"Женская логика" - читать интересную книгу автора (Хеллер Джейн)13В эти выходные Сара отмечала свой день рождения, и я была рада, что мне есть куда пойти, вместо того чтобы сидеть дома, разгадывая кроссворды. Сара и ее муж Эдуард, заключившие временное перемирие, решили устроить вечеринку и пригласили меня в числе сотни других гостей. С тех пор как мы разошлись с Кипом, я не была ни на одном большом празднике и поэтому очень волновалась. Да, я была независимой женщиной, мне довольно часто приходилось наносить деловые визиты, и я прекрасно с этим справлялась. Но стоило мне оказаться в гостях, в неформальной обстановке (не считая тех случаев, когда мы собирались с подругами), как на меня находило странное косноязычие. Догадываюсь, о чем вы подумали. Как может человек, обучающий других искусству общения, быть косноязычным? Ответ прост: понятия не имею. Но факт остается фактом. На деловых собраниях я покоряла всех своим красноречием, а на вечеринках молчала, будто язык проглотила. Думаю, такая раздвоенность объяснялась тем, что я лучше контролировала свое поведение, когда становилась доктором Виман, чем когда была просто Линн. Как лингвист я нисколько не сомневалась в своей компетентности, но как только я снимала эту маску, становилось ясно, что под ней ничего нет. По крайней мере, мне так казалось. Я виделась себе раздетой, уязвимой и беззащитной. Возможно, причиной тому были какие-нибудь загадочные химические процессы, происходившие в моей голове. Или развод родителей. Или воспоминание о том, что в детстве я слыла книжным червем, а не королевой школьных балов. Так что, как видите, у меня были свои странности. По крайней мере, с ролью хозяйки положения я справлялась далеко не всегда. Итак, субботним вечером я приехала в Догвуд. Вечеринка была уже в самом разгаре. Гости ходили по дому, смеялись, громко разговаривали и угощались закусками, которыми их обносили специально нанятые по этому случаю официанты. Жюстина приняла у меня пальто, и я отправилась в гостиную в поисках хоть одного знакомого лица. — Линн! Иди сюда! — Пенни махнула мне рукой с другого конца комнаты. Со вздохом облегчения я стала пробираться к ней сквозь толпу. Мы обнялись. — Ты одна сегодня? — спросила я. Она редко появлялась в обществе без кавалера. — Одна. Сегодня я сама по себе. — Ты, наверное, все еще переживаешь из-за того парня, с которым рассталась? Пенни с удивлением посмотрела на меня. — О котором ты мне говорила, когда мы с тобой обедали вместе, — напомнила я. — Ты как раз зализывала свои раны. Она откинула голову назад: — Ах, ты об этом… Я уже и думать о нем забыла. Все в прошлом. Он мизинца моего не стоит. — А все-таки кто он? — поинтересовалась я, надеясь, что теперь, когда все осталось в прошлом, она будет более словоохотливой. — Ты с ним по работе познакомилась? — Нет, — равнодушно ответила Пенни. — Друзья познакомили. — Неужели специально познакомили? — Я знала, что Пенни терпеть не может такой способ знакомства. Она считает, что каждый сам отвечает за свою судьбу. — Да нет же. Просто мы познакомились у друзей, и поначалу между нами ничего не было. Но как-то раз мы с ним остались вдвоем, и наши отношения… обрели романтический оттенок. — Жаль, что у вас так все обернулось. Как ты думаешь, почему вы не смогли быть вместе? Она улыбнулась: — Если вы полагаете, что мы расстались, потому что не смогли найти общий язык, то вы ошибаетесь, доктор Виман! Я тоже улыбнулась ей в ответ: — В отношениях есть множество других подводных камней. Уж теперь-то я знаю об этом. Пенни похлопала меня по плечу: — Ну, хватит обо мне. Как твои дела, Линн? — Хорошо. — С кем-нибудь встречаешься? — Нет. Сейчас для меня самое главное — это карьера. Она наклонилась ко мне поближе: — А как там твой Брэндон Брок? Он и в самом деле чудовище? — Не совсем. В нем все-таки есть что-то