"Приключения Хэна Соло-2: Реванш Хэна Соло" - читать интересную книгу автора (Дейли Брайан)11— И звали его Зларбом, — сообщил Хэн Мор Глайиду, когда они расположились в кабинете хозяина. — Он пытался надуть и убить меня. У него был список кораблей, которые числились за агентством вашего клана. Чипа с собой у меня нет. Но если вы поищете его имя в своих архивах… — В этом нет необходимости, мне слишком хорошо известно это имя, — перебил его Мор Глайид, обменявшись с сестрой тревожными взглядами. — Его боссы задолжали мне десять тысяч кредиток, — сердито сказал Хэн. — И я хочу их получить. Мор Глайид откинулся назад, и кресло подхватило его, изогнувшись и подведя опоры под руки. Сейчас Глайид уже не казался слишком юным. Он играл ту роль, к которой его хорошо готовили в течение всей его жизни. Хэн подумал, что, может, напрасно не прихватил чего-нибудь из оружейной. — Что вы знаете о кланах Аммууда и их Кодексе, капитан Соло? — Лишь то, что этот Кодекс чуть не вывел вас сегодня на последнюю орбиту жизни, — ответил Хэн. — Возможно, — согласился Мор Глайид. — Но Кодекс — это и то, что скрепляет кланы и не дает им вцепиться друг другу в глотки. Без него мы легко откатились бы назад и превратились в таких же дикарей, какими были сотню лет назад. Но Кодекс запрещает предавать доверие или нарушать клятву, и таким образом нарушитель превращается в ничто, в изгнанника, каково бы ни было его положение до этого момента. И Кодексу подчиняется не только вождь клана. Спорим, я знаю, к чему ты клонишь, подумал Хэн, начиная закипать, но промолчал. — И дела, которые люди моего клана вели со Зларбом, попадают как раз в эту категорию. Мы не задавали вопросов, мы получали комиссионные за доставку и прибыль от аренды кораблей, не интересуясь, как они используются. Зларб и его люди знали, как мы ведем дела. И лишь поэтому они изъявили желание платить нам так много. — Хотите сказать, что от вас я ничего не добьюсь, — убежденно сказал Хэн. — Я не могу ничего сделать. Вы вольны вернуть Галландро назад, если хотите, — сухо сказал Мор Глайид. В глазах его сестры вспыхнул испуг. Вмешалась Фиолла. — Забудьте об этом. Все в прошлом. Но люди Зларба нарушили слово, данное Хэну. Разве это ничего не значит в соответствии с вашим Кодексом? Вы защищаете предателей? Мор Глайид покачал головой. — Вы не понимаете. Никто не нарушал клятву, данную мне или моим людям, а лишь это входит в сферу действия Кодекса. — Мы зря тратим время, — раздраженно бросил Хэн. Не очень хотелось затевать разговор о десяти тысячах сейчас — они значили куда меньше, чем то, что Чубакка застрял где-то в горах Аммууда. Но он все же не удержался и ткнул рукой в сторону города, куда убыл Галландро: — Сами видите, что они за люди. А вы со своим Кодексом выгораживаете работорговцев, предателей и отравителей! Они… Мор Глайид и его сестра выпрямились так внезапно, что их кресла дернулись назад, скользнув по гладкому полу. — Что вы сказали? — прошептала девушка. — Отравителей? Хэн метнул словечко, вспомнив о волшебном сундучке, который он нашел у Зларба, и теперь соображал, что это они так дергаются?.. — Зларб практиковал искусство Малкитского Отравителя. — Последний Мор Глайид, наш отец, был отравлен всего две недели назад, — сказала Идо. — Вы слышали о его смерти? Хэн покачал головой, а Мор Глайид продолжил: — Лишь самые доверенные лица в нашем клане знают, что он был отравлен. Это беспрецедентно. Кланы почти никогда не используют яды, но все же мы предпринимаем необходимые меры предосторожности. Но ни один из снимавших пробы людей не отравился, даже не заболел. — Они и не могли заболеть, если здесь замешано малкитское искусство, — пояснил Хэн. — От него не помогают проверяющая техника и воздушные пробы. Спектр возможностей чрезвычайно широк. Например, снимающим