"Леди Печалей" - читать интересную книгу автора (Дарт-Торнтон Сесилия)ГЛАВА 3 КАЭРМЕЛОРДайнаннский патрульный корабль вернулся в Каэрмелор со своим грузом к вечеру двадцать первого нетилмиса, двадцать четыре часа прождав в горах попутного ветра. Роксбург уже вернулся. Новости с севера радовали. Напряженную обстановку на границе Намарры удалось немного смягчить. Казалось, это случилось впервые за последнее время. Внезапные набеги мятежников прекратились, и некоторое время не появлялись лазутчики. Наступило недолгое затишье, и мятежники, видимо, занялись мирными делами. Что касается Королевских легионов, то они со своим тяжелым снаряжением уже были на месте, а остальные войска пока проводили военные учения. Тем не менее речь шла только о смертных, темные же силы продолжали прибывать на север. Какой человек имел такое могущество, чтобы вызывать нежить, оставалось только догадываться. Все это вряд ли сулило мир и стабильность в Империи. Состояние гнетущего страха распространилось по Каэрмелору, хотя горожане продолжали жить своей обычной жизнью. Приближался канун Нового года. Этот праздник приходился на середину зимы и считался самым важным событием года в Эрисе. Люди с удовольствием украшали свои жилища, развлекались и готовили традиционные блюда. Это был прекрасный повод забыть на время об опасностях и предаться веселью. По всему Эрису, в лачугах и хижинах, в домах и на фермах, на рынках и в кузницах, в мастерских, в гостиницах и господских домах, в башнях и тавернах, замках и дворцах крыши и стены украшались гирляндами из остролиста. Над дверями прикрепляли ветки белой омелы и венки из ели или сосны. Женщины смешивали измельченные сухие фрукты с медом и мукой, заворачивали в ткань и несколько часов варили, потом пудинги подвешивали в кладовых. Еще множеством дел занимались жители Эриса во время подготовки к дню зимнего солнцестояния и новогодней ночи 1091 года. А молодежь, в чьих сердцах горела жажда познания чего-то нового и необычного, имела очень привлекательную, хотя и небезопасную возможность. Во время долгих таинственных ночей дор-хамиса они выезжали в дикую местность, чтобы встретиться с Койлач Грэйм, Зимней Ведьмой, ужасной и загадочной. Она подкрадывалась очень тихо, незаметно и предлагала вожделенную силу в обмен на то, чем владеют смертные и что ведьма хотела бы иметь. Для Рохейн такой способ был неприемлем. Она не хотела получить силу от нежити благодаря колдовству. Девушка предпочитала владеть человеческими способностями, которые с недавних пор в себе обнаружила. Пожив немой и безобразной, Рохейн успела оценить возможность говорить и быть красивой и теперь не хотела рисковать. Такое могли себе позволить девушки, обладающие всем этим с детства. Рохейн знала, что ее ждет вознаграждение, но не имела понятия, какое и когда она его получит. Празднование Нового года, или Имброла, как его называли, стало главной темой дня. Среди всей этой суеты девушка узнала, что обещание Эрсилдоуна о ходатайстве для нее титула баронессы выполнено, и Королем-Императором уже подписан указ. Подпись лорд-канцлера тоже была на месте, и через некоторое время Рохейн передали документ вместе с правом владения небольшим поместьем в Аркуне и ежегодным пособием в двести семьдесят гиней, назначенным пожизненно. А до этого, как человека, указавшего местонахождение сокровищ, Король-Император одарил молодую леди восемьюдесятью золотыми гинеями, большую часть которых для безопасности оставили на хранение в Королевской сокровищнице, а из другой части некоторое количество уже осело в кошельках городских торговцев. Кроме того, Рохейн получила шкатулку с драгоценностями из клада у Лестницы Водопадов с кольцами, браслетами, диадемами, драгоценными шпильками и поясами, о ценности которых можно было только догадываться. Девушка из Башни Всадников Бури, потерявшая память, стала богатой сверх всяких ожиданий и превознесенной выше всяких высот. Дни, оставшиеся до Имброла, были насыщены до предела. На Рохейн сразу навалилась масса впечатлений. Позже она не могла толком объяснить свои чувства, но сознавала, что действует автоматически, будучи вовлеченной в водоворот событий, который сама привела в движение. Дни были заполнены посещением портных, модисток и сапожников. Везде ее сопровождала Вивиана. Служанка суетилась, все драматизировала, без конца что-то восклицала, не в силах сдержать радость, что наконец-то освободилась от угрозы возвращения на службу к вдовствующей маркизе. И как бы в благодарность за избавление призывала всю свою фантазию, создавая из волос хозяйки великолепные и фантастические прически. Служанка обладала хорошим характером и была очень доброй и жизнерадостной. Раньше Вивиана вела замкнутый образ жизни, покорно перенося придирки и брань старой хозяйки. Сейчас мысли в ее головке порхали как ласточки над поверхностью воды, но весьма часто в них оказывалось достаточно глубины и смекалки, а уж руки и язык у нее заняты были постоянно. Используя неожиданно нахлынувшее богатство и признание, баронесса Рохейн Тарренис попыталась с помощью новых возможностей что-нибудь разузнать о своих друзьях. Она отправила гонцов, которые вернулись с новостями, что и Муирна, и Диармид взяты на военную службу и обучаются в Изенхаммере. Что касается Маэвы, то ее не нашли. Это не удивило Рохейн, принимая во внимание время года. Зимой колдунья обычно уезжала к Койлач Грэйм. На запросы о колдунье Этлин Каванаг-Бруадар пришел ответ, что она, видимо, уехала за границу по делам, а может, еще куда-нибудь. Ее местопребывание неизвестно. Ройзин Туиллим жила в Жильварис Тарве, здоровая и невредимая. Ройзин, Муирне и Диармиду Рохейн анонимно послала подарки. Ей хотелось поделиться с друзьями богатством, не раскрывая при Дворе свое прошлое, что могло бы вызвать скандал и всеобщее презрение. О Торне Рохейн ничего не стала узнавать, так как догадывалась, что дайнаннские рыцари имеют свои источники информации и наверняка