"Без права на пощаду (Школа обаяния)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 30«Пан Ам-747» приземлился в минском аэропорту. Холлис увидел, как к самолету направились подвижные трапы и автобусы для встречи пассажиров. Он взглянул на Лизу. – Ну, как ты? Она не отвечала. – Ее можно будет восстановить. Это может сделать реставратор. И ты даже не вспомнишь, что с ней случилось, – успокаивал он Лизу. Она отрешенно смотрела на него. – Какой позор, черт возьми! И кто только осмелился совершить это? – говорил Салерно. – Я думаю, одно местное учреждение, – отозвался Холлис. – Вы имеете в виду КГБ? Вы хотите сказать, что они просочились и в посольство? Лиза дотронулась до руки Холлиса. – Я... я так себя чувствую, словно меня изнасиловали... осквернили. – Она посмотрела ему в глаза. – Но почему? За что, Сэм? – Ты знаешь. – Да... но это настолько безжалостно, бесчеловечно. Так подло, низко, мстительно. – Таковы уж они есть. – Ах ублюдки... ублюдки! – Наверняка ее можно привести в порядок, Лиза, – сказал Салерно. – Я собираюсь сохранить ее такой, как есть, – вздохнула она. Салерно пожал плечами и посмотрел в окно. – Ни разу не бывал в Минске, – произнес он и взглянул на Холлиса. – А вы? – Я тоже. Губы Салерно сложились в тонкой усмешке. – Эй, братцы, а ваш дипломатический иммунитет действует здесь? Лиза перевела взгляд с иконы на него. – Вы же знаете, что он действует по всему Советскому Союзу. А зачем нам может понадобиться дипломатическая неприкосновенность? – Кто знает... Джо обратилась к пассажирам: – Леди и джентльмены, ремонт электросистемы может занять некоторое время. Будьте любезны, захватите с собой все ваши личные вещи. О'кей? Из кабины появился капитан Эд Джонсон. Он сделал знак Холлису. – Вы идите, а я вас догоню, – сказал Сэм Лизе и Салерно, а сам подошел к Джонсону. Они зашли в маленькую кухню. – Это не авария, полковник, – прошептал ему капитан. – Возникли другие проблемы. Из диспетчерской Шереметьева нам сообщили, что в салоне заложена бомба, и попросили приземлиться в Минске, в ближайшем аэропорту, способном принять эту машину. Все выглядит довольно подозрительно и странно. Я хочу сказать, действительно заложена бомба? Не ответив на наши вопросы, нам просто приказали приземлиться в Минске и не производить срочную эвакуацию. Они утверждают, что не желают беспокоить и пугать пассажиров, а также не хотят, чтобы самолет получил какие-либо повреждения. – Джонсон пристально посмотрел Холлису в глаза. – По-моему, это какой-то грязный розыгрыш. Просто кому-то понадобилось, чтобы самолет обязательно приземлился в Минске. – Может быть. – Это имеет какое-нибудь отношение к вам? – Вполне вероятно. – Я или команда можем чем-нибудь помочь? – Не подвергая себя опасности – нет. Послушайте, если я не доберусь до Франкфурта с вами, позвоните в Пентагон, генералу Вандермюллену. Это мой босс. – Холлис взял с кухонного столика бумажную салфетку и написал на ней номер телефона. – Вы только выскажете ему свое профессиональное мнение об этой вынужденной посадке. – Позвоню обязательно. – И никому ни слова, пока вы в воздушном пространстве Восточного блока. Даже вашему второму пилоту. – О'кей. Желаю удачи. Они пожали друг другу руки. Сэм спустился по трапу и в автобусе присоединился к Лизе и Майку. – Что понадобилось от тебя пилоту? – спросила она. – Твой номер телефона. – Зачем я вообще задаю тебе вопросы? – Сам не знаю. – Он хоть объяснил вам, что, черт побери, тут происходит, Сэм? – спросил Салерно. – Нет. Автобус подъехал к терминалу, и пассажиров проводили в небольшой зал ожидания. Их встретили невысокий мужчина в мешковатом костюме горчичного цвета и довольно симпатичная женщина. Мужчина поднял руку, прося тишины. – Дамы и