"Сладкая судьба" - читать интересную книгу автора (Кренц Джейн Энн)Глава 19– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – спросил Хэтчард, вероятно, в пятнадцатый раз. – Нормально. Честно. Просто перепугалась. – Джесси сидела за столом в кухне, сжимая чашку с чаем, который он только что ей приготовил. – Успокойся, Хэтч. Такое случается. Мне надо быть осторожнее, выходя из машины. – Что правда, то правда. Тебе надо быть осторожнее. Джесёи искоса взглянула на него. – Я ошибаюсь или в твоем голосе уже меньше сочувствия? Сейчас снова начнешь читать мне лекцию? – Теперь, когда первый шок прошел, я имею полное право на лекцию. – Хэтчард прислонился к раковине, сложил руки на груди и прикрыл глаза. – В следующий раз, когда будешь вылезать из машины, посмотри назад. Поняла? – Поверь мне, теперь я уже никогда не забуду. – Жаль, что та пожилая дама на тротуаре не заметила номер машины. – Не было времени, Хэтч. Я же говорила, все произошло за секунды. Так быстро… – И ты не разглядела водителя? Джесси отрицательно покачала головой. – Я же говорила, затененные стекла. Да и в любом случае у меня не было времени что-то заметить. Я слишком старалась слиться с моей машиной. Нечего сообщать полиции, кроме того, что меня едва не сбила коричневая машина. К сожалению, такие вещи то и дело случаются с ни в чем не повинными людьми. Самим надо быть осторожнее. – Постарайся это запомнить. – Хэтчард помолчал. Он явно над чем-то раздумывал. – Хэтч? – Что? – О чем ты думаешь? – Да так, о разном. – Весьма исчерпывающий ответ, – пробормотала Джесси. – Давай, выкладывай. Что зреет в твоем замечательном мозгу? – Я подумал, что полиция так и не арестовала того парня из ПСЗ, который вломился к тебе в офис и пытался залезть в мою машину. Они занимаются Эдвином Брайтом и взяли Аэндиса и Хоффмана, но что, если еще один из их компании бегает на свободе? Глаза Джесси расширились: – Ты ведь не думаешь, что он охотится за мной? – Может, и нет, – ответил Хэтчард несколько поспешно. – Если он существует и если у него варит голова, он постарается улизнуть из города. И даже если он этого не сделал, то скорее всего он постарается разделаться с Сюзан Эттвуд. Ведь именно она дает основные показания против Брайта. – Верно. Как ты считаешь, не надо ли предупредить Сюзан и Алекса? Хэтчард помолчал. – Вообще-то этому подонку нет никакого смысла болтаться здесь. Если у него хватило ума не попасться полиции, то уж наверняка хватило ума давно исчезнуть. Но позвонить Робину не повредит. Я попрошу его присмотреть за Сюзан, закрывать двери и некоторое время держаться подальше от темных переулков. – А ты что собираешься делать? Хэтчард усмехнулся: – Присматривать за тобой и следить, чтобы ты запирала дверь и держалась подальше от темных переулков. Джесси не особенно удивилась, прослушав на автоответчике приказ отца явиться к нему. Короткое послание не выдавало никаких эмоций, кроме гнева: «Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз. Не в офисе. Я рано буду дома. Приходи около пяти». В пять часов Джесси послушно поднялась по ступенькам подъезда большого белого особняка, в котором она выросла. Этот район был самым приятным в Сиэтле, все дома большие, роскошные, в отличном состоянии. Дом, в который Винсент приводил двух своих жен, был окружен чудесным садом. За цветами ухаживал хороший садовник. Отец Джесси сам садоводством не увлекался. Винсент открыл ей дверь со стаканом виски в руке. Он гневно посмотрел на дочь. – Самое время тебе появиться. – Он посмотрел мимо нее, заметив «мерседес» Хэтчарда, припаркованный на углу. Сам Хэтчард стоял, прислонившись к бамперу, и лениво разглядывал обсаженную деревьями улицу. – А что здесь делает этот негодяй? – Присматривает за мной. Лицо Винсента налилось кровью. – Чего ради, черт побери? Он что, боится, что я сумею тебя переубедить? – Не совсем. – Джесси вошла в холл и направилась