человеческое. Надо только копнуть поглубже. Пенни хотела еще что-то спросить, но в этот момент к нам подошла Гейл с мужем. Гейл была на костылях — она сломала ногу где-то в лесах Калифорнии, во время съемок документального фильма о женщине, прожившей три года вдали от цивилизации. Джим тоже выглядел так, будто побывал на войне: он оправлялся после схватки с одним из своих кредиторов. — Как твоя затея с Брэндоном Броком? — шепотом спросила Гейл, пока Пенни болтала с Джимом. — Пока все только начинается, — прошептала я в ответ. — Но я верю в успех. — А я вот собираюсь расстаться с Джимом. — Не может быть! Я попыталась казаться удивленной. Но сколько я помню Гейл, она всегда твердила, что вот-вот расстанется с Джимом. — И еще я на диете. Уже сбросила шесть фунтов, — сообщила Гейл, озираясь на поднос с угощениями в руках официанта. — Ты молодец, Гейл. За собой надо следить. — Я поставила себе цель — хорошо выглядеть для самой себя. Я столько лет подстраивалась под других! А теперь я наконец решила похудеть, сделать новую прическу и даже, возможно, изменить форму носа. — С твоим носом все в порядке. Пару раз она ломала нос — вместе с другими частями тела, — но хирургическое вмешательство ему не требовалось. Я пыталась понять, откуда в Гейл вдруг взялось это стремление к самосовершенствованию. Пока мы болтали, к нам подошла Изабелла. — Ну, как твои дела? Ты порвала с Франциско? — спросила я ее. — Когда мы виделись в последний раз, ты сказала, что встретила кого-то другого. — Да, я порвала с Франциско и встретила кое-кого другого. — Изабелла оглянулась по сторонам. — Я расскажу тебе об этом как-нибудь на днях, без посторонних. — Хорошо, — сказала я, согласившись, что шумная вечеринка — не место для серьезных разговоров. Я хотела спросить ее, имели ли успех ее фотографии для «Ярмарки тщеславия», когда появилась Сара. В бирюзовом шелковом платье, облегавшем фигуру, она выглядела очень эффектно. Мы поздравили ее с днем рождения и сказали, что рады снова видеть их с Эдуардом вместе. Она приняла наши комплименты и удалилась, распространяя вокруг себя аромат великолепных духов. Через какое-то время Пенни покинула нашу компанию, чтобы наладить с кем-то контакты, пожать кому-то руку — в общем, осуществить привычный ритуал. Изабелла тоже ускользнула от нас: она отправилась с Ритой на террасу полюбоваться полной луной. По словам Риты, сегодня Луна была самой яркой за последнюю сотню лет и служила предзнаменованием людям, родившимся под тем же знаком зодиака, что и Изабелла. В какой-то момент даже Гейл с Джимом исчезли, и я осталась одна в толпе, жалея, что не умею завязывать контакты так же легко, как Пенни. Я взяла с подноса тарелочку с закуской и подцепила вилкой шляпку гриба, когда один из гостей Сары, мужчина в темно-синем пиджаке спортивного покроя, налетел на меня, расплескав красное вино на мои бежевые туфли. — Боже! — пробормотал он. — Здесь так тесно… Простите ради бога! — Ничего страшного, — ответила я, мысленно прощаясь со своими туфлями. Но он продолжил извиняться, а я — успокаивать его. Прошло несколько минут, прежде чем я догадалась, что он пьян. Это в глаза не бросалось, но все-таки он был навеселе. Наконец он оставил разлитое вино в покое и поинтересовался, где я познакомилась с Сарой. — Я дружу с ней много лет, — сказала я. Разумеется, он не узнал меня. Чем больше времени проходило с тех пор, как меня лишили радиопередачи, литературных турне и возможности появляться на экранах телевизоров, тем меньше людей узнавали меня. — Я тоже ее друг, хотя и не видел ее много лет, — заявил он. — Я жил за границей. — Да? — переспросила я. Как видите, я не умела вести светские беседы. — Да, я возглавлял представительство «Файнфудз» на Дальнем Востоке. — Да? — снова сказала я, на сей раз с большим вниманием. Если у Сары был приятель в