господа! – обратился он на плохом английском к пассажирам. В зале сразу воцарилось молчание. – Меня зовут мистер Марченко, я – сотрудник «Интуриста». Мне поручено поставить вас в известность, что вынужденная посадка самолета произошла не из-за аварии в электросистеме. Советские власти получили сообщение, что в салоне находится бомба... Все испуганно охнули. – Успокойтесь, пожалуйста. Бояться нечего. Тем не менее весь самолет придется тщательно обыскать. А это займет немало времени. Поэтому сейчас вас отвезут в гостиницу «Спутник», где вы сможете отдохнуть до завтрашнего утра. Сопровождавшая его женщина повторила это на немецком и французском языках. Холлиса удивила такая расторопность местных властей. – Мне что-то все это не нравится, Сэм, – прошептала Лиза. – Я скоро вернусь, – предупредил Холлис. – Вы куда? – спросил Майк. – В туалет. Холлис вышел из зала ожидания в коридор, но пограничник сделал ему знак вернуться. – Мне нужно в туалет, – по-русски сказал ему Холлис. – В зале ожидания есть туалет. – Там занято. – Неужели вы не можете подождать? – Мне уже невтерпеж. – Ладно, идите вон туда, – кивнул пограничник. Холлис вошел в туалет, поднял металлический ящик для мусора и с размаху швырнул его о кафельную стену. Буквально через секунду дверь туалета распахнулась, и внутрь ввалился пограничник. Холлис встретил его ударом в пах. Солдат издал утробный звук и сложился пополам. Холлис схватил его одной рукой за воротник шинели, другой – за ремень и головой вперед швырнул в стену. Тот застонал и упал на колени. Сэм отволок пограничника в кабинку, усадил его на унитаз и закрыл дверь. Потом поставил мусорный ящик на место и бросил в него шапку пограничника. Холлис вышел в коридор и направился к главному залу терминала. На стене в нише он увидел несколько телефонных автоматов. Опустив монетку, набрал номер минской междугородной связи и сказал оператору: – Соедините меня с Москвой, номер два-пять-два-ноль-ноль-один-семь. – Приготовьте шестьдесят копеек. Через несколько секунд еле слышный далекий голос произнес: – Капитан О'Ши слушает. Их прервал голос оператора: – Теперь опустите шестьдесят копеек. Холлис опустил в щель первую монету, проклиная про себя советскую телефонную систему. В тот же момент на плечо Сэма опустилась чья-то рука и оттащила его от телефона. – Полковник Холлис, все улажено. И не надо никуда звонить, – произнес представитель «Интуриста». – Отпустите его, – приказал он двум молодым пограничникам, державшим Сэма. – Какого дьявола вы прервали мой телефонный звонок?! – рявкнул на него Холлис. – Пройдемте, сэр. Вас ожидает мисс Родз, она очень беспокоится за вас. – Где она? – спросил Сэм. – В машине. Пожалуйста, позвольте представиться еще раз. Меня зовут мистер Марченко, я сотрудник «Интуриста». МИД поручило мне оказывать вам и мисс Родз особые знаки внимания. Пойдемте со мной. – Мы не нуждаемся в особых знаках внимания. И мы останемся здесь, в аэропорту. Марченко отрицательно покачал головой. – Нет, полковник. Мне даны строгие указания относительно вас. Мисс Родз уже давно ожидает вас в машине. Взгляд Холлиса скользнул по лицам пограничников и остановился на трех субъектах в кожаных плащах. Они стояли неподалеку, держа руки в карманах, и внимательно смотрели на него. – Я хочу, чтобы мисс Родз привели сюда, ко мне. – Сэм повернулся, снова набрал номер междугородней и сказал по-русски оператору: – Соедините меня с Москвой, два-пять-два-ноль-ноль-один-семь. – Полковник, не надо звонить. Мы опоздаем! – Куда? – На вертолет, сэр, – ответил Марченко, – который должен доставить вас назад в Шереметьево. В три тридцать пять рейс «Люфтганза» на Франкфурт. Этот самолет «Пан Ам» сегодня уже не вылетит. Пойдемте. Холлис просчитал