в гостиную. Винсент закрыл дверь и двинулся за ней. – Подожди минуту. Это тебя Хэтч послал, чтобы ты меня убедила? – Я пришла, потому что ты меня позвал, забыл? Всего пять часов, папа. Обычно ты возвращаешься куда позже. Я полагаю, нам предстоит обсудить что-то, по степени важности сравнимое только с третьей мировой войной? – Джесси смотрела на сад за огромными окнами. Он был ухожен так же, как и весь дом. Все на своем месте. Дом, в котором, по сути, никто не жил. Отец приходил сюда только спать и переодеться. Жил он в своем офисе в «Бенедикт фастенерз». Так было всегда. – Ты прекрасно знаешь, Джесси, о чем я хочу с тобой говорить. Все получилось не так, как мы задумали. – Для меня так. На этот раз я не хочу вмешиваться. – Она села на подлокотник кремового кресла, одного из купленных Констанс, когда та жила здесь. Мебель в комнате была частично выбрана Лилиан, а частично – Констанс. Все прекрасно сочеталось, блестяще подтверждая сходство между бывшими женами Винсента. – Только не надо говорить насчет невмешательства. В нашей семье ты никогда не была в стороне, всегда была в центре всего. Выпить хочешь? – Нет, спасибо. Я обещала Хэтчу, что не задержусь. – Хэтчу. Этому сукину сыну. Видит Бог, я жалею, что не разобрался с самого начала, какого вампира я пригрел на своей груди. Джесси вскинула подбородок. – Осторожнее, папа. Ты говоришь о человеке, за которого я собираюсь замуж. О будущем отце твоих внуков. – Джесси, ты не можешь выйти за него замуж. Никоим образом. По крайней мере до того, как он придет в себя и отступится от своих планов. Он хочет, чтобы я разделил компанию, это уж слишком. И ты одна можешь положить этому конец. – Чего ты от меня хочешь? – Того, что ты делаешь обычно, черт побери. – Винсент махнул рукой со стаканом виски. – Устрой все. Успокой всех, пусть поступают разумно. – Разумно – это значит, что все будут делать то, чего ты хочешь, так? – Я хочу того, что лучше для компании и, следовательно, для семьи, – проворчал Винсент. – Хэтч думает иначе. – Кому какое дело, что он там думает? – Мне. – Джесси улыбнулась. – Извини, папа, но на этот раз я не буду ничего улаживать. Даже пытаться не буду. – Почему нет, черт возьми? – Ну, для начала Хэтч пригрозил отшлепать меня, если я влезу в ваши отношения. – Он тебе угрожал? – Винсент быстро обернулся, уставившись на нее бешеными глазами. – Этот сукин сын угрожал моей маленькой девочке? Видит Бог, я разорву его на куски. Пущу клочки по ветру. – Остынь. Ты знаешь не хуже меня, что Хэтч никогда пальцем меня не тронет, – сказала Джесси. – Я вовсе этого не знаю. Я вообще теперь не знаю, чего ожидать от Сэма Хэтчарда. Я думал, что понимаю этого парня, но ошибался. Он меня предал, Джесси. Акула, она акула и есть. Джесси подняла глаза к небу. – Утихомирься, папа. Ты здорово преувеличиваешь, и сам это знаешь. – Тогда уладь все. Сделай что-нибудь. Не можешь же ты сбежать с ним. – Почему нет? – Потому что он нужен компании, а ты нужна семье, вот почему. – Извини, папа. Но улаживать все придется тебе самому. – Джесси подошла к нему, приподнялась на цыпочки и коснулась губами его щеки. – А семья как же? – прохрипел Винсент, когда Джесси направилась к двери. – Я вас всех люблю, но ты заставляешь меня сделать выбор. И я его сделала. – Джесси, подожди, вернись… – Голос Винсента прерывался. – Как ты не понимаешь? Если ты уедешь, я потеряю их всех: Элизабет, Дэвида, Конни, Лилиан. Одна ты привязываешь их ко мне. Ты и «Бенедикт фастенерз». – Прости, папа, но я больше не могу взваливать все это только на свои плечи. Ты должен мне помочь. – Я не позволю Хэтчу разодрать на части все, что я построил! – проревел Винсент. – Ты меня слышишь? Я ему этого не позволю, Джесси. Не могу. – Пап, если ты хочешь сохранить все – меня, семью, светлое будущее для компании, – ты должен довериться Хэтчу так, будто он действительно твой сын. – Джесси пошла