"Рембрандт (драма в стихах)" - читать интересную книгу автора (Кедрин Дмитрий)Картина четвертая ЗЕМЛЯ УЦ[21]Хендрике Благословите, пастор! Пастор Я, сестра, Пришел потолковать с тобой и с мужем. Хендрике С хозяином? А он еще с утра Ушел из дому. Пастор Жалко. Он мне нужен. Хендрике Я всё, что вы велите, передам Рембрандту, пастор. Я его служанка. Пастор Не лги, дитя. Ведь целый Амстердам Твердит, что ты — Рембрандта содержанка. Хендрике На нас клевещут злые языки. Нас оболгали недруги во многом. Пастор Грешно, сестра моя, втирать очки Посреднику между собой и богом. Хендрике Спаси меня господь от этой лжи! Пастор Ты посещаешь храм господень? Хендрике Часто. Пастор Ты веришь в бога? Хендрике Верю. Пастор Так скажи: С ван Рейном ты сожительствуешь? Хендрике Пастор!.. Пастор Дитя, не отпирайся наконец. Сознайся лучше, что сошлась с Рембрандтом. Хендрике Он одинок. Он год уже вдовец. Пастор А ты — девица? Хендрике Я — вдова сержанта. Пастор До слуха моего дошло, что вы Погрязли оба в гибельном разврате. Хендрике Не верьте, пастор, голосу молвы: Я помогла вдовцу в его утрате! Пастор Допустим, дочь моя, что это так. Мужчина овдовел, а ты и рада! Но церковью не освященный брак Всё ж есть разврат, ведущий в лоно ада. Хендрике Да грех ли — помощь? Пастор Я тебя прерву. Скажи во имя вечного спасенья: Ты с ним живешь как с мужем? Хендрике Да… живу… Пастор Тогда приди в общину в воскресенье. Хендрике Зачем? Пастор Молись, распутница, творцу! За любострастно с чужим мужчиной Тебя зовет, как блудную овцу, На строгий суд церковная община! Хендрике За горем горе! Господи, за что же? Пастор А чтоб сильней почувствовал и он Удар карающей десницы божьей,— Ты передашь ему мое письмо. И для него в общину вызов это. Хендрике Недаром он вчера разбил трюмо. Я говорила: скверная примета! Рембрандт Ты плачешь, Стоффельс? Хендрике Что вы, сударь! Нет. Рембрандт Я вижу: плачешь! Хендрике Может быть… Немножко… Рембрандт О чем же ты? Хендрике Глаза мне режет свет, Что с набережной падает в окошко… Да это вздор! Хотите, барин, есть? Вот колбаса с подливкою капустной, Здесь пирожки, тут суп со спаржей есть, Рембрандт Нет… Мне сегодня почему-то грустно. Ты помнишь, как хозяйка умерла И как в гробу лежала в платье бальном, Как амстердамские колокола Над шествием звонили погребальным, И как она любила этот дом С уютным садом, с тихим бельэтажем, Как в катафалке, под уздцы ведом, Шел черный конь, украшенный плюмажем, Как нищие за белым гробом шли, А в нем желтел ее невинный профиль, И как на Зюдерзее[22] корабли Прощались с ней… Ты снова плачешь, Стоффельс? Хендрике Нет, сударь, нет! Рембрандт А всё же я сильней, Чем даже смерть! Хендрике Вы фантазер, мой барин. Рембрандт Моя палитра властвует над ней! Ей не свалить меня одним ударом! Я Саскию нанес на полотно, И пусть, сбирая урожай обильный, Смерть скосит десять поколений, но Она, зубами лязгая бессильно, Не раз минует чистый образ тот, То полотно, что, как письмо в конверте, К потомкам отдаленнейшим дойдет И тронет их. Да, я сильнее смерти! Хендрике Грешно так думать. Рембрандт Вслушайся на миг, Как в этой раковине гул прибоя Еще гремит, хотя прибой утих!.. Опять ты плачешь, Стоффельс? Что с тобою? Хендрике Ах, у меня на сердце тяжело! Рембрандт Всё от «дурной приметы»? Ты всё та же! Хендрике Вас полюбив, я причинила зло Покойнице, и бог меня накажет. Рембрандт За что? Ты скрасила