пробу заранее дают противоядие. Дают так, что те его не замечают — это ведь тоже форма отравления. И умирает только намеченная жертва. Проверьте своих людей, и, я могу поспорить, — вы обнаружите следы противоядия в их организмах. — Он посмотрел на Фиоллу. — Должно быть, в той записи, которую я нашел у Зларба, Мэгг как раз и говорил об отравлении. Единственное, чего я не понимаю, при чем тут дуэль?.. Мор Глайид был ошеломлен услышанным. — Но тогда, тогда… Сестра договорила за него: — Тогда нас тоже предали, Эввен. Хэн Соло проверил карман, чтобы убедиться в сохранности чипа, данного ему Мор Глайидом, и подергал слишком тугой воротник костюма, полученного из того же источника. Боллукс уже закончил погрузку в спасательный шлюп компонентов двигательной системы — обычной системы, а не допотопных жидкореактивных чудовищ! — которыми команду «Сокола» снабдил опять же Мор Глайид, имевший собственные верфи. Хозяева межзвездного лайнера пока не заявили на спасательный шлюп свои права, так что Глайиды перегнали его сюда, в свои ангары, чтобы вылет привлек поменьше внимания. Мор Глайид проявил завидную оперативность, проведя необходимые тесты, — он хотел как можно скорее выяснить, имеют ли под собой основания высказанные Хэном подозрения. Действительно ли в организмах людей, снимавших для него пробы пищи, есть следы противоядий Малкита. — Вы уверены, что нам не стоит отправиться с вами? — в четвертый раз спросил юноша. Хэн в очередной раз отказался от предложения. — Это привлечет слишком много внимания. А постараемся проскользнуть тихо. Надеюсь, защитникам порта не взбредет в голову обстрелять нас . — Сегодня на дежурстве много моих людей, — сказал Мор Глайид. — А ваш полет зарегистрирован как обычная патрульная проверка наших земельных владений. Вас никто не задержит. И мы будем наготове: если вам понадобится наша помощь, мы явимся как можно быстрее. Мне искренне жаль, что ваш «Тысячелетний сокол» затерялся в горах. — Не о чем беспокоиться, я найду его. Но «Леди Миндор» вот-вот приземлится для ремонта, и сюда нагрянут наши замечательные СПуны. Как вы думаете, вам удастся их задержать? Мор Глайид был слегка удивлен. — Капитан Соло, я думал, вы понимаете: мои люди отлично умеют не отвечать на вопросы. Ни один из них не нарушит Клятву Молчания, а уж особенности в адрес СП. К ним подошла Фиолла. Как и Хэн, она была одета в пилотскую форму Глайидов — сияющий голубизной комбинезон и высокие ботинки. Фиолла была крайне перепугана и крайне обозлена, когда обнаружила в файлах Глайида имена высших чиновников Автаркии, замешанных в деле о работорговле. Впрочем, явных доказательств практически не было — в основном это были официальные разрешения на чартер и сертификаты на операции внутри Автаркии. — Будьте любезны, Фиолла, помните — мы рассчитываем своевременно узнать, когда вы отыщете наших врагов, — сказал Мор Глайид. — Если мы не можем отомстить, мы по крайней мере сможем свидетельствовать в вашу пользу. — Вы узнаете, — торжественно пообещала Фиолла. — И… я знаю, что значит клятва для Мор Глайида. Когда я представлю дело суду Автаркии, то сумею добиться, чтобы вам не предъявили иска. Но на будущее я бы пожелала вам более осторожно выбирать клиентов. Мор Глайид поднял руку, прощаясь. Идо, расцеловав Хэна и Фиоллу, тихо сказала: — Больше мы не попадемся, будьте уверены. Затем брат и сестра отступили назад, а вместе с ними — вся свита. Через несколько секунд спасательный шлюп поднялся над стоянкой, развернулся и помчал к горам, высившимся за космическим портом. — Ну, и как ты намерен их искать? — спросила Фиолла, снова сидевшая в кресле второго пилота. — Сенсоры и детекторы этой кастрюли вряд ли годятся для серьезных поисков, а? — Она отодвинула в сторону дизраптор — оружием снабдил их опять же Мор