"Завещание господина де Шовелена" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)VIII. КЛЯТВА ИГРОКАДа, это был маркиз собственной персоной; он нежно обнял обоих детей, встретивших его радостными криками, и запечатлел на руке изумленной маркизы поцелуй, шедший из глубины сердца. — Вы, сударь! Вы! — говорила она, держа его за руку. — Я!.. Но дети играли или трудились; я не хочу прерывать их учение и еще менее их игру. — Ах, сударь, они так мало вас видят, позвольте им вполне испытать радость от вашего присутствия, столь дорогого им. — Благодарение Богу, сударыня, они будут видеть меня долго. — Долго? Неужели до завтрашнего вечера? Вы уедете только завтра вечером? — Больше того, сударыня. — Вы проведете две ночи в Гробуа? — Две ночи, четыре ночи, все ночи. — Ах, сударь, что же случилось? — с живостью воскликнула маркиза, не замечая, что для г-на де Шовелена подобное изумление могло звучать упреком его прошлому поведению. Маркиз на мгновение нахмурился; потом вдруг спросил, улыбаясь: — Разве вы хоть изредка не молили Господа вернуть меня в семью? — О сударь, всегда! — Что ж, сударыня, ваша мольба была услышана; мне казалось, что некий голос зовет меня; я повиновался этому голосу. — И вы покидаете двор? — Я приехал, чтобы обосноваться в Гробуа, — прервал ее маркиз, подавляя вздох. — Какое счастье для этих милых детей, для меня, для всех вассалов! Ах, сударь, позвольте мне в это поверить, дайте мне это блаженство! — Сударыня, ваша радость — это бальзам, исцеляющий все мои раны… Но, скажите, не угодно ли вам поговорить немного о хозяйстве? — Конечно, конечно, — сказала маркиза, сжимая его руки. — Я, кажется, видел весьма плохих лошадей у столба на въездном дворе; это ваши? — Мои, сударь. — Лошади, отслужившие свой срок! — Сударь, это те лошади, что вы мне подарили по случаю рождения вашего сына. — Им было тогда четыре с половиной года, прошло девять лет: теперь этим одрам четырнадцать; фи!.. У вас, маркиза, и вдруг подобная запряжка! — Ах, сударь, когда я отправляюсь к мессе, они еще умудряются понести. — Я, по-моему, видел трех? — Я подарила четвертую, самую резвую, моему сыну для занятий верховой ездой. — Обучать моего сына верховой езде на упряжной лошади! Маркиза, маркиза, какого же всадника вы из него сделаете? Маркиза опустила глаза. — И потом, у вас ведь не четыре лошади; я полагаю, их У вас восемь и еще две верховых? — Да, сударь; но, поскольку со времени вашего отсутствия не стало ни охоты, ни парадных прогулок, я подумала, что, отказавшись от четырех лошадей, двух конюхов и седельной мастерской, смогу сберечь, по крайней мере, шесть тысяч ливров в год. — Маркиза, шесть тысяч ливров! — недовольно пробормотал г-н де Шовелен. — Это пища и содержание для двенадцати семей, — возразила она. Он взял ее руку: — Вы по-прежнему добры, по-прежнему совершенны! То, что вы делаете на земле, Бог всегда внушает вам с высоты небесной. Но маркиза де Шовелен не должна экономить. Она подняла голову. — Вы хотите сказать, что я много трачу, — продолжал он, — да, я трачу много денег, а вы, вы терпите в них нужду. — Я этого не говорю, сударь. — Маркиза, это должно быть правдой. Вы благородны и великодушны, вы не стали бы увольнять моих слуг без необходимости. Уволенный конюх — это еще один бедняк. Вы нуждались в деньгах, я поговорю об этом с Бонбонном; но отныне вы в них не будете нуждаться; то, что я тратил при дворе, я буду тратить в Гробуа; вместо того чтобы кормить двенадцать семей, вы прокормите двести. — Сударь… — И, благодарение Богу, я надеюсь, что хватит зерна для дюжины хороших лошадей — они у меня есть и с завтрашнего дня будут стоять в ваших конюшнях. Не говорили ли вы в прошлом году о ремонте замка? — Нужно было бы заново меблировать приемные апартаменты. — Вся моя парижская мебель прибудет на этой неделе. Я буду давать обеды дважды в неделю… будем охотиться. — Вы знаете, сударь, что я немного боюсь людей, — сказала маркиза, испуганная тем, что