мое вдовство, Подруги лучше не могу желать я. Ты, чтоб не трогать скарба моего, Шла продавать свои чепцы и платья, Оберегала мой покой и честь И Титусу за мать бывала часто. Я всем тебе обязан… Хендрике Барин, здесь Письмо для вас принес недавно пастор И строго-настрого велел мне, чтоб В приход явилась я на суд общины. Вот вам письмо. Рембрандт Ах, снова этот поп! Так вот в чем горьких слез твоих причина! Сейчас посмотрим, что он пишет тут. «Написано в четверг седмицы чистой. Художника Рембрандта прибыть в суд Зовет община братьев-кальвинистов. Зане, не будучи супругом ей, Художник этот, с дьяволом условясь, Живет в бесстыдном блуде со своей Служанкой Хендрике, прозванье Стоффельс, И, вопреки заветам древних книг, В своей гордыне демонской возвысясь, Писать дерзает образы святых С евреев нищих оный живописец. В его картинах благочестья нет. Понеже нет благообразья в типе Натурщиков. Пример тому — портрет Иосифа, бегущего в Египет. Он, осквернив святое ремесло, Ответить должен». Подпись иерея, Печать общины, месяц и число… Они и были нищие евреи! Кто б в этих плотниках да рыбаках Узнал изнеженных святых Фьезоле?[23] Они ходили в грубых башмаках, И на руках у них цвели мозоли. Пускай понять Италию я мог, Но подражать ей не учился сроду: Что скажет щуплый итальянский бог Веселому фламандскому народу?.. Я не подсуден этому суду И не явлюсь. Да и тебе не надо Ходить туда. Хендрике Нет, сударь, я пойду. Рембрандт Зачем? Хендрике Меня пугают муки ада. Рембрандт Ну полно, успокойся, не дрожи! Пускай враги идут сюда гурьбою! Что могут все святоши и ханжи, Все лицемеры сделать нам с тобою? Хендрике О барин, очень многое! Рембрандт А я Лишь посмеюсь над их вознёю жалкой! Ты хочешь быть принцессой, жизнь моя? Хендрике Я не принцесса, сударь. Я — служанка. Рембрандт Вот кашемировые ткани. Тут С брильянтом диадема. Здесь кораллы. Надень-ка их. Кораллы подойдут К твоим губам, что так бессмертно алы! Примерь накидку с бахромой густой. На пальчики, что чистили картофель, Я перстенек надену золотой. Ты не служанка, ты принцесса, Стоффельс. Как ты нежна, смугла и горяча! Как царственно блистает взор твой синий! Хендрике Я, барин, только дочка трубача! Рембрандт Молчи! Я напишу тебя богиней! Так напишу, что будут влюблены В тебя цари и принцы! Хендрике Что вы! Принцы! Рембрандт Пускай они в порфирах рождены, Они не стоят твоего мизинца! Я и себя у твоего плеча Изображу… Хендрике Я неровня вам, барин! Рембрандт Сын мельника и дочка трубача,— Клянусь палитрой, — неплохая пара!.. Ну, не ходи в общину! Хендрике Нет, пойду. Рембрандт Кто к нам идет? Я что-то плохо вижу. Хендрике Ах, сударь, вы накликали беду! Наш бургомистр, посредник ваш бесстыжий, Толпа людей, какой-то молодец В судейской форме, в шапочке юриста, Пять стражников, подводы и писец, И впереди других — судебный пристав. Судебный пристав Кто тут Рембрандт ван Рейн, художник? Рембрандт Я. Судебный пристав В согласии с указом магистрата Вас выселить из вашего жилья Явились мы. Рембрандт Нежданная утрата!.. Судебный пристав Всю движимость, какая есть у вас, Мы распродать должны. Рембрандт За что так жестко Нельзя ль узнать? Судебный пристав Об этом был указ Глашатаем прочтен на перекрестках. Извольте выслушать его и вы. Начните, если вы готовы. Писец «На основании второй главы, А именно— параграфа шестого Законов наших, суд и магистрат Решили дело, в