узнают о ее поисках. Девушка одновременно и страшилась встречи с любимым, и надеялась на нее. Пока лицо Рохейн скрывала маска уродства, она не могла рассчитывать на ответное чувство, у нее только была возможность тайно обожать рыцаря и повторять про себя: «Торн не может посмотреть на меня с благосклонностью, но если бы я выглядела иначе, то все могло быть по-другому». Теперь же, когда открылось настоящее лицо, девушка стала беззащитной перед рыцарем. Если бы Торн отказался от нее сейчас, тогда можно считать себя действительно отвергнутой. Без сомнения, Торн проявил к Рохейн необыкновенную доброту, но она была в его характере. Благожелательность рыцаря распространялась и на Диармида. Что касается поцелуя, то Рохейн не чувствовала уверенности, что правильно поняла его значение. Сделал он это из жалости или потому, что она ему нравилась, вопреки логике? Может быть, он повиновался импульсу, но предварительно убедился, что вокруг нет лишних глаз? А если свидетели все-таки были, то дайнаннец, наверное, потом сожалел о своем поступке. В этом случае ему вряд ли захочется, чтобы кто-то напомнил о безрассудстве по отношению к незнакомке, проникшей во дворец путем обмана. Нет, воспоминания о темноволосом воине сродни редкому драгоценному камню, такому хрупкому, что безжалостный дневной свет может его разрушить. Поэтому она будет прятать свое богатство в самом потаенном уголке памяти, чтобы сохранить навсегда, даже если больше не сможет насладиться его красотой. Не видя Торна, Рохейн, ничем не рискуя, могла надеяться, что счастье возможно. Однако, несмотря на все разумные доводы, девушка везде искала дайнаннца взглядом, как заблудившийся в пустыне странник пытается найти хоть какой-нибудь признак воды. Стоило Рохейн увидеть длинные черные волосы, рассыпавшиеся по широким плечам, как сердце бешено колотилось, норовя выпрыгнуть из груди. Все самое прекрасное и радостное в жизни было связано только с Торном. В настоящий момент тоска по нему ютилась в самой глубине ее души, потому что только каменное сердце могло оставаться холодным среди нарастающего с каждым днем радостного ожидания кульминации праздника. Больше того, Рохейн оказалась окруженной веселой компанией. Главными в ней были Вивиана, Томас Эрсилдоун, герцогиня Эллис-Жанетта, жена Роксбурга, с которой Рохейн подружилась, и по удивительному стечению обстоятельств, хотя, может быть, и не такому уж удивительному, недавний недруг Дайанелла и ее окружение. Рохейн, получив титул, оказалась им ровней, кроме того, стала популярной личностью, показав пещеру с сокровищами, и теперь пользовалась благосклонностью Короля-Императора и самых важных аристократов Двора. Благодаря этому факту или чему-то другому большая часть знати считала общество леди Рохейн весьма желательным. Лорды постоянно просили ее во время дуэлей носить на рукаве их родовые цвета. Как взъерошенные петухи они бросали друг другу вызов по самому незначительному поводу, отстаивая свою честь. Но поединки, в общем-то, случались редко. Обычно на одиннадцатый час находилось какое-нибудь оправдание, что позволяло обеим сторонам разойтись с миром, сохранив достоинство. Рохейн приходилось тратить немало времени, беседуя с каждым дуэлянтом по очереди. Ее постоянно преследовали приглашения от Дайанеллы, Калприссии, Эльмаретты, Персиваля, Джаспера и остальных членов круга. Не пойдет ли она с ними в Королевский лес собирать плющ и еловые ветки? Это будет очень увлекательное путешествие, с достаточной порцией опасности, ведь там обитают темные силы! Поэтому их экскурсия будет проходить под охраной всадников и далматских догов. Не хочет ли поохотиться? Любит ли кататься верхом? Не хочет ли она сходить вместе с Дайанеллой к портному, чтобы посмотреть на платье, которое тот ей шьет к Новому году? Может быть, Рохейн хочется половить рыбу на море или покататься на коньках на замерзшем горном озере, куда они собираются полететь на воздушном корабле колдуна Саргота-в-Колпаке? И так далее. Чтобы не показаться необщительной, Рохейн вынуждена была мириться с их притязаниями на дружбу. Они же с радостью тянули ее в свою изысканно-утонченную легкомысленную компанию, научили «перезвону», чтобы девушка стала истинно своей в их обществе. Активность придворных была очень утомительной, а разговоры весьма скучными. Рохейн всегда радовалась, когда во дворце находился герцог Эрсилдоун и она могла под этим предлогом отказаться от общения с надоевшим пресловутым «кругом». Воспользовавшись перерывом в непогоде, девушка отправилась с Бардом на прогулку в зимний сад. Сопровождающие их слуги затерялись где-то между деревьями. Дворец Каэрмелора мог гордиться своими садами, представляющими различные времена года. Все они были отгорожены друг от друга стенами, чтобы иметь возможность наслаждаться каждым пейзажем в отдельности. — Вы обязательно должны остаться при Дворе до окончания праздников, — сказал Бард. — Может пройти много времени, пока вас наделят всеми полномочиями как баронессу Аркун. До окончания праздничных мероприятий невозможно объявить официально о присвоении титула и закрепить за вами владение поместьем. — Я понимаю, сэр. Обычно человека сначала представляют Королю-Императору, а потом уже он может находиться при Дворе. А я еще не была удостоена чести получить аудиенцию у государя. — Вы говорите разумные вещи, миледи, но сейчас, к сожалению, очень беспокойные времена. В связи с ситуацией на севере постоянно проводятся совещания, весь обычный распорядок работы пошел насмарку. Король занят подготовкой к празднику, но ведь в любой момент возможно возобновление военных действий в Намарре, что потребует его пристального внимания к границе. Тем не менее вовсе не обязательно, что война помешает вам получить почести. Титул официально признан после издания указа, гарантирующего все положенные привилегии. Но будет жаль, если вы их не получите из рук Короля-Императора со всей подобающей помпой. В зимнем