"Бег вслепую" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)4Элин была права, я прибыл в «Вардборг» как раз к ланчу. Но только я воткнул вилку в баранье жаркое, как в ресторан вошел герр Бушнер, который огляделся по сторонам и, заметив меня, направился к моему столику. Он остановился по другую сторону стола и, подергав усами, спросил: — Мистер Стюарт? Я откинулся назад. — Никак это герр Бушнер! Чем я могу быть вам полезен? — Моя фамилия Грахам, — сказал он холодно. — И мне хотелось бы поговорить с вами. — Сегодня утром вы были Бушнером, — заметил я. — Но если бы у меня была такая фамилия, то я тоже захотел бы ее сменить. — Я указал рукой в сторону свободного стула. — Будьте моим гостем — я могу порекомендовать вам суп. Он чопорно уселся за стол. — У меня нет настроения играть роль простака в вашей комедии, — сказал он, извлекая из своего кармана бумажник. — Моя аккредитация. — Он перебросил через стол клочок бумаги. Развернув ее, я обнаружил левую половину стокроновой банкноты. Когда я сравнил ее с другой половиной из собственного бумажника, они идеально совпали. Я поднял на него глаза. — Что ж, мистер Грахам, с этим, по-видимому, все в порядке. Что я могу для вас сделать? — Вы можете отдать мне сверток, — сказал он. — Это все, что мне нужно. Я с сожалением покачал головой. — Вы знаете все не хуже меня. Он нахмурился. — Что вы хотите сказать? — Я хочу сказать, что не могу передать вам сверток, поскольку его у меня нет. Его усы снова дернулись, и глаза стали холодными. — Давайте покончим с этими играми, Стюарт. Сверток. — Он протянул свою руку. — Черт возьми! — воскликнул я. — Вы были там — вы знаете, что произошло. — Я не понимаю, о чем вы говорите. Я был где? — Возле аэропорта Акурейри. Вы как раз брали такси. Его глаза блеснули. — Неужели? — произнес он бесцветным голосом. — Продолжайте! — Они схватили меня прежде, чем я понял, что происходит, и в считанные секунды освободили от груза. Он был в футляре из-под фотокамеры. Его голос надломился: — Вы хотите сказать, что его у вас нет! Я язвительно заметил: — Если вы собирались быть моим телохранителем, то должен сказать, что свою работу вы проделали отвратительно. Слейду это не понравится. — Клянусь Богом, нет! — произнес Грахам с чувством. Его правое веко задергалось от тика. — Так, значит, груз был в футляре из-под фотокамеры. — А где ему еще быть? Это единственный багаж, который у меня был с собой. Кому, как не вам, об этом знать — вы стояли прямо за мной и хлопали своими большими ушами, когда я проходил регистрацию в Рейкьявикском аэропорту. Он посмотрел на меня с неприязнью. — Считаете себя умным, не так ли? — он наклонился вперед. — Теперь поднимется ужасная суматоха. Вам лучше оставаться в пределах досягаемости, Стюарт, так, чтобы я смог легко вас найти, когда вернусь назад. Я пожал плечами. — А куда я могу деться? Кроме того, я уже заплатил за комнату, а мне не чужда шотландская бережливость. — Вы воспринимаете все чертовски спокойно. — А чего еще вы от меня ожидали? Думали, что я начну обливаться слезами? — Я рассмеялся ему в лицо. — Не будьте ребенком, Грахам. Его лицо напряглось, но он ничего не сказал; вместо этого он поднялся со стула и вышел из ресторана. Я на пятнадцать минут погрузился в состояние глубокой задумчивости, успев за это время отполировать тарелку с бараниной и прийти к решению относительно того, что мне делать с выпивкой, если она попадет в мои руки, поэтому после ланча я отправился на ее поиски. Проходя через фойе отеля, я увидел Бушнера-Грахама, целиком поглощенного разговором в телефонной будке. Хотя в фойе было не особенно жарко, по его лицу катились струйки пота. |
||
|