в уме возможные варианты своего поведения, но все они казались бесперспективными. – Мы не спешим, – ответил он. – И мы останемся здесь. Я, кажется, уже просил, чтобы мисс Родз привели ко мне. – Но у нас нет выбора. Пришла телеграмма из Москвы. – Не сомневаюсь, что вы ее получили. Вопрос только, откуда – из МИДа или с площади Дзержинского? – Я вас не понимаю. Будьте добры, хотя бы подойдите к машине и побеседуйте с мисс Родз, чтобы узнать, что она собирается делать. Пойдемте же, она очень волнуется за вас. Холлис услышал в трубке голос оператора: – Московская Центральная. – Я просил соединить меня по номеру два-пять-два-ноль-ноль-один-семь, – сказал Сэм. – Я не могу соединить вас по этому номеру. Не проходит звонок. Холлис знал, если Московская Центральная сообщает, что не может дозвониться по указанному тобой номеру, значит, на линию вторгся КГБ и прерывает звонок. – quot;Интуристquot; по телеграфу уже уведомил посольство США о вашем вылете. Пожалуйста, сэр, мисс Родз... – бубнил Марченко. В коридоре появился Салерно. – Ах вот вы где! Что все это значит? – Эти ответ на ваш вопрос о моем дипломатическом статусе, – ответил Холлис. – С ним по-прежнему все в порядке. – А вас я попрошу вернуться в зал ожидания, – сказал Марченко журналисту. – Ваш автобус скоро отъезжает в отель. – Попридержите коней, – проговорил Салерно и обратился к Холлису. – Они сказали Лизе, что вы разыскиваете ее. Что, черт побери, тут происходит? – Нам предложили на вертолете добраться до Шереметьева, чтобы успеть на рейс «Люфтганза» до Франкфурта. – Ну... вы счастливчики! Пока я буду поглощать в «Спутнике» свиной жир с грибной подливкой, вы, ребята, приземлитесь во Франкфурте. В своей следующей жизни мне бы хотелось быть дипломатом. – А кем вы были в своей прошлой жизни, Майк? – Русским, – рассмеялся Салерно и повернулся к Марченко: – Эй, а нельзя и меня захватить в Шереметьево? – Это невозможно. – Нельзя. Только это и услышишь в этой стране. Все нельзя. Кто-то должен научить их слову «можно». – Будьте добры, полковник! Ваша приятельница ждет вас. – Марченко уже начал раздражаться. – По-моему, не стоит отказываться от такой чести, Сэм, – заметил Салерно. – Я сейчас позвоню в посольство и сообщу, что работники «Интуриста» расстелили вам красный ковер, извините за каламбур. Если в этой ситуации что-нибудь не чисто, посол примет необходимые меры. Будьте спокойны. Может, я догоню вас во Франкфурте. Тут Холлис по-русски сказал Салерно: – Сигарета, Майк. Вы постоянно выпрямляли ее пальцами. – Журналист улыбнулся, подмигнул и ответил тоже по-русски: – Никому не рассказывайте, и я ваш должник. А вам это может пригодиться. – Он хлопнул Холлиса по плечу, повернулся и ушел. Сэм в сопровождении пограничников последовал за Марченко. Они вышли через стеклянные двери, и тот распахнул заднюю дверцу ожидающей их «волги». На заднем сиденье сидела Лиза. – Лиза, выйди из машины, – приказал ей Холлис. Не успела она ответить, как водитель рванул на несколько футов вперед, а Марченко с грохотом захлопнул дверцу. – Полковник, вы сами все усложняете, – жестко сказал он. В нескольких шагах от входа в терминал Сэм опять увидел троих мужчин в кожаных пальто и понял, что, чтобы он сейчас ни предпринял, все закончится в конце концов ударом дубинкой по голове, хлороформом и наручниками. Поэтому он подошел к «волге» и сел рядом с Лизой. – Сэм! Я так беспокоилась! Что происходит?.. – она бросилась его обнимать. – Все в порядке. – Они сказали, что ты ждешь меня, и вот потом... – Знаю. Марченко сел впереди, и машина тронулась. – Мы отправляемся обратно в Шереметьево? – спросила Лиза. – Хороший вопрос, – произнес Холлис и потянул за ручку двери. Тут же прозвучал сигнал, и на приборной