саду не было фонтанов. Вместо этого вдоль дорожек возвышались мраморные пьедесталы, украшенные богатой резьбой. На них стояли большие каменные вазы, в которых горел живой огонь, и его языки были похожи на лепестки гигантских магнолий. Вечнозеленые деревья протягивали к небу смолистые ветви. На барбарисовых и кизиловых изгородях огоньками горели созревшие красные ягоды. Даже на высоких лаврах красовались темные пурпурные плоды. — Вероятно, останусь, — сказала Рохейн после минутного размышления. Она чувствовала себя пресытившейся леностью и слащавостью роскошного Двора. Поэтому в ответе на предложение задержаться прозвучала нерешительность. — Вот так-то лучше, — воскликнул Бард. — У вас были другие планы? Вы хотели, наверное, вернуться на острова и рассказать родственникам о переменах в жизни? — Признаюсь, меня это радует, — сказал он вдруг. — Я всегда был убежденным холостяком и собираюсь оставаться им всегда, потому что слишком люблю свободные отношения и не хочу связывать себя с одной только женщиной из такого большого количества. И тем не менее я вдруг обнаружил, что уже почти ухаживаю за вами. Собеседница в изумлении повернулась к нему. — Не смотрите на меня так, миледи. Разве я не один из длинного ряда поклонников? — О чем вы говорите! — воскликнула она смущенно. — Тогда получается, что ваше сердце уже кому-то отдано? — Ну что ж, раз вы меня спросили, я отвечу. Да, мое сердце не свободно. — О боже! Из его груди вырвался глубокий вздох. Они медленно пошли по тропинке вдоль озера; у кромки воды, как спелые ягоды, прыгали черноглазые малиновки. Рохейн с трудом верила, что ей не померещились эти слова и ее поклонником стал один из самых высокопоставленных людей королевства. — В таком случае, — сказал Бард, — я больше не стану говорить об ухаживании. Тем не менее хочу попросить: если ваше сердце вдруг освободится, пообещайте подумать обо мне. Рохейн в смущении кивнула. — А тем временем я надеюсь, что мы останемся друзьями. — Конечно! Сэр, вы оказали мне большую честь. Я не стою этого. — Господи! — воскликнул Бард. — Я всегда был рабом прекрасных женских лиц. Рохейн в смятении остановилась. — Прекрасных лиц? — повторила она. — Самого прекрасного, какое мне только приходилось видеть, — ответил Эрсилдоун. — Когда вы оживлены, на ваших щеках появляется румянец, сравнимый с лепестками роз, а глаза искрятся таким замечательным светом! Поверьте моему слову, вы прекрасны во всех отношениях! — Он засмеялся. — Как и все женщины, миледи тоже любит комплименты, более того, их делает Томас, который всегда говорит правду. Девушка облокотилась на ограждение. Внизу, будто серебро, блестело озеро. — Будьте осторожны! — предупредил Эрсилдоун. — Не упадите! Сейчас не самое подходящее время для купания. Она его не слышала. Талтри не закрывала лицо, и Рохейн могла видеть в воде свое отражение в обрамлении ветвей вечнозеленых деревьев на фоне серого неба. — Сама я этого не вижу, — заметила она, нахмурившись. — Что? Неумелая модистка? Девушка выпрямилась и повернулась к нему. — Нет! — воскликнул Бард. Теперь пришел его черед удивляться, увидев искренность девушки. — Не надо себя недооценивать! Неужели вы не видите особого очарования в своих чертах? Очень странно! Позвольте мне уверить вас, дорогая, что вы одиноки в своем мнении. Ах, Рохейн, теперь мне понятно, вы решили, что я шучу, потому что привык к придворному лицемерию. Необходимо восстановить справедливость. Ваша красота сияет ярче пламени. Она более совершенна, чем снег, более чарующа, чем музыка, более удивительна, чем правда, и более терпкая, чем расставание двух любящих сердец, которые не знают, встретятся ли вновь. — Вы смеетесь надо мной, сэр! Эрсилдоун серьезно покачал головой. — Нисколько. Когда я смотрю на вас, мои глаза видят красоту, способную превратить мужчину в тирана или раба. Красоту, которой надо опасаться. Будьте уверены в ней сами, остальных убеждать не надо. — Большое спасибо! — пробормотала Рохейн, едва дыша. Это было открытие. Один раз Рохейн одолжила у Эрсилдоуна экипаж. Кучер отвез ее в Изенхаммер. С вершины холма можно было увидеть, как внизу в городе рекруты Королевского легиона резервистов проходят строевую подготовку и выполняют специальные упражнения. Спустившись, она в сопровождении служанки и двух лакеев прошла мимо молодых кавалеристов, пехотинцев и стрелков из лука. В рекрутах чувствовалось некое напряжение. Это ощущение было сродни натянутой струне. Они выполняли упражнения с особой тщательностью и усердием. Север! Что за события там назревают? Появились Диармид и Муирна в военной форме, здоровые и довольные. Они, конечно, не узнали ее, но Рохейн этого и не хотела. Ей не нужна была благодарность за присланные подарки. Да и потом, не хотелось увидеть недоверие в их глазах, если она попробует раскрыться. Рохейн не избегала друзей, она не знала, как с ними теперь общаться в связи с переменами в их и ее судьбах. Рохейн хотела попросить их разделить с ней состояние, когда все процедуры будут закончены. А пока ей необходимо убедиться, что у Диармида и Муирны все хорошо и они ни в чем не нуждаются. Девушка вернулась в Каэрмелор, так и не поговорив с ними. — Это просто замечательно, — щебетала довольная теперешней своей жизнью Вивиана Веллесли, — что вас приглашают встретиться с леди Малвенной. — Она с немногими общается при Дворе. Когда я увидела вас вместе, мне показалось, что вы как две сестры. У Рохейн моментально улучшилось настроение, когда Эрсилдоун представил ее талитянской леди, о которой говорили, что она последняя представительница королевской семьи Авлантии. Но надежды Рохейн не оправдались. Девушка не заметила, чтобы в зеленых глазах золотоволосой женщины мелькнула хотя бы маленькая искорка узнавания. Ее собственные волосы стали отрастать, и уже были видны золотистые блики, но пока их замечала только она сама. Модные в Каэрмелоре шляпы, плотно прилегающие к голове, скрывали светлые корни. Служанка, не