – Они полагают, что используют вас и вашу энергию, в то время как сами сохраняют силы к битве. А вы полагаете, что усыпляете их внимание с тем, чтобы с наступлением Темносияния забрать всю силу. – Не вижу смысла демонстрировать мое мастерство фехтования и призывания мертвых, когда у меня нет намерения состязаться с ними в тактике. – Вы и правда собираетесь заделаться богом? – спросил я. – Я собираюсь забрать силу, – отозвался Коул. – Я смотрю на себя как на наименьшее зло. – Так-так, – буркнул я. – Кто-то должен забрать себе всю силу. Так почему бы не вы,, так? – Примерно так, – согласился Коул. – А что, если ее не заберет никто? – Я не вижу такой вероятности, – сказал он. – Гривейн и Собиратель Трупов настроены очень серьезно. Я надеюсь одолеть их в борьбе за приз и использовать его, чтобы убить их. Это единственный способ помешать этим безумцам сделаться страшнее всего, что видела земля прежде. – Верно, – согласился я. – И вы для этой работы – идеальный безумец. Мгновение Коул молчал. Рука его в кожаной перчатке продолжала сжимать мой пистолет; с дула капала мне на лицо вода. Когда он снова заговорил, голос его звучал немного обиженно. – Я не считаю себя сумасшедшим. Правда, если бы и был, как бы я знал об этом. Я поежился. Возможно, от дождя и холода. Коул отступил от меня на шаг, и голос его снова сделался твердым, уверенным. – Ты нашла его? Я заглянул ему за спину и увидел Кумори, выходившую из дверей Мёрфиного дома. – Да. Я пристально смотрел на Кумори. Сердце у меня в груди болезненно сжалось. Дверь за собой она не закрыла. Свет в окне кухни погас, и в доме не угадывалось никакого движения. – Отлично, – произнес Коул, отступая от меня еще на шаг. – Я уже советовал вам, Дрезден, не путаться у меня под ногами. Теперь мне кажется, что вы слишком горды, чтобы отступать. Мне известно, что в городе находятся Стражи. Они не создают серьезных помех моим планам. – Вам кажется, вы одолеете их в бою? – поинтересовался я. – У меня нет ни малейшего намерения Голос его звучал ровно, без тени сомнения. Это здорово пугало. Сердце сжалось еще сильнее – не знаю только, от боязни за Баттерса или от явного безумия Коула. – Есть только одна загвоздочка, Коул, – произнес я. Коул начал было отворачиваться от меня, но застыл. – Да? – У вас до сих пор нет «Слова». И как вы рассчитываете пережить Темносияние без него? Вместо ответа Коул осторожно снял мой револьвер с боевого взвода и отвернулся. И делая это, он смеялся – негромко, но смеялся. Он двинулся прочь, и Кумори пристроилась к нему сбоку. Дождавшись ее, Коул бросил мой револьвер в траву, поднял руку и словно раздвинул ей воздух перед собой. Я ощутил возмущение магической энергии, когда он раздвинул завесу между материальным миром и Небывальщиной, и они ступили в нее – прямо с Мёрфиного двора. Прореха между мирами закрылась за спиной у Коула, и двор снова опустел, словно никого и не было. Я остался сидеть в темноте под дождем один. Откуда-то издалека, сверху, донесся звериный вой. По логике вещей он должен был бы напугать меня, но я чувствовал себя так хреново, что мне хотелось только лечь и закрыть глаза. Хоть на минуту. Правда, я понимал, что если поступлю так, я не смогу открыть их скоро. Может, и никогда. Надо было узнать, что с Баттерсом и Мышом. Я перекатился на живот и подобрал свой посох, потом прополз на карачках еще пару футов и подобрал материнский амулет. Потом встал. В голове пульсировала тупая боль, и я ненадолго наклонил голову, подставив затылок дождевой воде. Я постоял так немного, и боль чуть унялась – по крайней мере, настолько, что я мог уже ее терпеть. Башка у меня закаленная: ей доставались плюхи и круче, да и времени нянчиться со своей болью у меня не было. Я пару раз глубоко вздохнул-выдохнул, а потом поплелся на кухню. В кухне царила темнота. Горевшие в ней свечи погасли все до одной. Я поднял пентаграмму над головой и засветил ее. Потом еще раз осмотрел кухню в ее серебристо-голубом сиянии. Кухня была пуста. Никаких следов ни Мыша, ни Баттерса – и никаких следов борьбы. Мой страх немного унялся. Если Кумори обнаружила их, она наверняка оставила бы за собой следы насилия: кровь, перевернутую мебель. Баттерсовы записи так и лежали аккуратной стопкой на краю кухонного стола. Дом у Мёрфи небольшой, и мест, где мог бы укрыться Баттерс, в нем не так уж много. Я прохромал в гостиную, потом по короткому коридору в спальни и ванную. – Баттерс? – негромко окликнул я. – Это я, Гарри. Мыш? В дверь платяного шкафа за моей спиной вдруг