доске автомобиля загорелась лампочка. – Вы, наверное, облокотились на дверь, – заметил Марченко. Холлис промолчал. Он оглянулся назад и увидел вторую «волгу», в которой сидели трое парней в кожаных пальто. – Нас похитили? – прошептала Лиза. – Трудно что-либо определенно сказать в этой стране. Иногда приходится только спрашивать. – Сэм наклонился к Марченко. – КОМИТЕТ? – спросил он. – Нет, что вы. «ИНТУРИСТ», – ответил тот и улыбнулся. – Мы направляемся на взлетное поле для вертолетов. У нас нет времени разыскивать ваш багаж среди вещей остальных пассажиров, поэтому он прибудет завтра прямо во франкфуртский аэропорт. Можно устроить так, чтобы его переслали в ваш отель во Франкфурте. Ваша ручная кладь лежит в багажнике. Если надо решить какие-либо вопросы, я к вашим услугам. – Вы и так достаточно сделали для нас, – заметила Лиза. Марченко хмыкнул. «Волга» свернула на широкую бетонированную площадку, на которой была нарисована желтая буква X. – Вот мы и приехали, – сказал Марченко. – А вертолета нет. И что мы так спешили? – Возможно, его уже угнали, – проговорил Холлис. – Да, у нас такое случается. Но, думаю, у нас с вами иной случай. Опаздывает. Вторая машина остановилась неподалеку, из нее вышли трое. – А вот и вертолет, – сказал Марченко. Лиза прошептала Холлису в самое ухо: – Уговори меня не бояться, Сэм. Скажи, что все в порядке. – У меня дурные предчувствия, Лиза. Ну, ничего, поглядим, что они замышляют. Может, просто хотят побеседовать с нами. – Сам я, вообще-то, не люблю вертолеты, – говорил Марченко. – И как раз сегодня, совсем рядом, разбился один. Два пилота и оба пассажира, мужчина и женщина, погибли. Все обгорели до неузнаваемости. И как их узнают близкие?.. Иметь бы хоть какие останки... Теперь Холлис понял, как все это делается. Вертолет на несколько секунд завис в воздухе и начал снижаться. Сэм узнал Ми-28, шестиместную машину с реактивными турбинами. Он также разглядел опознавательные знаки Советских ВВС. – Мистер Марченко, это исключительное проявление любезности с вашей стороны. – Да, – отозвался тот. – Вы – очень важные особы. Будьте любезны выйти из машины. Холлис и Лиза вышли из «волги». Водитель достал им из багажника сумки и Лизину икону. Один из пассажиров второй «волги» встал у Холлиса за спиной. – Джентльмена, что у вас за спиной, зовут Вадим. Он будет сопровождать нас, – объяснил Сэму Марченко. Холлис подумал, что мог бы попытать счастья и угнать Ми-28, но Марченко наверняка просчитал этот вариант. Вертолет приземлился на желтую X, и Марченко крикнул: – Пошли! Холлис поднялся в вертолет первым и помог забраться внутрь Лизе. Пилоты – офицеры ВВС – указали им на два задних сиденья. Затем в вертолет поднялись Вадим и Марченко. Они заняли места перед Сэмом и Лизой. Вертолет оторвался от земли и взял курс на восток. Холлис внимательно рассматривал Вадима. Это был молодой мужчина лет тридцати. Под кожаным пальто чувствовались крепкие мускулы. Сэм еще никогда не видел людей с такой мощной, толстой шеей. Он сомневался, сможет ли обхватить такую руками, хотя, наверное, можно придушить этого типа его же галстуком и добраться до пистолета. Словно прочитав его мысли, Марченко повернулся к Холлису и сказал: – Успокойтесь и наслаждайтесь полетом. Мы будем в Шереметьеве примерно через три часа. Вы как раз поспеете на рейс «Люфтганзы». – Вы несете совершенный вздор, – проговорила Лиза. – Вздор? Холлис заметил, что вертолет летит на высоте примерно двух тысяч футов, придерживаясь автострады Минск – Москва. Сэм обнял Лизу и погладил по плечу. – Ну, как ты, детка? – Ужасно. – Она прижала к груди свою икону и все время поглаживала ее. Главное, думал Холлис, это вывести из строя Вадима и завладеть его пистолетом, прежде