переставая разговаривать, расчесывала ее волосы щеткой, украшенной драгоценными камнями, и не обращала внимания на разницу в цвете. По привычке она выполняла работу на расстоянии вытянутой руки и смотрела, слегка прищурив глаза. Рохейн подозревала, что у девушки не очень хорошее зрение, скорее всего она страдала дальнозоркостью. — Тем не менее никто не сможет сравниться с миледи, — продолжала болтать Вивиана. — Поверьте мне, я возьму на себя смелость утверждать, что лицу и фигуре миледи завидует весь Двор. Такие изящные ноги, а талия не толще моей шеи, клянусь. Рохейн не обращала внимания на комплименты. Служанка работала языком гораздо усерднее, чем следовало, но с другой стороны, из нее как из рога изобилия сыпались все дворцовые новости. — Когда я сказала Дайанелле, что ей пойдет зеленый цвет, — спросила Рохейн, — почему она воскликнула, что это революционно? — А почему нет? Разве это запрещено? Вивиана отпрянула. — А на Островах Печали носят зеленый цвет, миледи? — Нет, нет. Но ты ответь мне. — Это не запрещено, просто не принято, и все. — Но дайнаннские рыцари ведь носят зеленый цвет или по крайней мере его оттенки. — Простите, миледи, но это не совсем так. Тот, что носят воины Роксбурга, смешан с коричневым, немного с серым и, возможно, чуть-чуть с шафрановым… — И довольно много зеленого оттенка травы. — … и немного зеленого. Это не натуральный цвет листьев или травы, а скорее оттенок пыльного папоротника. — Понятно. А что касается обивки мебели? — Это разрешается. — А изумруды? — Зеленые драгоценные камни надо носить с осторожностью. Пурпурный — королевский цвет, он, конечно, запрещен, — осмотрительно добавила служанка, чтобы не обидеть хозяйку и не показать, что та не разбирается в элементарных вещах. — Конечно, — ответила Рохейн. — Пурпурный положен только королевской семье. Но почему зеленый нельзя носить? — Просто этот цвет был когда-то любимым у темных сил. Старые обычаи умирают с трудом, миледи. А для смертных носить его считалось плохой приметой. Зеленые тона любили только Светлые. Рохейн интересовало все, что касалось Фаэрии, Светлого Королевства. Чтобы получить больше сведений, девушка отправилась к Эллис-Жанетте, жене Роксбурга. Герцогиня — рассудительная женщина с твердым характером, любила ездить верхом, охотиться и стрелять из лука. В ее поместье был сад, в котором росли одни розы, и она часто там работала, не боясь испачкать руки. Рохейн находила подкупающей ее прямоту. — Я выскажу вам свое собственное мнение, другие выскажут свое. На мой взгляд, Светлые были не слишком хорошими. К счастью, их королевство было давным-давно отделено от Эриса. Из старых сказок можно много узнать об этих людях. Существовал один закон для смертных, другой — для Светлых. Этот высокомерный народ не находил ничего зазорного в том, чтобы украсть простого смертного, если тот им не понравился. Но если вы хотите узнать побольше, есть только один человек, который знает про них все и прекрасно рассказывает. Это наш Королевский Бард Томас. Пойдемте навестим его. Именно от Эрсилдоуна Рохейн получила основные сведения о Светлых. У него был неистощимый запас сказаний о них. Бард разбудил в девушке интерес к истории прекрасного, опасного, но уже исчезнувшего мира Светлых. Покои Барда во дворце были декорированы в музыкальном стиле. На гобеленах, развешанных по стенам комнаты с куполообразным потолком, изображались сцены из истории и легенд. На одном семь девушек собирают плоды конского каштана. На другом — молодой музыкант играет на лире, пытаясь усыпить дьявола, чтобы вернуть украденную жену. На противоположной стене девушка поет единорогу песню. Немного дальше стройный ряд барабанщиков отбивает триумфальную дробь. Комната была полна сундуков и шкатулок, богато украшенных резными листьями, розетками и львами. В камине с мраморными рельефами, изображающими прекрасных русалок с лирами в изящных руках, горел яркий огонь. В дверях стояли лакеи с непроницаемыми лицами, одетые в бледно-голубые с золотом ливреи Эрсилдоуна. Герцог поприветствовал гостей и усадил их около камина. Его ученик Тоби что-то тихо наигрывал. На потрепанной подушке лежала маленькая рысь. По резному бордюру порхали пять крошечных мотыльков, потом они спустились к свечам, чтобы станцевать танец смерти около открытого огня. Вивиана расправила юбки хозяйки. Герцогиня Роксбург обмахивалась веером, украшенным кисточками, время от времени поглядывая в окно, драпированное бархатными портьерами. Оно выходило на зимний сад и дальше, на город и океан. Над рекой поднимался туман, а первая вечерняя звезда уже появилась на ясном темном небе. В тихом прозрачном воздухе чувствовался мороз. Рохейн обратилась к Барду: — Ваше сиятельство, когда я только приехала в Каэрмелор, мне довелось кое-что услышать о Светлом Королевстве. Я ничего не знаю ни о нем, ни о его жителях. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь? Выражение лица Эрсилдоуна сразу изменилось. Из гостеприимного хозяина он превратился вдруг в незнакомца, который молча смотрел на огонь в камине. — Звезды, — неожиданно произнес Бард. Его лицо стало строгим, взгляд — суровым. Рохейн ждала. Помолчав еще немного, он продолжил: — Звезды. Красивые, загадочные, заманчивые и недостижимые. Только в Фаэрии могут быть такие. Выйдите в безлюдное место ясной ночью и долго смотрите на силуэты деревьев, на темные очертания предметов. Если вы увидите, насколько это прекрасно и загадочно, тогда, может быть, поймете, как выглядела Фаэрия. — Его голос неожиданно стал хриплым. — Или в сумерках весной белые лепестки с грушевого дерева, кружащиеся в полумраке. Каждая смена времени года с ее исчезающей красотой напоминает Светлое Королевство, просочившееся сквозь пальцы смертных, как пригоршня мелкого жемчуга. Мощь его невозможно постичь. Бард какое-то время смотрел на огонь в камине, потом вдруг добавил: — Это королевство не имело границ. — Вы говорите с тоской и любовью, ваше