Глайид, — чтобы устроиться поудобнее. Хэн рассмеялся, радуясь тому, что снова взлетел в небеса. — Ты про эту развалину? Нам повезло, что ее сенсоры сумели найти вот этот космодром, когда мы сматывались из гостеприимнейших апартаментов «Леди Миндор». Но если б мы имели самый полный комплект спасательно-поискового оборудования, тут все равно слишком много гор, долин и всеобщего железорудного хаоса. Но у нас есть один всеигровой козырь… — и Хэн коснулся пальнем своего лба. — Неплохо было бы прихватить что-нибудь помощнее, чем это, — ядовито сказала Фиолла. — Надеюсь, на борту есть парашют? Я хочу выйти! Хэн вел маленький кораблик, довольный тем, что его скрывают высокие пики гор и любые детекторы космопорта не могут обнаружить шлюп. — Мы знаем, каким курсом шел Чуи мимо порта, и я знаю, как он думает. И как водит корабль. Теперь я — Чуи, я на пострадавшем «Соколе», я должен держаться не ниже трех тысяч метров, иначе не выдержит система управления. Я достаточно хорошо знаком с его стилем полета, чтобы повторить все его действия. Например, он ни за что бы не стал обходить вот эти три неприятные горушки справа. Что там за пиками — непонятно… а нам нужна как посадочная площадка, так и мягкая посадка, да такая, чтобы не долбануть остатки жидкостнореактивных систем. У «Сокола» должно хватить силенок, чтобы взять вон ту высоту, а судя по ландшафтам внизу, дальше может отыскаться довольно немалое и открытое пространство. Да, старина вуки поступил бы именно так. Он должен был найти укромный уголок, сесть, затаиться и заняться ремонтом, ожидая меня. Я его найду, не бойся. — И это ты называешь планом поиска? — фыркнула Фиолла. — Почему бы нам не начать просто носиться над горами туда-сюда и кричать во все гордо, высунувшись из люка? Ты покричишь, я подержу тебя за ноги… Хэн криво ухмыльнулся: — Я сказал — и я найду! И до Фиоллы вдруг дошло, что Хэн пытается скрыть отчаянный страх за потерявшегося Чубакку. «Идиотка! Дерево!» — в смятении подумала она. — Ради свободы! Ты найдешь его, Хэн, — тихо сказала Фиолла. Шшухх, профессиональнейший сборщик долгов, рассекал гибким телом ледяную воду, чувствуя себя в своей стихии. Он несся зигзагами, наслаждаясь каждым движением. Его суженный к концу хвост и перепончатые лапы помогали ему плыть легко и грациозно. Чистая вода маленького горного озера, питаемого подземными источниками, была холодной даже по меркам Шшухха, однако его шкура прекрасно удерживала тепло, и хоть ненадолго, но можно было подарить себе счастье движения в воде. В бесшабашной юности ему доводилось плавать и в более холодных водах, но вечная занятость последних стандартных лет лишала его малейшей возможности даже просто поплавать. Наконец тиннанец увидел то, что искал, — крутапёра, одного из тех многоногих панцирников, что жили на дне озера. Сообразив, что до сих пор самозабвенно обманывал себя и не столько занимался поисками, сколько просто резвился, Шшухх фыркнул: странное забытое чувство самоукора кольнуло его. Он прибавил ходу, надеясь сцапать обед без особо долгой погони. Крутапёр не замечал ни тени Шшухха, ни изменившегося давления воды, пока не стало уже слишком поздно. Он едва начал набирать скорость, когда Шшухх схватил его поперек туловища — осторожно, чтобы не попасть под удар клешней или лап. Но все же крутапёр увлек Шшухха ближе к дну — и тут, к своему немалому удивлению, он увидел второго панцирника. Обрадовавшись тому, что обед будет весьма солидным, Шшухх бросился вниз и удвоил свою добычу. И, поскольку запас воздуха у него все равно подходил к концу, он устремился вверх. Он подпрыгнул над водой с радостным воплем, выпустив в воздух фонтан воды и глубоко вдохнув свежего воздуха. Держа добычу над головой, он помчался вперед, показывая крутапёров стоявшему на берегу Чубакке. Вуки