вновь появятся эти шумные версальские друзья, общение с которыми она считала главным прегрешением своего мужа. — Вы сами будете рассылать приглашения, маркиза. А пока Бонбонн даст вам книги; вашей обязанностью будет свести воедино парижские траты и траты Гробуа. Маркиза, обезумевшая от радости, пыталась ответить и не могла. Она брала руки г-на де Шовелена, целовала их, вглядываясь умиленным взором в глубину его души; а он отдался оцепенению этой теплой атмосферы чистой любви, что пронизывает все, к чему прикасается, донося жизнь и блаженное чувство до самых холодных пределов. — Подумаем о детях, — сказал он, — как их воспитывают? — Очень хорошо; аббат — умный человек, умеющий глубоко мыслить. Вы хотите, чтобы я вам его представила? — Да, маркиза; представьте мне всех в доме. Маркиза сделала знак, и из темной аллеи, где он прогуливался с детьми, показался молодой наставник; он шел, обняв за плечи своих учеников. В этой походке, напоминавшей тихое покачивание молодого дуба меж двух тростинок, было что-то нежно-отцовское, очень понравившееся маркизу. — Господин аббат, — сказала маркиза, — сообщаю вам добрую весть. Это господин маркиз, наш сеньор; он желает поселиться с нами. — Слава Господу! — ответил аббат. — Но, сударь, не умер ли, увы, король? — Благодарение Небу, нет; но я распрощался со двором и с миром. Я остаюсь здесь с моими детьми. Мне наскучило жить только умом и тщеславием; я хочу попробовать пожить сердцем, и вот я с вами. Для начала вопрос, господин аббат: довольны ли вы вашими учениками? — Как нельзя более, господин маркиз. — Тем лучше! Сделайте из них таких же христиан, как их мать, таких же порядочных людей, как их предок, и… — … людей с умом, заслугами и талантом, как их отец, — сказал аббат, — я надеюсь всего этого достичь. — Тогда вы драгоценный человек, аббат. А ты, мой старый Бонбонн, все такой же брюзга? Еще когда я был в их возрасте, ты хотел приобщить меня к делам. Я должен был тебе поверить: тогда я не нуждался бы так сегодня в твоих познаниях. Дети снова принялись прыгать на траве со всей беззаботной веселостью своего возраста; отец следил за ними умиленным взглядом и после минутного молчания прошептал: — Дорогие дети, больше я вас не покину. — Да сбудутся ваши слова, господин маркиз, — произнес у него за спиной низкий и звучный голос. Господин де Шовелен, обернувшись, увидел перед собой монаха в белой рясе, со строгим и спокойным лицом, который по-монашески поклонился ему. — Кто этот святой отец? — спросил он у маркизы. — Отец Делар, мой духовник. — Ах, ваш духовник! — повторил маркиз, слегка побледнев, и уже тише добавил: — Мне в самом деле необходим духовник, и вы здесь желанный гость. Монах, человек ловкий и привычный к манерам сильных мира сего, был далек от того, чтобы поднимать эту тему, но он отметил ее в памяти. Предупрежденный управляющим несколько дней назад, он решил взять переговоры на себя и не упустить столь благоприятного случая устроить дела Божьи, дела маркизы, а может быть, и свои собственные. — Осмелюсь узнать, господин маркиз, как здоровье короля? — спросил монах. — Почему вы спрашиваете, святой отец? — Распространился слух, что Людовик Пятнадцатый скоро отдаст Богу отчет в своем царствовании. Такие слухи бывают обычно не чем иным, как предвестниками Провидения; его величество долго не проживет, поверьте мне. — Вы так думаете, святой отец? — спросил г-н де Шовелен, становясь все печальнее. — Следовало бы пожелать, чтобы он загладил свои постыдные поступки, чтобы он покаялся… — Сударь, — с живостью возразил г-н де Шовелен, — духовники должны в молчании ждать, когда их призовут. — Смерть не ждет, сударь, и я давно дожидаюсь от вас слова, которое так и не приходит. — От меня! О, моя исповедь будет долгой, но она еще не созрела. — Вся исповедь заключается в покаянии, в сожалении человека о том, что он грешил; а самый великий из всех грехов, как я только что вам говорил, — грех соблазна. — О, соблазну