через холл к входной двери. – Кстати, ты приглашен на вечеринку по поводу помолвки. В семь тридцать завтра. Я на всякий случай сообщила Грейс название ресторана. – Не жди, что я приду. Я не благословляю эту… чертову помолвку. – Я пригласила только членов семьи, – мягко заметила Джесси. – Так что не жду, что будет много народу. Тем временем Хэтчард с любопытством наблюдал, как на углу остановился зеленый «бьюик» и оттуда появилась Гленна Рингстед. Волосы, как обычно, тщательно забраны в пучок; на ней привычный строгий серый костюм и черные туфли. Она не сразу заметила прислонившегося к «мерседесу» Хэтчарда. Голова ее явно была занята предстоящим визитом к Винсенту. Хэтчард удивился, откуда она узнала, что Винсент сегодня так рано дома. – Привет, Гленна. Гленна резко повернулась, и Хэтчард увидел явное изумление на красивом лице. – Хэтчард. А ты что здесь делаешь? – Джесси ведет переговоры с отцом. Скоро выйдет. Не думаю, чтобы у них было много чего сказать друг другу. Гленна прищурилась: – Так это правда? Ты поссорился с Винсентом, и Джесси собирается с тобой сбежать? – Мне кажется, что если невесте двадцать семь, а жениху и вовсе скоро сорок, то «сбежать» здесь мало подходит. Больше годится для школьников старших классов. Гленна нетерпеливо перебила его: – Но ты собираешься на ней жениться? – Да, я собираюсь на ней жениться. – А Винсент действительно тебя уволил? – Мне было велено убираться из офиса в течение часа. Мне даже не дали положенные две недели, что, по утверждению Джесси, нарушает правила. А ей лучше знать. Глаза Гленны удовлетворенно сверкнули. – Я ведь знала, что ничего не получится. Я сразу сказала Винсенту, что он совершает ошибку, вводя тебя в правление. Ты ему не нужен, чтобы вывести компанию на международный рынок. Достаточно подготовить себе преемника из Дэвида. Хэтчард пожал плечами: – Почему-то мне кажется, что Дэвид никогда на это не согласится. – Согласится. Только нужно время, чтобы он подрос и повзрослел. Теперь, когда ты не мешаешь, логично было бы со стороны Винсента дать Дэвиду еще один шанс. Он в долгу у Дэвида, и он это знает. Я так ему и скажу. – Я бы не слишком на это рассчитывал, Гленна. Дэвид не создан для бизнеса. Джесси права. Он будет куда счастливее, занимаясь чистой наукой. – Джесси не знает, что говорит. Откуда ей знать? Она не обучалась психологии, у нее нет никакой степени. Она даже, видит Бог, не может удержаться ни на одной работе. И берется судить, что для кого лучше. Пора ей уйти со сцены. Без нее нам всем тут будет гораздо лучше. Хэтчард поднял брови: – Вы так думаете? – Я знаю. – Гленна повернулась и направилась к дому. Она начала подниматься по ступенькам, и в этот момент распахнулась входная дверь и появилась Джесси. – Привет, тетя Гленна. Что ты здесь делаешь? – В глазах Джесси мелькнуло удивление. – Я пришла к твоему отцу. – Понятно. Я надеюсь, ты сможешь прийти на вечеринку по поводу нашей помолвки завтра вечером. В половине восьмого. Гленна сдержанно кивнула: – Я буду. – Прекрасно. Хэтчард открыл Джесси дверцу машины. – Ну, как ты? – Нормально. – Уверена? – Вполне. – Она устало улыбнулась ему и села на переднее сиденье. – Удивительно, как люди сами умеют загонять себя в угол и сидят там, хотя в их же собственных интересах скорее выйти оттуда. – Люди привыкают к определенным вещам. От привычек трудно отказываться. – Тетя Гленна первая привлекла мое внимание к такого рода привычкам. – Кстати о Гленне… – Хэтчард оглянулся на дом, где как раз закрывалась входная дверь. Он захлопнул дверцу, обошел машину и сел за руль. – Что насчет тети Гленны? – спросила Джесси. – У меня такое впечатление, что она наконец добилась того, к чему стремилась. – Чтобы я убралась со сцены? – сообразила Джесси. – Да, я знаю. – Она тоже оглянулась на закрытую дверь, когда «мерседес» отъезжал от тротуара. – Надеюсь, она теперь довольна. – Что-то подсказывает