сиятельство, — с удивлением заметила Рохейн. — Любой человек говорил бы так же, если бы услышал хотя бы десятую часть того, что слышал я. — Так это какое-то место? Оно существовало на самом деле? — Никогда не подвергайте сомнению его существование, я не могу этого слышать! — Простите меня! Я вовсе не хочу опорочить то, что вас так волнует. — Нет, — поспешно ответил Бард. — Это вы меня простите, Рохейн. Я слишком резко с вами разговаривал. — Тогда давайте решим так, — ответила она беззаботно, применив науку, которой обучилась при Дворе. — Я прощу вас, если вы мне расскажете одну из сказок о Светлых. — С удовольствием. Эта тема мне по сердцу. Он подвинул свой стул ближе к камину. Большая часть их народа хорошо относилась к смертным, но были и те, кто затаил неприязнь к людям, хотя, должен признать, не без основания. Из всех людских недостатков Светлые больше всего осуждали подглядывание и воровство. Очень давно, прежде чем навсегда прекратились всякие контакты между Светлым Королевством и Айей, в Эрисе существовали любимые места Светлых. Долина Ив в северном Эльдарайне была одним из них. По ночам Светлые проезжали верхом около подножия горы Кальвер, где располагался проход в наш мир, а оттуда спускались в долину. Там они купались в реке и пели песни под шум водопадов, переливающихся в лунном свете. Однажды весенними сумерками, пропитанными ароматами цветущих растений, маленькая девочка, собиравшая на берегу примулу, услышала смех и музыку и стала подниматься на гору, чтобы посмотреть, что там происходит. Место было открытое, и то, что она увидела, очень понравилось ребенку. Это были Светлые — кто-то из них ел, некоторые танцевали какой-то прекрасный танец, грациозный и завораживающий. Девочка поспешила домой, чтобы поделиться новостью с отцом. Но фермер не мог разделить восторг дочери, потому что знал, что теперь Светлые за ней придут. Они ревностно охраняли свою частную жизнь. Смертные, которые подглядывали за ними, или сурово наказывались, или их навсегда увозили с собой. Фермер не сомневался, что Светлые предпочтут забрать его дочку, такую красивую и нежную. Он очень любил дочь, поэтому не стал ее расстраивать и говорить правду. Мужчина направился к колдунье, которая кое-что знала о законах таинственного народа. — Светлые приедут за твоей дочерью сегодня в полночь, — сказала ему женщина. — Но они не смогут забрать ее, если в доме будет полная тишина. Ты должен убедиться, что никто, кроме самих Светлых, не издает ни звука. Даже легкий вздох или стук нарушит магию. Фермер пошел домой. Он подождал, пока дочь уснет в своей кровати. Потом запер гусей и кур, снял колокольчики с коров, прежде чем запереть их в хлеву. Закрыл в конюшне лошадей. Собак накормили так сытно, что те моментально уснули с набитыми животами. Он опрокинул на землю все, что могло зашелестеть или издать хоть какой-то звук при дуновении ветерка. Потом зашел в дом и положил на бок кресло-качалку, чтобы оно случайно не заскрипело. Загасил огонь в очаге, чтобы не потрескивали дрова, и сел ждать Светлых в темной, холодной тишине дома. В полночь они пришли. Щелкнула щеколда на садовой калитке, скрипнули петли, когда она распахнулась. Фермер услышал топот конских подков по дорожке. Когда всадники обнаружили, что в доме царит полная тишина, они заколебались. Фермер сидел не шевелясь и почти не дышал, опасаясь, что они могут услышать даже тихий звук вдоха. Тишина стала еще более глубокой, минуты тянулись очень медленно. Фермеру казалось, что кровь в висках стучит, как молоток кузнеца. Потом снова раздался стук копыт на дорожке. Светлые уезжали. Фермер бесшумно выдохнул, но — боже мой! — он просмотрел один момент! От шума под окнами маленький спаниель, спавший в ногах у дочери, проснулся и залаял. Магия разрушилась. Мужчина бросился в комнату дочери, его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Самые ужасные опасения подтвердилась. Кровать пуста. Девочка пропала. Вне себя от горя фермер решил сделать все возможное, чтобы вернуть дочь. Он так был поглощен этой идеей, что не стал дожидаться рассвета и опять отправился к колдунье. — Даже в такой безнадежной ситуации я все-таки дам тебе совет, — сказала она. — Но он связан с большой опасностью и трудностями. Каждую ночь бери с собой для защиты ветку рябины, иди к горе Кальвер и ложись на вершине. Светлые придут, чтобы спросить, чего ты хочешь, тогда попроси их вернуть дочь. Но я тебя предупреждаю: то, что они скажут в ответ, может оказаться трудным для понимания. Фермер сделал так, как ему сказала колдунья. На третью ночь перед ним появился Светлый и спросил, почему он лежит на вершине горы. — Я пришел, чтобы просить вас вернуть мою дочь, которую вы забрали, — ответил фермер. — Ну что ж, ты получишь ее, если к Дню белых цветов принесешь нам три подарка: вишню без косточки внутри, живую птицу без костей и часть тела, отрубленную без крови у самого старого животного на твоей ферме. Если ты выполнишь все условия, мы вернем тебе дочь. В сердце фермера забрезжила надежда. Но потом он спросил себя: Он долго мучился, пытаясь найти ответы на вопросы, но ничего не мог придумать, и колдунья ему больше не могла помочь. Фермер перестал спать и только бродил по окрестностям, снова и снова задавая вопросы себе и каждому, кто попадался на пути. Но все было безнадежно, а назначенный день приближался. Бард погладил мягкую шерсть рыси. Воспользовавшись паузой, герцогиня Роксбург заметила: — Каждый раз, как слышу эту историю, не могу не удивляться глупости этого фермера. Неужели у кого-то могли вызвать затруднение такие простые загадки? Бард улыбнулся и сказал: — Не все такие умные, как Эллис Роксбург. Она засмеялась и хлопнула его по спине закрытым веером. — Продолжайте свою сказку! — До Дня белых цветов оставалось не больше трех недель, — начал Эрсилдоун. — Однажды фермер шел по дороге и встретил нищего. — Прости, добрый человек, — сказал нищий. — Не найдется ли у