потакают все! Нет ни одного из нас, кто не давал бы пищи злословию. Небо не думает наказывать нас за злобу других. — Небо наказывает за неповиновение своим законам, Небо наказывает за нераскаянность; оно посылает нам предостережения, и если мы ими пренебрегаем, то уже ничто не может нас спасти. Господин де Шовелен не ответил и погрузился в размышления. Маркиза, видя, что разговор завязался, тихо скрылась, всей душою моля Бога, чтобы беседа оказалась плодотворной. После продолжительного молчания, во время которого монах наблюдал за г-ном де Шовеленом, тот внезапно повернулся к собеседнику. — Послушайте, святой отец, — сказал он, — вы правы; я раскаиваюсь в том, что слишком долго был молод, и хочу исповедаться вам, ибо чувствую — да, чувствую, — что смерть близка. — Смерть? Вы так думаете? И ничего не делаете, чтобы распорядиться своей душой и своим состоянием! Вы боитесь умереть — и вовсе не думаете о завещании, а оно необходимо при том положении, какое вы создали для ваших наследников… Простите, господин маркиз; мое рвение и моя преданность вашему прославленному дому, быть может, завлекли меня слишком далеко. — Нет, вы опять правы, святой отец. Однако успокойтесь: завещание составлено, мне осталось только его подписать. — Вы боитесь умереть, но вы не готовы предстать перед Господом. — Да будет он ко мне милосерден! Я рожден в христианской вере и хочу умереть по-христиански. Приходите завтра, прошу вас; мы продолжим эту беседу — она даст покой моей душе. — Завтра! Почему завтра? Смерть не знает отсрочек и остановок. — Мне необходимо собраться с мыслями. Я не могу так скоро забыть жизнь, которую вел; я, быть может, сожалею о ней. Благодарю за ваши советы, святой отец, они принесут свои плоды. — Дай-то Бог! Но вы знаете правило мудреца: «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня». — Я и без того вам признателен; я был повержен, вы подняли меня. Нельзя сделать все сразу, святой отец. — О господин маркиз, — ответил монах, кланяясь, — ведь нужна всего одна минута, чтобы превратить виновного в кающегося, проклятого в избранного; если бы вы захотели… — Хорошо, хорошо, святой отец, завтра. А вот и колокол к обеду. Он жестом отпустил монаха и углубился в аллею. Учитель подошел к отцу Делару. — Что такое с господином маркизом? Я больше не узнаю его; он беспокоен, мрачен, угрюм — он, всегда такой веселый. — У него предчувствие близкого конца, и он думает о покаянии; это прекрасное превращение — принесет большую честь моему монастырю. О, если бы король… — Э! У вас, кажется, аппетит приходит во время еды, святой отец! Боюсь, однако, что в этом случае ваше пожелание останется бесполезным. Его величество трудно поддается словам, к тому же у него есть собственные радетели о спасении его души; поговаривают о монсеньере епископе Сенезском как об очень сильном противнике. — О, король не столь недоверчив, как вы утверждаете; вспомните болезнь в Меце и отставку госпожи де Шатору. — Да, но тогда Людовик Пятнадцатый был молод и речь не шла об изгнании Жанны Вобернье; эти два соображения чрезвычайно меняют дело. В конце концов, у нас есть время над этим подумать, дорогой господин Делар; а пока, поскольку обеденный колокол прозвонил, речь идет о том, чтобы господина маркиза не заставлять ждать. Он не так часто с нами обедает, возблагодарим же Господа за эту возможность. В самом деле, за обеденным столом, к которому успели вовремя отец Делар и аббат В***, собрались отец, мать и дети. Никогда еще маркиза не казалась такой веселой; никогда еще не проявляла она столько заботы о том, чтобы ее столу было отдано должное. Повар превзошел себя. Прекрасная рыба, выращенная в садках, нежная домашняя птица, выкормленная в клетках, самые вкусные плоды оранжереи и виноградных шпалер напомнили маркизу о том, каким добрым бывал этот дом, когда речь шла о том, чтобы принять дорогого хозяина. Слуги, полные гордости от почетной службы, вновь предстоявшей им, выглядели