коем…» Рембрандт Что за бредни! Писец «…ответчиком является Рембрандт, А в иске просит Людвиг Дирк, посредник. Нотарьус доложил суть дела их. Дирк, будучи Рембрандту другом близким, Ссудил сто двадцать тысяч золотых Последнему (предъявлена расписка)». Рембрандт Сто двадцать тысяч! Людвиг, ты в уме?! Писец Вы мне читать мешаете!.. «Ответчик, Истцом предупрежденный о тюрьме, Сказал ему, что расплатиться нечем. Суд порешил: в уплату иска — дом Ответчика с усадьбой семь на десять, А также всё, что в нем или при нем, Отдать истцу, их тяжбу зрело взвесив». Ну, вот и всё. Ты понял наконец? Так выметайся! Нечего коситься! Рембрандт Позвольте, сударь. Если вы — писец, То следственно, супруга ваша — псица. Уж где тут помнить совесть или честь! Но суть не в этом… Я теряю разум!.. Где ж справедливость?.. Людвиг, это месть?.. Кто подписался под таким указом? Сикс Вы не дочли указ. А я всегда Велю закон блюсти как можно строже. Писец Тут дальше речь про этого жида, А про Рембрандта нет. Сикс Извольте все же Дочесть указ уж потому хотя, Что прозвучала тут о мести фраза. Пускай ответчик, подписи прочтя, Не заподозрит подлинность указа. Писец Что ж, ваша милость, я могу прочесть. «До всех, кто верует, во имя бога, Об отлучении Спинозы весть Хоральная доводит синагога: Израиля врагами научен, Закон колеблет еретик Спиноза, А потому да будет вынут он Из тела иудейства, как заноза!» Рембрандт Барух Спиноза! Ба! Натурщик мой! Писец «Пусть голодом язвим и мучим страхом, Бездомен будет летом и зимой Вероотступник этот, этот axep,[24] И отлучен, и погружен во тьму, И, как евреи из страны Мицраим,[25] Везде гоним. Проклятие ему Изрек раввин Манассе бен-Израиль. Пусть, на людей поднять не в силах глаз, В лесах скрывается, подобно зверю. В осведомленье граждан сей указ Составлен и подписан…» Рембрандт Верю, верю! Поди не верь, коль даже бургомистр Любуется, как в цирке на балконе, Моей бедой. Сикс Ваш вывод слишком быстр; Я охраняю вас от беззаконий. Рембрандт От беззаконий? Что ж тогда закон? Ведь дело то, что сделал Людвиг, — низко! Сикс Истец ваш действовал по форме: он Сбор оплатил и предъявил расписку. Рембрандт Поддельную! Сикс Что делать, мой Рембрандт! По чести, я помочь вам прямо жажду! Но я не бог. Я только бюрократ, Как правильно сказали вы однажды. Рембрандт Теперь мне все понятно: это месть За принца, за сторожевую башню! Сикс Я к вам, — тому моя порукой честь,— Настроен с благосклонностью всегдашней. Припомните: я вас предупреждал, Я говорил, быть может, даже резко, Что шутки ваши вызовут скандал. Рембрандт Нет! Это вы подстроили в отместку! Сикс Я вас прошу, чтоб доказать, что нет, Об одолженьи: будьте так любезны, Не откажите сделать мой портрет. Вам золото теперь небесполезно. Рембрандт Согласен. Ладно. Я вас напишу Холодной серой сепией. Сикс Я тронут, И как-нибудь к вам загляну. Судебный пристав Тащите все сюда, что в доме есть, Мы здесь же и устроим распродажу. Первый стражник Вот бирюзовый бархат, ваша честь. Второй стражник Вот шляпа с белым кружевным плюмажем. Третий стражник Вот золотая цепь, да как длинна! Рембрандт Берите все, что только взять возможно! Не бархат мне, а синь его нужна, Не золото, а блеск его тревожный. Четвертый стражник Вот зеркало и скатерть со стола. Пятый стражник А вот кровать с альковом. Первый горожанин Это дело! Я взял кровать. Рембрандт Она на ней спала! Второй горожанин Я — зеркало! Рембрандт Она в него глядела! Первый стражник Вот занавес. Второй стражник Я ларчик вам принес. Фабрициус Что с вами? Рембрандт Душно… В сердце боль тупая… Людвиг А что в ларце? Второй стражник Безделка: прядь волос. Рембрандт Отдайте мне… Судебный пристав Купите. Рембрандт Покупаю. Монета лишь… Фабрициус Возьмите и мою. Рембрандт А что тебе останется на ужин? Людвиг Позвольте! Я ларец не продаю. Он мой теперь! Он самому мне нужен! Рембрандт Отдай мне ларчик! Я тебя прошу! Отдай во имя рая или ада! Отдай! Я новый вексель подпишу! Людвиг Теперь мне векселей твоих не надо. Рембрандт Ну, как дела, почтенный хиромант? Прошла у вас желудочная боль-то? Флинк Не надо лучше, господин Рембрандт! Я в мастерской у метра Миревольта. Какой художник! Что за колорит! Куда там к шуту всяким… староверам! Под кистью метра полотно горит! Не мудрено: французская манера! Рембрандт Да, уж в какой трактирчик ни залезь, Везде теперь поют французам оды. Я слышал — и французская болезнь Становится последним криком моды. Флинк Флорины к метру льются в три ручья! Поверите ль? Рекой текут заказы! У Миревольта в студии и я Набил карман, признаться, до отказа. Мне у него на диво повезло, А ведь от вас ушел в одной сорочке! Я обнаглел и, всем чертям назло, Посватался к его смазливой дочке. И, видимо, придется вить гнездо Да звать учителя любезным тестем. Я к вам зашел гардины из Бордо Приторговать в презент моей невесте. Рембрандт Что ж, обратитесь в Людвигу. Фабрициус Осел! Проваливай отсюда, как ты низок! Третий стражник Ну, вот и всё. Людвиг Как все? Еще не все! Еще осталось много! Где мой список? Позвольте мне проверить! Как назло, В карман куда-то книжка завалилась… Тетрадь гравюр Гольбейна и Калло? Судебный пристав Гравюры все на месте, ваша милость. Людвиг Медали? Судебный пристав Есть. Людвиг Шлем великана? Судебный пристав Есть. Людвиг А тот камзол, где бок немножко в сале? Фабрициус Ага! Так вот зачем вы, ваша честь, Покупки наши в книжечку списали! Людвиг Молчи! Судебный пристав Камзол ответчиком надет. Людвиг Кораллы где? Накидка, что из пуха? Кольцо? Судебный пристав Накидки и кораллов нет. Людвиг Ах, вот они! Разоблачайся, шлюха! Рембрандт Прочь от нее, иль я возьму ружье! Ее подметки ты не стоишь даже. Людвиг Здесь ничего нет твоего! Здесь всё мое! Попробуй взять: в тюрьму пойдешь за кражу! Ступай отсюда вон! Хендрике Сейчас… сейчас… Мы только котелок, где пищу варим, Возьмем с собой, и если гонят нас, То мы уходим… Не сердитесь, барин… Людвиг Ни щепки брать не позволяю я! Хендрике Да это, сударь, свечечка… веревка… Людвиг Моя веревка, и свеча моя, И мой мешок! Не смей их брать, воровка! Оставь подсвечник: он посеребрен! И этот котелок для варки пищи Поставь на место! Выметайся вон Отсюда, девка! Твой хозяин— нищий! Рембрандт Пойдем, старуха. Людвиг Да, ступай плясать И петь в харчевнях, грубая скотина! Рембрандт Теперь я Иова начну писать. Людвиг Что, что писать? Доносы? Рембрандт Нет, картину. Я, Людвиг, ухожу. Но берегись: Я так тебя ославлю, что покуда Земля стоит и существует высь, Все будут говорить, что ты — Иуда, Разбойник подлый… Писец Я вас перебью: Когда ответчик делом недоволен, В его правах претензию свою Здесь изложить — в судебном протоколе. Рембрандт Ну что ж, пиши. Мой почерк груб и куц, А ты и подлость выведешь красиво. «Жил человек в земле восточной Уц, И было имя человеку— Иов». |
||
|