чем Марченко выхватит свой. Пристрелить Марченко и обоих пилотов, а затем долететь на Ми-28 до Москвы и приземлиться на территории посольства. Лиза поднесла икону к лицу и прижалась к ней губами. Вадим взглянул на тяжелую деревянную икону и подумал о том же, о чем одновременно с ним подумал Холлис. Когда Лиза опускала икону, Вадим резко выкинул правую руку и вцепился в доску. Холлис поднял колено, чтобы оно оказалось под предплечьем Вадима, и что было силы ударил его ребром ладони по запястью. Дикий вопль от боли, вырвавшийся у него, не заглушил хруст сломанной руки. Холлис вырвал из рук Лизы икону. Еще секунда, и он разбил бы ею череп Вадима. Но Марченко среагировал намного быстрее, чем ожидал Холлис. Он соскользнул с сиденья на пол и уже стоял на одном колене, целясь из револьвера Сэму в грудь. – Стоять! – заорал он. Второй пилот вскочил со своего места и навел свой пистолет на Лизу. – Опустите икону, медленно, – приказал Марченко Холлису. Сэм опустил икону, Марченко выхватил ее у него из рук и обратился к Вадиму: – Ну, как ты? Тот раскачивался от дикой боли, придерживая сломанную правую руку левой рукой. – Убью гада! – прохрипел Вадим. – Тогда я пристрелю тебя! – рявкнул Марченко. – Вижу, полковник, что вы не поверили моим словам о Шереметьеве и о рейсе «Люфтганза», и совершенно правильно, – сказал он Холлису. – Вам повезло, что я не могу вас убить, по крайней мере сейчас. Так как сначала с вами хотят побеседовать. У меня есть приказ доставить вас живым. Но я могу убить и убью мисс Родз, и это произойдет, как только вы еще раз попытаетесь сморозить глупость. – Он достал из кармана наручники. – Придется вам надеть их, полковник. Холлис взглянул на Лизу. Она побледнела, но владела собой. – Я в порядке, Сэм. Марченко внимательно осмотрел икону. – Она осквернена. Это наша работа? – А чья же еще? – огрызнулась Лиза. – Верните мне ее. Она ведь все равно вам не нужна. Обещаю не лупить вас ею по голове. Марченко рассмеялся. – Вам придется поклясться Богом. – Клянусь Богом, что не стукну вас иконой по голове. – Хорошо. – Он протянул ей икону и откинулся на сиденье. – Ох, и устал я с вами. Холлис ободряюще посмотрел на Лизу. Она положила голову ему на плечо. – Ну как, ты не хочешь сказать: «С меня довольно». «Я ухожу»? – спросил Сэм как можно тише. – Я размышляю. Вы с Сэзом обещали ставить меня обо всем в известность, – она тоже старалась говорить так, чтобы Марченко не услышал. – Я и ставлю тебя в известность. Нас похитили. – Не смешно, Сэм. По-моему, вы оба знали, что это может произойти. – Мы подозревали, – сказал он, помолчав. – Не только подозревали, я думаю. Тебе известно, что Сэз не хотел, чтобы я полетела этим рейсом? – Нет, я не знал об этом. Однако никто никогда не обещал держать тебя в курсе дела, Лиза. Но не это главное. Судя по всему, и меня не сочли нужным кое о чем проинформировать. Она кивнула. – Он... он пытался мне что-то рассказать, но я не выслушала его, Сэм. – И не сообщила мне об этом. – Извини. Он сказал, что ты – мишень и что мне следует держаться от тебя подальше. – Но тем не менее ты отправилась со мной и все время была рядом. – Я люблю тебя. Если бы я не любила, давно бы послала к черту. Правда! – А я помирился бы с тобой. Приглашаю тебя на ужин в самый дорогой ресторан Лондона. – В «Кларидж»? С удовольствием, Сэм. Они летели уже три часа. Холлис посмотрел в иллюминатор. Вертолет пролетал как раз над Бородинским полем и держал курс на сосновый бор. Через несколько минут Холлис увидел проволочную ограду, расчищенное пространство вокруг нее и посадочную полосу для вертолетов. Лиза прижалась к нему и тоже взглянула в иллюминатор. – Мы приземляемся? – спросила она. – Да. – Куда? – В «школу обаяния». |
||
|