тебя корочки хлеба? Я очень голоден. — И корочка, и еще кое-что, — ответил фермер с чувством. Открыв кожаную сумку, он вынул оттуда хлеб, сыр и яблоки. — Я знаю, что такое страдание, — сказал он печально, — поэтому стараюсь облегчить участь несчастных, если это в моих силах. — Ты выручил меня, — сказал нищий, принимая еду, — за это я помогу тебе. Ответ на твой первый вопрос — вишня, когда она цветет, не имеет косточек. Фермер в изумлении уставился на нищего, но старик, улыбаясь, пошел прочь. И хоть шел очень медленно, по какой-то причине невероятно быстро исчез за поворотом. Фермер бросился вдогонку, но за поворотом он увидел только длинную пустую дорогу. Никаких людей на ней не было. Не переставляя удивляться, бедный отец пошел дальше. Идя через каштановую рощу, мужчина увидел дрозда, старавшегося освободиться из когтей пустельги. В одно мгновение, отбросив в сторону свои вещи, фермер схватил камень, лежавший у дороги, и бросил его в злобную птицу. Пустельга улетела, дрозд остался. Он уселся на колючий куст, глядя на фермера ясными мудрыми глазами. Увидев такой взгляд, фермер поразился. Птица вдруг открыла клюв и заговорила с ним мелодичным голосом: — Ты был очень добр. Я вознагражу тебя ответом на второй вопрос. После того как наседка просидит на яйце пятнадцать дней, в нем будет цыпленок, но костей у него еще нет. Фермер ахнул от изумления, а птичка прочирикала что-то и улетела. Отец немного приободрился. — У меня есть два ответа! — сказал он себе радостно, но тут же поник. — Они мне не помогут, если я не найду ответа на третий вопрос. И снова фермера охватило отчаяние. Итак, он продолжил путь, хмурясь, не переставая думать над третьей загадкой. Вдруг до его ушей донесся душераздирающий плач. В зарослях кустарника вдоль дороги он увидел кролика, попавшего в проволочный капкан. Его крики заставили фермера броситься на помощь. С большой предосторожностью он освободил кролика, подумав, что тот сейчас же бросится бежать. Но кролик, как и дрозд, внимательно смотрел на фермера. На этот раз мужчина уже не удивился, когда тот заговорил. — Ну что ж, — сказал он. — Ты оказал мне услугу, за это послушай ответ на третью загадку. Если отрезать клок шерсти, он будет частью тела животного, но не прольется ни капли крови. А что касается самого старого существа на ферме, то почему бы тебе не взять зеркало и не посмотреть в него. Оно подскажет. Не успел фермер моргнуть, как кролик исчез. Отец не стал терять времени даром и радостно поспешил домой. Прибежав в курятник, он положил яйцо под наседку. Когда прошло пятнадцать дней, фермер взял ножницы и отрезал у себя клок волос. Потом пошел в сад и собрал большой букет из вишневых веток, покрытых бело-розовыми цветами. Едва сдерживая нетерпение, он ждал, когда наступит ночь. На закате, отломав ветку рябины, фермер воткнул ее в шапку и пошел в долину Ив, чтобы подняться на гору Кальвер. Там он сел и стал ждать. Над его головой появились звезды. Ночь была тихой и теплой, но мужчина бодрствовал. Прошло некоторое время, откуда-то снизу от подножия горы послышался смех и музыка. Вскоре показались Светлые. Их разозлило присутствие фермера, но они не могли его тронуть, потому что у того была ветка рябины. Похищать тоже не было оснований, так как он не нарушал границы их магического круга. Когда фермер показал им цветы, яйцо и волосы, Светлым пришлось отдать ему маленькую дочь. Сначала девочка смотрела на отца с удивлением, как будто только что очнулась ото сна, но потом бросилась к нему на грудь, крепко обняла и заплакала. Они вместе вернулись домой и больше никогда не подглядывали за Светлыми. С резким звуком оборвалась струна в лире Тоби. От этого звука все встрепенулись. — Как видно из этой истории, — продолжал Эрсилдоун, искоса взглянув на ученика, — у Светлых были свои законы. И когда они нарушались, этот народ применял собственные способы наказаний. Однако Светлые не были бессердечными и жестокими. Сначала они дали фермеру шанс исправить ошибку дочери, потом проверили, достоин ли он награды. Так как мужчина показал себя добрым человеком, они подсказали ему ответы на загадки. Доброта была тем качеством, которое они очень ценили у смертных. — И еще мужество, — добавила Эллис. — Да, и аккуратность, и искреннюю любовь, и выполнение обещаний, — добавил Бард. Не теряя времени, Тоби извлек из лиры порвавшуюся струну и натянул новую. — Как я поняла, — заметила Рохейн, — Светлые любили праздники, песни, танцы и загадки. Веселый народ, но и опасный в то же время. Эрсилдоун позвал слугу. — Принеси пимент! — велел он. — Миледи любит пимент? — спросил он, повернувшись к Рохейн. — Я не знаю, что это такое. — Смесь из красного вина, меда и специй. Бард щелкнул пальцами, и слуга поспешил из комнаты. Тоби пробежал рукой по струнам. — Выходит, они жили внутри горы? — не унималась Рохейн. — Неужели их королевство размещалось под землей, в пещерах? Эрсилдоун засмеялся. — Ни под землей, ни под водой, ни под чем другим. Фаэрия находилась где-то в другом месте. Точки соприкосновения Айи и Светлого Королевства находились в тех местах, которые сейчас темные силы считают подходящими для охоты. Например, под Кальвером и некоторыми другими горами, такие проходы существовали также и под озерами, в молодых рощицах, под родниками, на высоких местах и на низких. Как вы понимаете, Рохейн, маленькая девочка, собиравшая примулу, заглянула не в подземную пещеру, а через точку соприкосновения в само королевство. — Но похищение, — заметила Рохейн, — кажется довольно строгим наказанием за простое детское любопытство. — Да, нам кажется именно так, — согласился Эрсилдоун. — Тем не менее, считая, что Фаэрия — страна удовольствий, ее жители, возможно, надеялись таким образом предотвратить рассказы девочки о том, что она видела, и избежать наплыва ротозеев в эти места. В общем, они находили, что страсть людей к подглядыванию является ужасным преступлением, и всегда были готовы