"Дерзкий обман" - читать интересную книгу автора (Флетчер Донна)Глава 26Фиона ринулась в комнату Тарра, захлопнув за собой дверь с такой силой, что, казалось, вся башня содрогнулась. Тарр находился в той же позе, в какой она его оставила, – он сидел на кровати. Фиона остановилась у двери и не двигалась с места. Тогда встал он, и они оба теперь пристально смотрели друг на друга, в их взглядах был один и тот же вопрос. Затем Тарр протянул к ней руки. Фиона вихрем пролетела разделявшее их короткое расстояние и опрокинула бы его навзничь, если бы он не был готов к столкновению. Его руки обвились вокруг нее, и теперь он прижимал ее к себе с такой силой, что она поверила – он никогда ее не отпустит. Она подняла на него глаза, а он покачал головой: – Сейчас не надо никаких слов. Я хочу показать тебе, как сильно тебя люблю. «Не думай ни о чем, кроме любви». Фиона улыбнулась и посмотрела на кровать. Тарр ответил улыбкой и бережно опустил ее на постель, но прежде, чем лечь с ней рядом, он снял с себя всю одежду – один предмет за другим. От вида его наготы у Фионы захватило дух. Он был великолепен – большой, сильный уверенный в себе. – Теперь твоя очередь. И Тарр принялся медленно раздевать ее. Его пальцы ласкали и гладили ее обнаженное тело. Короткие прикосновения, долгие и снова короткие – до тех пор, пока Фиона не застонала. – Это нечестно. Но и она вела себя так же. Она, ничуть не колеблясь, включилась в игру, в которую никогда не играла прежде. Она сознавала только, что хочет в ней участвовать. Ее рука скользнула по его груди, потом по твердому теплому животу и внезапно замерла, когда он сжал ее грудь и принялся ласкать языком ее сосок, словно опьяненный вкусом ее тела. Фиона застонала, и рука ее дюйм за дюймом спустилась вниз, пока она не захватила его мужской орган и не сжала его. Он был шелковистым и гладким и твердым как камень и пульсировал под ее рукой. Новое ощущение захватило Фиону, и ей не хотелось прекращать свои действия. Она ласкала, поглаживала и массировала его. Голова Тарра оказалась рядом с ее головой. – Ты понятия не имеешь, что делаешь, девочка. – Так поучи меня, – ответила она с вызовом и снова принялась ласкать и потирать его, прижимая к своему разгоряченному телу. Тарр откинул голову назад и застонал. Никогда прежде Фиона не слышала, чтобы он издавал подобные звуки, и это еще сильнее воспламенило ее кровь. – Продолжай – и все закончится, еще не начавшись, – ухитрился он пробормотать. Она выпустила его, не желая, чтобы их первое любовное объятие закончилось так скоро. Как только она это сделала, Тарр прильнул к впадине между ее ногами, чтобы ощутить ее вкус, и это вызвало в ней бурный порыв страсти, настолько сильный, что Фиона вцепилась в подушки и сжала их. Она откинула голову назад – голова ее металась по подушке, в то время как язык Тарра проделывал с ней все эти восхитительные запретные вещи. Она умоляла его не прекращать этих ласк, да он и не собирался этого делать. Он продолжал ласкать и мучить ее, пока не исторг из ее груди криков наслаждения. Тогда он остановился, и она застонала снова. Тарр притянул ее ноги к себе, положил их себе на плечи и медленно овладел ею. Она была готова к их соединению и отчаянно пыталась притянуть его еще ближе. – Полегче, девочка, я не хочу причинить тебе боль. Она смотрела на него сверкающими зелеными глазами. – Боль будет благословенна, если принесет облегчение от этого напряжения. Тарр рассмеялся: – Бог любит тебя, Фиона, раз ты такая страстная женщина. – В таком случае утоли мою страсть, мой будущий муж. – Значит, ты все-таки выйдешь за меня? По доброй воле выйдешь? – Да, да! – выкрикнула она, сдаваясь, и принялась двигаться, прижимаясь к нему изо всей силы. – Я люблю тебя, Тарр. Он сжал ее бедра и осторожно вошел в нее. – Сильнее, – умоляла она. Он вошел в нее целиком, и она приняла его. Тарр склонился над ней, и они