заурчал от удовольствия и голода и шатнул навстречу долговичку. Когда Шшухх ощутил под ногами дно, первый помощник «Сокола» уже стоял по колени в холодной воде, держа перед собой открытую инструментальную сумку. Шшухх осторожно опустил туда крутапёров, Чубакка тут же захлопнул сумку и одобрительно взъерошил мех охотничка. — Ох, как они нам кстати, — сказал тиннанец. Продуктовые запасы грузовика подходили к концу уже к моменту взлета с Бонадана, а после нашествия выпасков они не видели вообще никаких животных. Но охотничий талант Шшухха кормил их, и они разделили обязанности: Чубакка занимался ремонтом, а Шшухх взял на себя функции интенданта. И вот теперь им предстояла быстрая полукилометровая пробежка до места стоянки корабля под аккомпанемент урчащих желудков. А там, в старом индукторе, приспособленном Шшуххом для кухонных нужд, уже кипела вода. Но их мечты о вкусном обеде были грубо приземлены. Шшухх внезапно вскинул голову и насторожил уши. Чубакка осмотрел небо и, ухнув, показал на источник звука. То ли маленький бот, то ли большие грависани вынырнули из-за хребта и неслись прямиком в их сторону. Вуки сунул сумку в лапы Шшухха, чтобы извлечь самострел. Конечно, такое оружие слабо годится при атаке с воздуха, а укрытия поблизости нет… К счастью, Шшухх не был новичком в своем бизнесе и, как и Чубакка, замер в неподвижности. Он яснее ясного осознавал, что любое движение может привлечь внимание воздушного наблюдателя. Шлюп промчался над ними, но Чубакка услышал, как заныли маневровые тяги, когда пилот развернулся за горой. Чубакка резко развернулся, всматриваясь, — и вдруг рыкнул, расслабился и заурчал от удовольствия. Повторно пролетая над долиной, шлюп несколько раз качнул плоскостями, а затем крутанул «бочку». На этой кастрюле такое мог сотворить только Хэн Соло. Чубакка помчался к грузовику, воя во всю силу, и небольшую долину заполнило эхо. Шшухх, крепко прижимая к груди прыгающую сумку, побежал за вуки со всей доступной для его роста сухопутной скоростью. Когда шлюп сел рядом с «Соколом», его люк отвалился, и наружу выскочил Хэн. Чубакка бросился к нему, разбрасывая ногами залежавшийся снег, и начал колотить друга по спине, время от времени испуская восторженный вой. Когда первая волна радости схлынула, вуки заметил выглядывавшую из люка Фиоллу. Он схватил ее и покружил, перевернул, а потом поставил на землю. Последним вниз сошествовал Боллукс. Чубакка приветствовал его рычанием, но лапу навстречу протягивать не стал, чтобы никто не подумал, будто дроид нуждается в помощи для того, чтобы выйти из шлюпа. В ответ на вопросительное рычание и жест вуки, ткнувшего пальцем в грудную панель Боллукса, тот уведомил его, что Синий Макс, конечно же здесь. — Мы чуть не проскочили мимо вас, — сказал Хэн. — С камуфляжем вы немножко перестарались. Он имел в виду «Тысячелетний сокол», который вуки замаскировал на время ремонта. Они с Шшуххом навалили снега и вокруг корабля, и на его корпус, натыкав сверху выдранные с корнем кусты. — Но мы заметили, что звериные тропы огибают этот участок с обеих сторон, — добавил Хэн. — И мне захотелось понять, почему… Шшухх и Чубакка торопили прибывших подняться на борт. Хэн задержался ровно настолько, чтобы выгрузить из шлюпа все привезенное оборудование для восстановления родной ионной тяги. На мгновение ему показалось, что его второй пилот готов разрыдаться от счастья при виде волшебных подарков. Рассказывая друг другу обо всем происшедшем за последнее время, они совсем забыли об обеде. Шшухх смутился, когда упомянули о том, как он выбросил за борт Боллукса. — По правде говоря, капитан, — сказал он, — эта идея возникла у меня неожиданно, и мне пришлось ее тут же реализовывать. Я уже объяснялся с первым помощником Чубаккой. — Обратившись к андроиду, он опустил