мне, что недолго ей быть довольной, – заметил Хэтчард. – Но готов биться об заклад, она приедет на нашу вечеринку, чтобы отпраздновать твой уход. Официант оглядел пятерых человек за столом, накрытым на восемь персон. Откашлялся и протянул меню. – Мы будем ждать отсутствующих гостей, сэр? – спросил он Хэтчарда. Джесси закусила губу, а Хэтчард взглянул на часы. Из приглашенных в ресторан пришли лишь тетя Гленна, Дэвид и Элизабет. – Не думаю, что есть смысл ждать дольше, – распорядился Хэтчард. – Похоже, они не придут. Принесите шампанское и бутылку содовой. – Слушаюсь, сэр. Одну минуту, сэр. – Официант двинулся через переполненный ресторан выполнять заказ. Элизабет взглянула на Хэтчарда широко раскрытыми, полными любопытства глазами. – Не могу поверить, что вас обоих в один день уволили. – Наверное, судьба, – пробормотал Хэтчард. Дэвид усмехнулся: – По мне, больше смахивает на невезение. – То же самое. – Хэтчард криво улыбнулся. Гленна холодно, отрешенно, но с явным удовлетворением взглянула на Джесси. – Уверена, что ни делается, все к лучшему. Дэвид посмотрел на дверь. – Похоже, старый негодяй решил не приходить, Джесси. Знаешь, мне почему-то казалось, что он все же появится. – Он в данный момент не слишком мной доволен, – тихо заметила Джесси. – А вот мам я не понимаю, – огорченно заявила Элизабет. – Я говорила им, что они должны пойти, даже если злятся. Но они ответили, что Джесси делает самую большую ошибку в жизни. Что ты еще об этом пожалеешь. Они сказали, что не желают участвовать в этом. – Возможно, со временем они поймут, почему я это сделала. – Джесси повернулась к Хэтчарду. Он улыбнулся и нашел под столом ее руку. – Ну и где вы теперь собираетесь жить? – быстро спросил Дэвид, по-видимому, стараясь перевести разговор в более безопасное русло. – Возможно, в Портленде, – ответил Хэтч. Элизабет просияла: – Чудесно! Это совсем близко. Хэтчард усмехнулся: – Именно поэтому я и решил увезти Джесси туда, а не в Феникс. Чтобы ты могла часто к нам приезжать. – Спасибо. – Элизабет взглянула на сестру. – Я уже говорила, что можно приехать поездом. – Все будет, как надо, – твердо сказала Джесси. Вернулся официант с шампанским и шипучкой. Все внимательно наблюдали, как он с церемониями откупорил бутылку и разлил всем вино, а Элизабет – воду. Хэтчард поднял свой бокал. – Мы с Джесси пригласили вас сюда, чтобы официально объявить о нашей помолвке. Я хочу поблагодарить всех… – Стойте-ка, – прервал его Дэвид, не отводивший взгляда от дверей ресторана. – К нам еще гости. Все повернули головы ко входу. Там стояли Лилиан и Констанс и передавали свои пальто гардеробщице. – Это мамы! – радостно возвестила Элизабет. – Все-таки пришли! Джесси неожиданно почувствовала себя значительно счастливее. Она встретила мать улыбкой. Лилиан печально улыбнулась в ответ. – Привет, мама, привет, Конни, – ласково проговорила Джесси. – Я рада, что вы смогли прийти. – Вы как раз подоспели к тосту. – Хэтчард поднялся и помог Лилиан усесться. – Я так и поняла, – пробормотала Лилиан, не сводя глаз с дочери. Дэвид поднялся, чтобы усадить Констанс, и Элизабет вся засияла. – Приветик, мам. Ох, как я рада, что вы решили прийти. Нам так здесь вас не хватало. – Мы решили, что, если мы и не придем, ничего не изменится, – заявила прагматичная Констанс. – Какой же смысл было игнорировать все это мероприятие? Уж если Хэтч решил похитить Джесси, нам всем придется с этим смириться, я думаю. – Как это любезно с вашей стороны – смириться с ситуацией, миссис Бенедикт. Мы, разумеется, потрясены, – сказал Хэтчард. – Мы же пришли, верно? – подала голос Лилиан. – Верно, пришли, миссис Бенедикт, – согласился Хэтчард. – И мы вам очень признательны. Выпейте шампанского. Гленна скользнула по Лилиан и Констанс несколько отрешенным, но все же одобрительным взглядом. – Вообще я считаю, это хорошо, что вы обе пришли. Отсутствие поддержки