задвигались в одном ритме. Он завладел ее ртом, его язык встретил ее язык, заигрывая, дразня, требуя и приноравливаясь к ее движениям с той же страстью. Фиона прервала их поцелуй, и все ее чувства сосредоточились на новых ощущениях. Дыхание стало быстрым и прерывистым – она приближалась к пику наслаждения. Его движения тоже ускорились, и она издала громкий и долгий стон, когда движения Тарра стали яростными и мощными. Ее будто подхватила гигантская волна и омыла с головы до ног, и это повторялось снова и снова. Ей казалось, что она тонет. Фиона услышала стон Тарра, и он крепко прижал ее к себе, и сжимал, пока последние всплески и отголоски наслаждения сотрясали ее тело, а потом замирали где-то в глубине. Тарр перевернулся на спину, и теперь они лежали рядом. Рука его потянулась к Фионе. Он взял ее за руку. Фиона крепко прижалась к нему, будто цеплялась за спасительный якорь, будто опасалась, что бурные волны унесут ее. Прошло несколько минут, прежде чем дыхание ее стало размеренным. Потом она повернулась и посмотрела на него.. – Я не думала, что это – такое наслаждение. Тарр рассмеялся и повернулся набок, потом притянул к губам ее руку и поцеловал. – Рад, что ты так считаешь. Это значит, что ты захочешь заниматься этим часто. – Очень часто, – ответила Фиона серьезно. – Я постараюсь, чтобы это было так. – Я тоже постараюсь. – К тому же это способ завести детей. – Я рожу тебе их столько, сколько ты захочешь. Тарр перестал улыбаться. – Ты и в самом деле хочешь выйти за меня, Фиона? – Да, – ответила она радостно и запечатлела влажный поцелуй на его губах. – Да, я хочу выйти за тебя замуж. – Отлично! В таком случае наши дети станут плодом любви. – Этой любви так много, что нам следует пожениться как можно скорее. – Согласен, но я хотел бы отпраздновать свадьбу у себя дома, чтобы весь мой клан мог принять участие в торжестве. Конечно, твои родители должны присутствовать. Фиона стремительно села на постели. – Мы должны сообщить им о нашем намерении вступить в брак. – Сейчас? – Они испытают облегчение, когда узнают, что между нами все решено. – Попозже, – сказал он и снова решительно уложил ее в постель. – Я так долго и терпеливо этого ждал, что заслужил лежать здесь рядом с тобой и любоваться твоим прекрасным телом. – Никогда в жизни не проводила время в постели днем. Тарр усмехнулся: – Ну, это внесет в твою жизнь некоторое разнообразие. Фиона хмыкнула, обвила его шею руками и игриво укусила за мочку уха. – Мне нравится твой вкус. – Можешь вкушать меня в любое время. – Будь осторожен. Вдруг я не смогу насытиться тобой? – Можешь мной пользоваться, девочка, сколько угодно, хоть уморить меня. Я не возражаю. На следующее утро Тарр и Фиона сидели за столом, когда в парадную дверь большого зала вошла Элис. – Где ты была? – с беспокойством спросил Тарр, опередив Фиону. Элис зевнула, не успев ответить. – Да ты и не спала, – удивился Тарр, поднимаясь с места, чтобы усадить ее. – Ночью я принимала упрямого младенца, – сказала Элис, с благодарностью усаживаясь на скамью. – Похоже, прошлой ночью никто из нас не спал. Лицо Элис озарилось столь широкой улыбкой, что, казалось, улыбнулись даже глаза. – Я счастлива за вас обоих. – Фиона согласилась выйти за меня. – Что я слышу? – раздался взволнованный голос Огдена. Он и Анна вошли в зал, за ними следовал улыбающийся Рейнор. Анна поспешила вперед и сжала в объятиях фиону. – У нас есть план, как это отпраздновать. – Ваша помощь будет неоценимой, – кивнула Фиона, – хотя мы хотим сыграть свадьбу на земле Хеллевиков. – Но мы могли бы устроить отличный праздник и здесь, – заметил Рейнор. – Прими мою благодарность, – сказал Тарр, – но мы поженимся в моем доме. – Но вы ведь еще не уезжаете? – с беспокойством спросила Анна. – Мы уедем через неделю, а потом пригласим вас в клан Хеллевиков. – А что, если бы Фиона пока осталась здесь, с нами? – предложил Рейнор. – У