наказать за это. Но теперь мне хотелось бы привести еще один пример, касающийся границ и человеческих грехов. И общепризнанный мастер повествований с энтузиазмом приступил к следующей истории. — Когда-то существовал проход в Фаэрию под озером Коумлах в горах Финварны. Это было уединенное место, над которым всегда стелился туман, окруженное со всех сторон высокими скалами. Большую часть года его поверхность оставалась ровной, там не было ни рифов, ни скал, но каждый День белых цветов в центре озера появлялся остров, и в это же время открывался в скалах проход. Если кто-нибудь хотел войти, ему приходилось спускаться по винтовой лестнице на довольно большую глубину. Проход вел в Фаэрию. Около подножия лестницы находилась дверь, ведущая на остров. Величественным и прекрасным было королевство, с большими зелеными полянами, усыпанными великим множеством самых разных благоухающих цветов, похожих на облака цветного шелка, и беседками, на которых переплетались пятна золотого солнечного света и кружевная тень. Светлые приветливо встречали гостей, надевая им на шеи гирлянды из цветов. Их угощали едой и чудесными прохладными напитками, которые принесли, а может быть, и украли из Эриса. Хозяева не собирались брать людей в плен, просто хотели их развлечь, прежде чем отпустить домой. Волшебные существа настраивали скрипки и исполняли веселые мелодии, приглашая гостей танцевать. Их музыканты редко играли для развлечения смертных, но в День белых цветов они это делали. Время пролетало в веселье и радости, но когда наступал вечер, люди должны были уйти. Светлые требовали от своих гостей только одного — ничего не уносить с острова. Даже листик, травинку или цветок. Те гирлянды, что им дарили, тоже нужно было оставить, прежде чем уйти. Это условие принималось веками. Тем не менее однажды любопытство все-таки взяло верх. Одному парню стало интересно, что будет, если нарушить правило. Оторвав бутон розы от гирлянды, он сунул его в карман куртки, а украшение положил на землю. По лестнице парень поднимался вместе с остальными гостями. Пройдя половину пути, юноша решил проверить, на месте ли цветок, но его там не было. В этот момент его охватил страх, так как он догадался, что у Светлых был какой-то способ узнавать о воровстве. Парень поспешил к выходу и быстро выскочил на поверхность. Когда вышел последний гость, раздался голос: — Позор вам, кто ответил на наше гостеприимство кражей. Потом, как обычно, захлопнулась дверь, и на скале не осталось и следа прохода. Но с этого момента остров никогда больше не появлялся в День белых цветов. Светлые не простили смертным кражу. Они больше никого не приглашали в гости, а проход в свой мир закрыли навсегда. Позже закрылись и все остальные проходы. — Почему? — спросила Рохейн. — Смертные совершали поступки и похуже, чем кража цветов. Некоторые Светлые были очень рассержены делами людей и не хотели иметь с нами ничего общего. — Вы сказали, что проходы закрылись навсегда? А они могут когда-нибудь открыться? — Нет. — Может быть, это к лучшему? — предположила Рохейн. Эллис кивнула. — Никогда не говорите такого! — воскликнул Бард, возмущенный не на шутку. — Айя потеряла связь с миром чудес, о котором смертные могли только мечтать. Светлое Королевство было и остается опасной землей. Там достаточно ловушек для невнимательных людей и достаточно тюремных башен для безрассудных. До него трудно добраться, потому что королевство слишком высоко и глубоко, заполнено птицами и животными, безбрежными океанами и звездами, красотой магической и опасной, радостью и сожалением. В этом королевстве человек может считать себя счастливым. В ночи откуда-то послышалась музыка. Невидимый музыкант играл на тростниковой флейте тихую грустную мелодию. Но вскоре ее заглушили звуки в мажорном ключе, которые издала лира Тоби. Бард громко спросил: — Где же пимент? Поспешно вошли двое слуг. Один из них нес поднос с бокалами, другой — кувшин, над которым поднимался пар, и полотенце. Ароматный напиток разлили по бокалам. Выпили за здравие короля, потом Эрсилдоун начал новую историю. — Если хотите лучше понять Светлых, — сказал он, — вам надо послушать рассказ об Эйлиан. Рохейн согласно кивнула. — В старые времена в Каэрмелор приехала пожилая пара из Байт Даун Рори, чтобы найти служанку. Они увидели симпатичную девушку с золотистыми волосами, стоявшую несколько поодаль от остальных, и заговорили с ней. — Талитянская девушка? — пробормотала Рохейн. — Да, талитянская девушка, оказавшаяся там случайно. Она назвала им свое имя. Старики наняли ее и вернулись домой. В окрестных деревушках существовал обычай — долгими зимними вечерами женщины и девушки после ужина собирались вместе. Новая служанка тоже взяла за правило выходить на поляну, освещенную лунным светом, и некоторые прохожие уверяли, что видели ее несколько раз в окружении Светлых. Они пели и танцевали. Пришла весна. Когда дни стали длиннее и зацвел кустарник, а в леса, надевшие зеленый наряд, вернулись кукушки, Эйлиан убежала с новыми друзьями, и больше ее никто не видел. С этого дня место, где девушку видели в последний раз, стали называть поляной Эйлиан, хотя люди давно забыли, по какой причине. Пожилая женщина, нанявшая служанку, была повитухой. Благодаря ее опыту и умению люди охотно пользовались услугами женщины, но от этого она не становилась богаче, потому что пациенты были бедны. Через год после побега Эйлиан в туманную холодную ночь кто-то постучал в дверь дома пожилой пары. Женщина открыла и увидела высокого человека в плаще, державшего под уздцы серого жеребца. — Я пришел, чтобы отвезти вас к моей жене, — сказал он. Привлекательный внешний вид гостя вызывал подозрение, а его повелительный тон совсем не понравился женщине, поэтому первым ее побуждением было отказаться, но незнакомец словно воспользовался какими-то чарами. Повитуха, вопреки своему желанию, молча собрала принадлежности и забралась в седло позади мужчины. Лошадь