в определенные моменты, вроде этого, может нанести непоправимый вред отношениям родителей и ребенка, – заявила она. – Мне кажется, им не требуется твое одобрение, мама, – вполголоса заметил Дэвид. – Они пришли, даже если считают, что Джесси совершает ошибку, потому что они ее любят. – Что верно, то верно, любим, – подтвердила Констанс и с улыбкой обратилась к Хэтчарду. – Надеюсь, ты скоро найдешь работу. Видит Бог, от Джесси нельзя ждать материальной поддержки, она ни на одной работе не задерживалась дольше чем полгода. Джесси усмехнулась: – Да будет вам. Может, я не могу задержаться на одном месте, зато я их легко нахожу, Я уже нашла всяких работ – не сосчитать. Лилиан глубоко вздохнула. – Это правда. А ты уже что-нибудь присмотрел? – Она повернулась к Хэтчарду. – Я подумываю о пособии по безработице, – пробормотал Хэтчард. – Но это так сложно, требуется столько бумаг, никогда не думал. Но, если у меня не получится, всегда можно обратиться за социальной помощью. – Безработица? Пособие? Ты хочешь сказать, что даже не ищешь работу? И ты вздумал жениться на моей дочери? – Лилиан в ужасе уставилась на него. – Расслабься, мам, – хмыкнула Джесси. – Он шутит. У Хэтча насчет шуток сложно. Или наоборот, людям сложно с его чувством юмора. Лилиан закатила глаза и повернулась к Констанс за поддержкой. – Только этого мне и не хватало! Зять со странным чувством юмора. – Все лучше, чем вовсе без чувства юмора, – резонно заметила Констанс. – Да будет вам, – перебила Элизабет. Она схватила свой бокал с апельсиновой шипучкой. – Мы собирались выпить за Хэтча и Джесси. Я еще никогда не пила за кого-нибудь. Хэтчард поднял бокал. – Давайте попробуем еще раз. Мы сегодня здесь, чтобы официально объявить о помолвке и сообщить вам, что мы с Джесси решили пожениться как можно скорее. Я благодарю вас всех за то, что вы пришли, чтобы отпраздновать это событие вместе с нами. Некоторым нелегко смириться с ситуацией, но это не имеет значения. Так оно будет, вот и все. Во-первых, за мою очаровательную, преданную, любимую Джесси. Под внимательным взглядом Хэтча Джесси вся зарделась. В его глазах читались такая любовь и уверенность в ней, что у нее все внутри задрожало. Еще раз она подумала, что поступила правильно. Никаких сомнений. Все подняли бокалы, но тут Дэвид снова остановил их. – Подождите, – тихо произнес он. – Пожаловал еще один опоздавший гость. – Кто бы это мог быть? – Нахмурившись, Гленна повернулась к двери. – Надо же! Кто бы мог подумать? – Лилиан в изумлении покачала головой. – Вот это номер! – Констанс глядела на вошедшего теплым взглядом. – Я всегда утверждал, что он упрям, как дикий слон, – со спокойным удовлетворением заявил Хэтчард. – Но я никогда не говорил, что он глуп. Джесси вскочила, Элизабет за ней. Обе кинулись к крупному мужчине, стоящему у гардероба. – Папа. – Джесси первая подбежала к Винсенту и, весело смеясь, обняла его. – Я так рада, что ты пришел. – А какого черта я мог еще поделать, Джесси? Ты – моя дочь. И если ты хочешь выйти замуж за этого упрямого сукина сына, то мне, видно, придется как-то приспособиться. Элизабет повисла на руке Винсента и широко улыбнулась, когда он наклонился, чтобы ее поцеловать. – Я знала, что ты придешь, папа. Как знала, что ты придешь на ту олимпиаду, где я завоевала первый приз. Винсент покровительственно улыбнулся, глядя сверху вниз на свое чадо. – Мои дочери, – гордо объяснил он заинтересованной гардеробщице. – У старшей сегодня помолвка. – Да, сэр. – Женщина улыбнулась. – Поздравляю. Мне кажется, вас ждут за столом. Джесси повела их к большому столу. Хэтчард встал навстречу Винсенту. – Рад, что ты смог прийти, Бенедикт. – Всегда говорил, что ты проклятая хищная акула. – Винсент сел между Лилиан и Констанс, и каждая ласково поцеловала его в щеку. – Должен был бы знать, уж если ты положил глаз на мою дочь, ничто, кроме Страшного суда, тебя