нее было бы больше времени узнать родителей, а потом мы вместе прибыли бы в твой замок. К изумлению Фионы, Тарр повернулся к ней: – Что скажешь, Фиона? Он предоставлял ей право решать, и от этого благородного жеста сердце Фионы наполнилось такой радостью, что, казалось, готово было лопнуть. Поступок Тарра подтверждал, что он уважает ее стремление к независимости, а это было свойственно далеко не многим мужчинам. Ее будущий муж был удивительным человеком, и внезапно Фиона ощутила благодарность к нему. Ее рука обвилась вокруг талии Тарра. – Я поеду с Тарром. – Тогда с нами может остаться Элис, – предложил Рейнор. – Она не сможет, – последовал краткий и твердый ответ Фионы. – Разве она не сама решает? – спросил Рейнор. – Я знаю, что она ответит. Она не останется без меня. Так ведь, Элис? Элис сидела, подперев голову рукой, и силилась держать открытыми слипающиеся глаза. – Что? – Господи Боже! Она выглядит совсем измученной, – всполошилась Анна и подошла к дочери. – Пойдем, дорогая, позволь мне уложить тебя в постель. Фиона с трудом удержалась, чтобы не броситься к сестре. – Я о ней позабочусь. – Все в порядке. Я помогу Элис, – с достоинством возразила Анна. Тарр почти силой удержал Фиону рядом с собой. – Спасибо, Анна. Нам с Фионой надо еще о многом позаботиться. С ее языка уже был готов сорваться дерзкий ответ, однако предостерегающий взгляд Тарра остановил ее. Затем Тарр указал взглядом на Анну и Элис. Он хотел, чтобы Фиона поняла, что Анна впервые за много лет получила возможность позаботиться о дочери. У Фионы защемило сердце. Она почувствовала сострадание к женщине, обнимавшей Элис и говорившей ей какие-то нежные слова. Фиона следила взглядом за удаляющейся парой, удивляясь тому, что готова была расплакаться. Как, должно быть, руки Анны жаждали обнять своих близнецов. Как это ужасно – постоянно гадать о судьбе своих младенцев и думать, живы ли они и заботятся ли о них. – Для нее это было нелегко, – сказал Огден, и голос его задрожал. – Моя Анна – сильная женщина, как и ты, Фиона. Но все эти годы сердце ее обливалось кровью, и я хочу надеяться, что это воссоединение семьи исцелит ее. Фиона потянулась через стол и положила свою руку на руку отца. – Ты привез ее в единственное место, где она могла получить облегчение. Ты привез ее к дочерям. Глаза Огдена подозрительно заблестели. – Ты выросла и стала прекрасной женщиной. Я счастлив и горд, что могу называть тебя дочерью, и с радостью даю свое благословение на ваш брак. Я вижу, что моя дочь счастлива, а если счастлива она, счастлив и я. – Он взмахнул рукой. – Но будьте готовы к тому, что мы с Анной станем гостить у вас часто и подолгу. – Добро пожаловать в любое время, и оставайтесь так долго, как пожелаете, – сказал Тарр. – Он хороший человек, – решил Огден, подмигивая Фионе. – Очень хороший. – Я тоже так думаю, – улыбнулась Фиона и погладила Тарра по руке. Их пальцы сплелись в нежном пожатии. Тарр придвинулся к ней ближе, и она испытала неизъяснимое наслаждение от близости его сильного тела. Он будет ее любить, Фиона была теперь в этом уверена. Разговор шел своим чередом, и, послушав немного беседу мужчин, Фиона почувствовала вдруг какое-то необъяснимое беспокойство. Она решила выйти наружу, чтобы ощутить на лице солнце и насладиться свежим холодным воздухом. Быстро чмокнув Тарра в щеку, она сказала: – Я пойду на солнышко. Фиона взяла темно-зеленую шаль сестры со скамьи, где та ее забыла, закуталась в нее и, перебросив свободный конец через плечо, вышла за дверь. Тарр проводил Фиону взглядом и продолжал смотреть на дверь и после того, как та за ней закрылась, потом повернулся к Огдену: – Меня беспокоит безопасность сестер. Огден взглянул на Рейнора. – Нас всех это беспокоит, особенно мою Анну. Она боится оставлять их. Я же думаю не о том, что их могут снова похитить. Я опасаюсь За их жизнь. Что, если на этот раз их убьют? |
||
|