руководстве «Файнфудз», почему она мне ничего не сказала? Странно. — Значит, вы работали на Брэндона Брока? — Я и сейчас на него работаю. А почему вы спрашиваете? Вы знаете Брэндона? — Нет. Нет, не знаю. Просто прочитала несколько статей о нем, только и всего. Не хватало только, чтобы до Брока дошло, что я разглагольствовала о нем на вечеринке! Мой собеседник, назвавшийся Грегом, покачал головой и погрозил мне пальцем: — Не верьте тому, что пишут эти журналюги. Брэндон не такое исчадие ада, каким его пытаются изобразить. — «Форчун» назвал его самым суровым начальником Америки. — Да, согласен, есть люди, которые считают, что работать с ним и врагу не пожелаешь. Но мне он ничего плохого не сделал. «Ты так рассуждаешь, потому что ты мужчина, Грег, — подумала я. — Вы с ним разговариваете на одном языке». — А что вы сейчас делаете в «Файнфудз» здесь, в Штатах? — спросила я для поддержания разговора. — В данный момент ничего. Почти ничего. Брэндон выбил для меня должность консультанта. — Он выбил ее специально для вас? — Совершенно верно. Он совершил поступок, который мог не совершать, и никто бы не упрекнул его в этом. — Зачем же он это сделал? Грег разом допил то, что оставалось в его бокале. — Понимаете, я много выпил и, должно быть, слишком болтлив и сентиментален. Но вы спросили, и я отвечу на ваш вопрос. — Вообще-то мне бы не хотелось совать нос в чужие дела… — солгала я. — Нет-нет, я с удовольствием расскажу, какой он благородный человек. Видите ли, когда я руководил дальневосточным представительством, моей дочери — она мой единственный ребенок — поставили диагноз «лейкемия». Я хотел, чтобы ее лечили здесь, в Нью-Йорке, и попросил Брэндона предоставить мне отпуск. Он тогда только пришел в нашу компанию и прежде меня в глаза не видел. Но без колебаний назначил кого-то другого на мое место и позволил мне с семьей вернуться домой. Он полностью выплачивал мне зарплату, когда я отлучался с работы, чтобы побыть с дочерью. И когда она умерла — это случилось в прошлом году… — Примите мои соболезнования. — Спасибо. Когда она умерла, я был настолько потрясен, что перестал исполнять супружеские обязанности, и мы разошлись с женой. Так я лишился и жены, и дочери. Я сказал Брэндону, что готов вернуться к работе, но выяснилось, что и эти обязанности я исполнять не в состоянии. — Мне очень жаль, Грег. Но вы, кажется, сказали, что сейчас работаете консультантом. Он грустно улыбнулся: — Должность у меня номинальная. Я по-прежнему не могу работать по-настоящему. Брэндон понимает, что я еще не оправился после удара. Чтобы я не умер от голода, он включил меня в платежную ведомость в качестве консультанта по дальневосточным делам компании. — Не понимаю. Что значит «номинальная»? — Моя работа состоит в следующем: раз в неделю он вызывает меня и спрашивает: «Как твои дела, Грег?», на что я отвечаю: «Все в порядке, Брэндон. А твои как?» И все. — И вы даже не обсуждаете дела компании? Он отрицательно покачал головой: — Что бы там ни говорили о Брэндоне, он знает, что такое сострадание. — Вам виднее, — сказала я, пытаясь увязать слова Грега с моими представлениями о Брэндоне Броке. — Я ради него готов на все! — поклялся он, как футболист, готовый умереть за свою команду. — Я хорошо справлялся со своими обязанностями, когда работал на Дальнем Востоке, и Брэндон хочет, чтобы я вернулся туда, как только оправлюсь. Но ведь никто не заставлял его помогать мне. Он сам вызвался — по своему великодушию и щедрости. Великодушие, щедрость, способность к состраданию… Впечатляет, правда? Трудно поверить, что мы с Грегом говорили об одном и том же человеке. Однако так оно и было. Просто я узнала еще об одной особенности моего пациента, в подтверждение того, что я почувствовала на нашем последнем занятии. Брэндон Брок, конечно, чудовище, но он небезнадежен. |
||
|