не остановит. – Ты был прав. – Хэтчард снова сел. За столом установилась странная напряженная тишина. Джесси почти физически ощущала ее. Как будто все ждали, что вот-вот грянет гром. Хэтчард и Винсент все еще смотрели друг на друга через стол, напоминая дуэлянтов у дверей салуна из старого вестерна. – Имея дело с акулами, всегда надо помнить, что они кусаются, – проговорил наконец Винсент. – Для того у нас и зубы, – объяснил Хэтчард. – И, видит Бог, если у «Бенедикт фастенерз» есть шанс стать крупной компанией, – продолжал Бенедикт, – ей потребуется во главе акула с очень острыми зубами. Я возобновляю твой контракт с настоящего момента, Хэтч. Атмосфера за столом слегка разрядилась. – Все не так просто, – мягко напомнил ему Хэтчард. – Есть еще этот маленький вопрос насчет разделения компании между Джесси, Элизабет, Дэвидом и мной. – Да знаю я, знаю. – Винсент хмуро посмотрел на него. – Я бы не пришел сюда сегодня, если бы не принял это условие. Джесси облегченно вздохнула. Вокруг раздались вопли восторга. Особенно громко вопил Дэвид. Посетители ресторана начали поворачивать головы в их сторону. – Я очень рада, что ты принял разумное решение по этому вопросу, Вине, – с глубоким удовлетворением заявила Констанс, когда шум улегся. – Не думала, что ты на это способен. Лилиан улыбнулась своему экс-супругу и похлопала его по руке. – Поздравляю, Вине. Ты поступил правильно. – Молодец, папа. Теперь Джесси сможет остаться в Сиэтле. – У Элизабет были свои интересы. – Хэтч прав. – Дэвид взглянул на Винсента. – Вы можете быть ужасно упрямым, но дураком вас не назовешь. – Спасибо, Дэвид. – Винсент без восторга взглянул на него. – А что, если я снова откажусь на тебя работать? – спокойно проговорил Хэтч. Выражение его лица угадать было невозможно. Все сидящие за столом ахнули и повернулись к Хэтчарду, который, казалось, не замечал, что находится в центре внимания. Винсент мрачно ухмыльнулся, сам в этот момент сильно напоминая акулу. Взял бутылку шампанского и наполнил свой бокал. – Тогда я подам на тебя в суд за нарушение контракта, так ведь? Хэтчард позволил себе слегка усмехнуться: – И ведь ты так и поступишь, сукин ты сын, верно? – Тотчас же, – дружелюбно согласился Винсент. – Тогда получается, что мне придется вернуться на работу в «Бенедикт фастенерз», – подытожил Хэтчард. Он сильно сжал руку Джесси под столом. – А у компании появятся новые владельцы. Она повернулась к Хэтчарду и, увидев триумф в его глазах, начала все понимать и залилась смехом. Все с удивлением посмотрели на нее. – Честно, Хэтч, если ты скажешь, что все это запланировал, я вылью остаток шампанского тебе на голову, – с трудом сквозь смех выговорила Джесси. Хэтчард улыбнулся, притянул ее к себе и быстро, но крепко поцеловал. – Случается, человеку просто везет. Эйфорию Джесси нарушил скрип отодвигаемого стула. Гленна встала на ноги одним быстрым, резким движением. Аицо ее было перекошено от бешенства. – Нет, – с силой произнесла она. – Нет, это неправильно. Говорю вам, это неправильно. Вид Гленны Рингстед, почти утратившей контроль над собой, так изумил всех, что они потеряли дар речи. – Это должен был быть Дэвид, – прошипела Гленна сквозь сжатые зубы. – Мой сын должен стоять во главе, Винсент. Компания должна перейти ему. Вся. А не четверть. Он это заслужил после того, что ты сделал с его отцом. Будь ты проклят. Будь ты навечно проклят. Это неправильно. Никто не успел сказать и слова, как Гленна развернулась, все еще двигаясь в несвойственной ей порывистой манере, и бросилась к двери. Первым прервал изумленное молчание Дэвид. Он взглянул на Винсента. – Вы не считаете, что самое время рассказать, что вы такое сделали моему отцу? Винсент облегченно вздохнул. – Вероятно. Я думаю, ты с этим справишься, Дэвид. Я раньше так не думал, но сейчас… – Он бросил взгляд на Хэтчарда. – Сейчас, мне кажется, ты сможешь справиться. |
||
|