мохнатый хобот и забубнил: — Очень прошу меня извинить, но, похоже, другого выхода просто не было, а мне в моей практике уже приходилось принимать внезапные решения; я просто бросился вперед и толкнул тебя — даже и сам толком не успев понять, что делаю; наверное, импульсивность заразительна… да… — Я вполне вас понимаю, сэр, — сухо ответил Боллукс. — И поскольку идея сработала, то нам всем очень повезло в том, что вы думаете и действуете так быстро. И Синий Макс тоже согласен со мной и целиком поддерживает ваше начинание. Все сочли за лучшее не заметить птичье «Ха!», раздавшееся из-за грудной панели Боллукса. Работа закипела. Боллукс, Шшухх и Фиолла принялись разгребать кучи снега, сосредоточив основные усилия на высвобождении рубки, носа и решетки главной тяги. Хэн и Чубакка занялись монтажом ионных систем, в котором участвовал и Синий Макс, выбравшийся из-под брони Боллукса и устроившийся у центрального технического терминала, чтобы отконтролировать и протестировать монтаж Соло и Чубакки. Когда все компоненты жидкостно-реактивного архаизма один за другим были сняты с корабля, Чубакка не отказал себе в невероятном удовольствии побросать их в даль. Иные из бросков были столь впечатляющими, что Хэн пожалел о том, что вокруг нет судей знаменитых кореллианских атлетических соревнований. Хэну были понятны чувства друга: весь этот перегонный куб с самого момента установки создавал проблем больше, чем решал. Хотя без его помощи они вообще не оторвались бы от приснопамятного Камара. По мере завершения монтажа росла гора снятых древних адаптеров и временных приспособлений — чудес инженерной мысли Соло и Чубакки. Поскольку друзья отлично знали форму каждого шва на своем корабле, работали они быстро. К тому же весь этот жидкий водопровод они сразу ставили так, чтобы снять его было нетрудно. Активируя новые компоненты, Хэн через комлинк спросил Макса, о чем вещает технический терминал. — Все отлично, капитан, — послышался в ответ тоненький голосок. Довольный темпами работ, Хэн сказал: — Следовало оптимизировать энергетические режим двигателя, но я предпочитаю сначала убраться с Аммууда. Теперь самое сложное, что нам осталось, — центральная камера гипердрайва. Нам нужно… — Капитан Соло! — тревожно прочирикал вокодер Макса. — Тревога! Сенсоры внешнего обзора зафиксировали три объекта! Чубакка вопросительно рыкнул, глядя на Хэна. Хэн хмыкнул: — Интересно, кто это? И явно не девушки с цветами… Так, на гипердрайв времени нет. Закрывай корпус. — Он вызвал по комлинку Фиоллу: — Все на борт! Взлетаем прямо сейчас. Хэн взбежал по лесенке, оставив своего первого помощника закрывать обнаженную требуху систем. Он влетел в рубку, и его руки заметались над обеими панелями центрального пульта — и той, где он сам строил полет, и там, где обычно орудовал Чубакка. Время от времени Хэн поглядывал на внешние мониторы, хотя и сомневался, что сможет что-нибудь там разглядеть. Но мгновением позже, когда пушки корабля выбросили на экран оценку контроля своей готовности, он заметил, что подал признаки жизни широкоугольный сканер-обозреватель. Он посмотрел: сканер фиксировал постоянный сигнал, испускаемый объектом, находящимся совсем рядом с «Соколом». Быстрая пеленг помог обнаружить источник. Он вспомнил, что оставил ружье-дизраптор в спасательном шлюпе. Но Чубакка заботливо положил портупею Хэна в пилотское кресло. Молодец! Застегнув пояс и проверив кобуру, Хэн бросился вон из корабля. Чубакка мгновенно заметил бластер. — Нас заложили, — пояснил Хэн. — Кто-то пристроил в шлюпе передатчик, и мы постоянно давали чудесный сигнал для пеленга. Они не появлялись так долго, наверное, лишь потому, что горы дают паразитический сигнал и сильно фонят. — Хэн бросил многозначительный взгляд в сторону Фиоллы. — После всего, что