поскреблись, и я едва не подпрыгнул до потолка. Я совладал с резко участившимся сердцебиением и открыл дверцу шкафа. Баттерс с Мышом сидели на полу шкафа. Баттерс сидел у задней стенки, а Мыш, несмотря на несколько помятый вид, прочно обосновался между Баттерсом и дверью. При виде меня хвост его заколотил по стенке шкафа, и он полез из него ко мне. – Ох, слава Богу, – выдохнул Баттерс. Следом за Мышом он выбрался из шкафа. – Вы в порядке, Гарри? – Бывало и хуже, – заверил я его. – Вы-то как? Что случилось? – Мм… – произнес Баттерс. – Я смотрел, как вы там, во дворе. А потом… ну, потом что-то такое появилось внутри этого вашего круга из колючей проволоки. И я… Я плохо разглядел, но ветер залил окно водой, и мне показалось, я видел, как что-то двигалось за окном, и… И я закричал и вроде как в панику ударился, – он залился краской. – Извините. Я… я просто такой маленький был по сравнению с этой тварью. Я перепугался. Он забился в нору. Что ж, возможно, это и не самая глупая реакция на появление разъяренного властелина фэйре. – Не переживайте, – сказал я. – Мыш оставался с вами? – Угу, – подтвердил Баттерс. – Кажется, да. Он попытался выскочить наружу, когда та тварь в круге завизжала. Я даже не понял, что держу его за ошейник, когда я… ы… Лицо Баттерса слегка позеленело, он выдавил из себя: «Извините», – и бросился в ванную. Я услышал, как его выворачивает наизнанку, и, нахмурившись, повернулся к Мышу. – А знаешь что? – сказал я ему. – Мне плевать, будь Баттерс нашпигован гамма-излучением, или будь у него зеленая кожа, или розовые портки. Он при всем желании не мог бы затащить тебя в шкаф. Мыш посмотрел на меня и с загадочным выражением склонил голову набок. – Но это означает, что все было с точностью до наоборот. Что это ты затащил Баттерса в убежище. Мыш разинул пасть в довольной собачьей ухмылке. – Но из Мыш негромко фыркнул, тряхнул лобастой башкой и повалился на пол пузом вверх, чтобы я почесал ему розовые паха. – Ну и черт с ним, – сказал я, уступая его умильной ухмылке и наклоняясь, чтобы почесать ему пузо. – Ты это честно заработал. Спустя пару минут из ванной появился Баттерс. – Прошу прощения, – произнес он. – Нервы. Я… гм… Гарри, мне очень жаль, что я удрал вот так. – Укрылись от противника, – поправил я. – В военных делах, когда вам не хочется говорить, что вы драпали как заяц, вы всегда можете сказать, что «укрылись от противника». Звучит более героически. – Верно, – согласился Баттерс, покраснев еще сильнее. – Это очень занятное дело – укрываться от противника, – заметил я. – Я так все время укрываюсь. – Так что случилось? – спросил Баттерс. – Я вызвал Эрлкинга, но мне помешали запереть его. Они зашли в дом, совсем ненадолго, и… – я вдруг поперхнулся. Мое облегчение от того, что с Баттерсом и Мышом ничего не случилось, начало таять, потому что до меня дошло, наконец: Кумори искала в доме вовсе не их. – Что? – тихо спросил Баттерс. – Гарри, что-то случилось? – Сукин сын, – выругался я, с трудом удержавшись от более крепких выражений. – Как я мог свалять Я повернулся и, шатаясь, устремился по коридору, через гостиную – на кухню. Подняв руку с амулетом, я осветил стол. На нем не лежало ничего, кроме пустых чайных чашек, банок из-под пива, погасших свечей, бумаги и карандашей. На том месте, где лежал Боб-череп, не было ничего. – Ох, черт, – пробормотал Баттерс. – Ох, черт. Они его забрали. – Они его забрали, – эхом прорычал я. – Но зачем? – прошептал Баттерс. – Зачем они сделали это? – Затем, что Боб не всегда принадлежал мне, – ответил я. – Прежде он принадлежал моему бывшему наставнику, Джастину. А еще до того – некроманту, Кеммлеру, – я в ярости развернулся и врезал кулаком по дверце холодильника с такой силой, что на металле осталась вмятина, а на костяшках пальцев – кровь. – Я… я не понимаю, – признался Баттерс еще тише. – У Кеммлера Боб занимался тем же, чем у меня. Работал консультантом. Ассистентом при научных опытах. Говорящим справочником магической теории, – объяснил я. – Потому Коул и забрал его. – Коул собирается ставить опыты? – не понял Баттерс. – Нет, – огрызнулся я. – Коул знает, что Боб принадлежал Кеммлеру. Что Бобу известно все то, что знал Кеммлер. – Ну и что? – Это значит, что Коулу больше не нужно искать «Слово Кеммлера». Ему вообще не нужна больше эта дурацкая книжка, потому что у него в руках дух, который помог Кеммлеру ее написать, – я тряхнул головой, пытаясь унять противный металлический привкус во рту. – И я, можно сказать, сам отдал его ему в руки. |
||
|