очень важными в своих самых новых ливреях; они ловили в глазах хозяина малейшее желание, чтобы исполнить его, и малейшее недовольство, чтобы его предупредить. Но маркиз быстро утратил тот прекрасный аппетит, каким он хвастался по приезде: стол казался ему пустынным; молчание, полное почтения и радости, казалось ему мрачным. Мало-помалу печаль овладела его сердцем и его лицом; он безвольно уронил руку рядом с еще полной тарелкой и забыл о стаканах, в которых сверкало алмазами аи и рубинами — старое тридцатилетнее бургундское. Печаль маркиза сменилась подавленностью; все со страхом следили за тем, как настроение его становится все мрачнее. Вдруг из глаз его скатилась слеза, вызвавшая вздох у маркизы; он этого не заметил. — Вот о чем я подумал, — внезапно сказал он жене, — хочу быть похороненным не в Буаси-Сен-Леже, как мои отец и мать, а в Париже, в церкви кармелитов на площади Мобер вместе с моими предками. — Откуда такие мысли, сударь? У нас есть время об этом подумать, — сказала маркиза, задыхаясь от печали. — Кто знает? Пусть позовут Бонбонна и скажут, чтобы он ждал меня в большом кабинете. Я хочу с ним час поработать. На необходимость этого указал мне отец Делар. У вас превосходный духовник, сударыня. — Я счастлива, что он вам понравился, сударь; вы можете с полным доверием обращаться к нему. — Я так и сделаю, причем завтра же. С вашего позволения, сударыня, я иду к себе. Маркиза подняла глаза, мысленно воссылая к Небу благодарственную молитву; она проводила взглядом мужа, вышедшего вместе с Бонбонном, и, обернувшись к сыновьям, сказала им: — Сегодня вечером, дети мои, попросите Господа внушить вашему отцу желание навсегда остаться среди нас; пусть Господь поддержит его в нынешних намерениях и окажет ему милость, позволив осуществить их. Войдя в кабинет, маркиз сказал: — Ну, мой старый Бонбонн, за работу, за работу! И он с лихорадочным рвением набросился на бумаги, стараясь поскорее разложить их по порядку и ознакомиться с ними. — Ну-ну, — сказал старик, — раз уж мы так хорошо начали, дорогой хозяин, не будем слишком спешить; вы ведь знаете: кто торопится — теряет время. — Время не ждет, Бонбонн, говорю тебе, время не ждет! — Да полно! — Говорю тебе: тот, кому Господь посылает эту радость — подготовиться к последнему пути, — никогда не сможет трудиться над этим достаточно быстро. Скорее, Бонбонн, за работу! — За этим занятием, да еще с таким пылом, сударь, вы схватите плеврит, или кровоизлияние, или изрядную лихорадку и таким манером добьетесь того, что ваше завещание окажется как раз кстати. — Не будем медлить. Где ведомость того, что мы имеем? — Вот она. — А ведомость того, что мы должны? — Вот. — Миллион шестьсот тысяч ливров дефицита! Дьявол! — Два года экономии заполнят этот ров. — У меня нет двух лет для экономии. — О, вы меня с ума сведете! С таким-то здоровьем! — Ты мне говорил, что нотариус очень искусно составил проект завещания, закрепляющий за моими сыновьями все состояние по их совершеннолетии? — Да, сударь, если вы на шесть лет откажетесь от четверти дохода с земель. — Посмотрим этот проект. — Вот он. — У меня не очень хорошее зрение. Не прочтешь ли ты сам? Бонбонн начал читать пункт за пунктом; маркиз время от времени выражал явное удовлетворение. — Проект хорош, — сказал он наконец, — тем более что он оставляет госпоже де Шовелен триста тысяч ливров в год — гораздо больше, чем она имеет сейчас. — Значит, вы одобряете? — Вполне. — Так я могу переписать этот акт? — Переписывай. — А затем надо будет, чтобы вы собственноручно подтвердили подлинность завещания и подписали его. — Так делай это быстрее, Бонбонн, делай быстрее! — А вот теперь вы просто теряете рассудительность. Я потратил полчаса, чтобы прочитать вам этот акт; нужен, по крайней мере, час, чтобы переписать его. — Ах, если бы ты знал, как я спешу! Знаешь что, диктуй мне, я все напишу своей рукой. — Никоим образом, сударь, никоим образом, у вас глаза уже совсем