было, — изумленно сказала девушка, — ты по-прежнему не доверяешь мне? — Назови другого кандидата. Шшухх не подходил к шлюпу, а сам я вряд ли потерял память. — Он кивнул своему партнеру. — Нам придется здорово потрудиться, приятель. И тебе тоже, Шшухх. Боллукс, проводи нашу гостью в кают-компанию и присмотри за ней. И подготовь свои шасси к хорошему шторму! Хэн указал Шшухху на кресло позади себя, и все трое пристегнули ремни. Хэн подумал было о том, чтобы послать сигнал тревоги Мор Глайиду, но при взгляде на экран эту мысль вынесло у него из головы: один из неизвестных кораблей уже подошел слишком близко, и у него не оставалось времени на переговоры. Активировав гравиплатформу, он убрал три посадочные опоры корабля. Под потрескивание ионных систем он спросил вуки: — Он хороший пилот? — и ткнул пальцем назад, указывая на Шшухха. Первый помощник сделал волосатой лапой жест, показывая — «так себе», но при этом кивнул, мол: для Дуги Кесселя не пригоден, но сойдет для небольшой заварушки. — Отлично, — без особого энтузиазма в голосе откликнулся Хэн и включил главные тяги. «Тысячелетний сокол», подняв фонтаны пара и грязи, разметав маскировочные кусты, сбросил с себя остатки снега и рванулся в небо. Хэн оставил управление второму пилоту и наклонился к Шшухху. — Дела таковы — у нас нет гипертяги, потолку что не было времени ее восстановить. А это значит, что нам придется удирать на обычном ходу. Сенсоры показывают, что нас преследуют хоть и мелочь, но очень шустрая — может быть, это перехватчики… и рано или поздно они нас догонят. Нам от них не сбежать, но нам удастся отбиться от них, если мы с Чубаккой попадем к орудиям. А это значит, что кто-то должен вести корабль. Но если ты предпочитаешь пострелять из четырехствольной… — Капитан, — ужаснулся Шшухх, — я ни разу в жизни не стрелял из пушек! — Так я и предполагал, — вздохнул Хэн. — Тогда прыгай сюда. Шшухх, нервно почесав руку, занял место пилота. Хэн придвинул его ближе к пульту и отрегулировал высоту кресла. Шшухх склонил вперед физиономию с сильно выступающими зубами и словно принялся обнюхивать различные дисплеи, клавиатуры и трогать штурвал. Конечно, широкоугольное зрение делало Шшухха прирожденным пилотом. Но плюс ко всему он явно разбирался в летных системах, это было очевидно. — Просто иди зигзагом и старайся резко уходить, когда они зайдут на атаку, — проинструктировал его Хэн. — И постарайся сохранить продажную стоимость корабля, если тебя это вдохновляет. В остальном — ничего лишнего. Просто положись на нас. Они с партнером поспешили к центральному лестничному переходу, который вел к верхней и нижней орудийным башням. Холодные горы Аммууда остались далеко внизу. Атмосфера сходила на нет, небо чернело, разгорались звезды. Нападающие звеном преследовали их, тоже выныривая в открытый космос. — Мне бы хотелось обойтись без пальбы, — признался Хэн. — Ду-уу-пф, — отозвался вуки. Хэн полез к верхнему орудию и почувствовал сотрясение лестницы — его второй пилот спускался в противоположную башню. Хэн добрался до орудийной точки, уселся перед четырехствольной пушкой и нацепил шлем. Гравитационные оси на «Соколе» были направлены ассиметрично, так что Хэн мог устроиться так, чтобы его спина располагалась перпендикулярно к переходу, и он не испытывал при этом какого-либо неудобства. В нижней башне уже сидел Чубакка, глядя в противоположную сторону. Оглянувшись через плечо, Хэн мог видеть спину друга на другом конце лестничной клети. Чубакка махнул ему рукой, и они запустили тест-контроль батарей. — Ставки обычные, — крикнул Хэн. — И двойные на Денежной Дорожке! Чубакка ухнул, соглашаясь. Раздался голос Шшухха, дрожащий от напряжения: — К нам приближаются три объекта. Они должны появиться на ваших экранах через… Гнилая чешуя! Они уже здесь! |
||
|