покраснели; стоит вам еще несколько минут поработать — вы схватите лихорадку, не говоря о мигрени, которая вот-вот у вас начнется. — А чем мне занять этот час, необходимый тебе? — Прогуляться, подышать свежим воздухом на лужайке вместе с госпожой маркизой; а я пока очиню свои перья — и берегись бумага! Ручаюсь вам, что я один успею сделать больше, чем три прокурорских писца. Маркиз подчинился не без сопротивления: на душе у него все еще было тяжело, волнение не проходило. — Успокойтесь, — сказал ему Бонбонн, — вы боитесь, что у вас не будет времени подписать? Час, говорю я вам; черт возьми! Господин маркиз, да проживете же вы еще шестьдесят одну минуту! — Ты прав, — ответил маркиз. Он спустился вниз; маркиза ждала его. Видя, что он более спокоен и лицо его повеселело, она спросила: — Что же, хорошо ли вы поработали, сударь? — О да, маркиза, да; этой работой, надеюсь, вы и ваши сыновья будете довольны. — Тем лучше! Дайте мне вашу руку; прогуляемся; оранжереи открыты; не хотите ли посетить их? — Все что вам угодно, маркиза, все. — И вы будете хорошо спать после этой прогулки. Если бы вы знали, как рады ваши камердинеры тому, что застелили вашу парадную кровать! — Маркиза, я буду спать, как мне уже десять лет не случалось; одна только мысль об этом заставляет меня вздрагивать от удовольствия. — Вы действительно думаете, что не будете слишком скучать с нами? — Нет, маркиза, не думаю. — И что вы привыкнете к нашим деревенским жителям? — Да, без труда. И если король — возможно, я был с ним немного груб, в чем раскаиваюсь, — если король забудет меня, то хорошо сделает. — Король? Ах, сударь, — нежно сказала маркиза, — вы только что вздохнули, говоря о его величестве. — Я люблю короля, маркиза, но поверьте… Он не договорил. Слова его были прерваны щелканьем бича и звоном бубенцов. — Что это? — сказал он. — Курьер, которому отворяют ворота, — отвечала маркиза, — он от вас? — Нет. — Курьер, которому все кланяются, которого впускают в цветник, может прибыть только от… от короля! — прошептала, бледнея, маркиза. — По повелению короля! — громко крикнул курьер. — Короля!! И г-н де Шовелен поспешил навстречу курьеру, а тот уже передал дворецкому привезенное письмо. — Увы, письмо от короля! — тихо сказала маркиза отцу Делару: его, как и других, привлекло шумное появление этого послания. Маркиз угостил курьера вином из серебряного кубка — честь, оправданная почтением, что питает любой дворянин к королевскому сану, даже в том случае, когда честь эту оказывают слуге. Он распечатал письмо; оно содержало следующие строки, написанные собственной рукою монарха: — Король вызывает меня, — сказал г-н де Шовелен в сильном волнении. — Мне надо ехать немедленно, он не может без меня обойтись. Заложить карету! — О! Так скоро? — сказала маркиза. — После стольких прекрасных обещаний! — Вы вскоре получите от меня известия, сударыня. — Господин маркиз, копия готова! — на бегу кричал издали Бонбонн. — Хорошо, хорошо! — Осталось только прочесть и подписать. — Мне некогда, потом. — Потом? Но вспомните, что вы только что говорили. — Знаю, знаю. — Вы говорили: «Никаких отсрочек». — Король не может ждать. — Но вы забываете о ваших детях, о судьбе вашей семьи. — Я ни о чем не забываю, Бонбонн, но я должен уехать, и я уезжаю. Мои дети, будущее моей семьи — ах, Бонбонн, считайте, что оно полностью обеспечено. — Подпись, всего только подпись! — Видишь ли, мой старый друг, — сказал сияющий радостью маркиз, — я настолько полон решимости довести до конца это дело, что если умру, не успев подписать, то клянусь тебе вернуться сюда с того света — а это далеко, — специально чтобы поставить свою подпись. Теперь ты спокоен; прощай. И, поспешно обняв детей и жену, забыв обо всем, кроме короля и двора, он устремился, помолодевший на двадцать лет, в свою карету, увозившую его в Париж. Маркиза и все эти люди, еще недавно такие счастливые, остались у ворот, мрачные, покинутые, онемевшие от отчаяния. |
||
|