довезла их до Роскоурт Мура. Если вам приходилось бывать в этом местечке, то, несомненно, вы видели гору Брин Исибион, большую, покрытую зеленью, словно поднимающуюся из центра вересковой пустоши. Она напоминала разрушенный форт или цитадель, окруженную вертикальными камнями, с пирамидой на северном склоне. Достигнув этого места, незнакомец и повивальная бабка спешились и направились через проход в камнях к большой пещере. За занавесом из ослиной шкуры в дальнем углу, на грубо сколоченном топчане, покрытом сухим папоротником, лежала женщина. В маленькой жаровне горело полено, нисколько не обогревая пещеру. Приняв ребенка, повитуха села на корявый стул ближе к огню, чтобы запеленать дитя. Женщина попросила ее остаться в пещере на две недели. Итак, решение было принято. Из жалости к измученной, настрадавшейся пациентке, из-за нищенских условий, в которых той приходилось жить, повивальная бабка согласилась. Каждый день приходил незнакомец и приносил еду и все, что требовалось. Проходило время, дитя и мать окрепли. Однажды мужчина подошел к повитухе с небольшой резной коробочкой, заполненной зеленой мазью. Он приказал ей наложить немного мази на веки ребенка, но ни в коем случае не дотрагиваться до своих глаз. Женщина сделала все так, как ей было сказано, но, отложив в сторону коробочку, она, забывшись, потерла зачесавшийся глаз. В тот же момент весь мир вокруг преобразился. Пещера исчезла. На ее месте появилась великолепная комната в зеленых и золотых тонах, вполне достойная королей. Вместо грубого табурета, стоявшего перед раскаленной печуркой, появился резной стул с высокой спинкой около камина, от которого распространялось по комнате приятное тепло. Полированный до блеска пол покрывали ковры с длинным ворсом. Каждую стену украшали великолепные гобелены, а над каминной доской висело зеркало в золотой раме. С трудом сдержав изумленное восклицание, повитуха посмотрела туда, где лежала ее пациентка, теперь уже не на сухом папоротнике, а на перине, покрытой золотистыми шелковыми простынями, на великолепных подушках, под расшитым покрывалом. И была эта женщина не кем иным, как золотоволосой Эйлиан. А от ребенка, сначала казавшегося совершенно обычным, сейчас невозможно было оторвать глаз, настолько он был красив. Но самое удивительное, что все это великолепие женщина могла видеть только левым глазом. Когда он был закрыт, перед ее взором опять представали каменные стены, грубый топчан, покрытый травой, убогая мебель. У повитухи хватило ума никак не показать, что приказ нарушен, но пока она находилась в пещере, держала левый глаз открытым. Хотя, надо сказать, новоприобретенная способность приносила немало неудобств, и ей приходилось постоянно быть начеку. Таким способом женщина узнала некоторые подробности из жизни Светлых. Наконец подоспело время повитухе возвращаться домой. Высокий мужчина довез ее до дверей дома и там вручил кошелек с монетами. Прежде чем женщина успела произнести хоть слово благодарности, он вскочил на лошадь и ускакал. Поспешив в дом, женщина высыпала монеты на кухонный стол. Перед ней мерцала теплым солнечным блеском груда золота. В необычайном волнении повитуха пересчитала деньги и поняла, что их хватит на безбедную жизнь для нее и мужа до конца дней. С новыми возможностями зрения и богатством женщина ощущала себя вполне счастливой. У нее хватило мудрости понять, что и то и другое может вызвать зависть соседей, поэтому она никому не сказала ни слова. Кроме того, Светлые очень не любили, если кто-то без конца твердил об их добрых поступках. Умная повитуха скрыла все даже от собственного мужа из опасения, что тот может ненароком выдать секрет. Иногда весной она видела в садах мужчин и женщин Светлых, гуляющих между цветущими деревьями, или летом танцующих под звездным небом в высокой траве. Однажды ей довелось даже наблюдать целую процессию Светлых, другими словами — Дозор. — Дозор? — переспросила Рохейн. — Так называется кавалькада небожителей, направляющихся на праздник или на выгул лошадей. Пожилая женщина видела их, скачущих в сумерках по полям, окруженных странным сиянием, более прекрасным, чем звездный свет. Длинные волосы казались сотканными из лунных лучей. Более великолепных коней ей никогда не приходилось встречать. Ветер играл с вплетенными в водопады хвостов и грив колокольчиками. Высокая изгородь из боярышника преграждала им путь на кукурузное поле, но кони Светлых перелетели через нее, словно птицы, и галопом понеслись дальше, к подножию зеленой горы. Утром повитуха шла на поле, чтобы посмотреть, сколько повреждено кукурузы, но ни единого раза ей не удалось обнаружить ни сломанного стебля, ни испорченного початка. Однажды женщине пришлось раньше, чем обычно, отправиться на рынок, и когда она, закончив свои дела, свернула за угол, прямо перед ней оказался тот самый незнакомец, однажды постучавший в ее дверь. Пытаясь скрыть удивление, повитуха отважно сделала шаг вперед и приветливо сказала: — Доброе утро, сэр. Как себя чувствуют прекрасная Эйлиан и ваш малыш? Мужчина вежливо ответил, что и жена, и ребенок пребывают в отличном здравии, а потом спросил: — Каким глазом вы видите меня? — Этим, — призналась женщина, показывая на левый глаз. Светлый засмеялся. Сорвав камыш, он дотронулся до глаза и исчез. С тех пор бедная повитуха больше им не видела. — Фу! — воскликнула Рохейн, выпрямляясь на стуле. — Еще одно жестокое незаслуженное наказание за совсем незначительный проступок. В конце концов, женщина никому не причинила вреда. Она просто потерла глаз без всякого умысла! Почему он ее сделал слепой? — Согласен, месть Светлых бывает ужасна, — сказал Эрсилдоун, делая глоток из бокала. — Эта история только подтверждает мою точку зрения, — заметила герцогиня Роксбург. Эрсилдоун улыбнулся. — Эллис смотрит на Светлых будто через темное стекло, — сказал он. — У каждого свой взгляд, мой — совершенно противоположный. — Эрсилдоун найдет хорошие черты и в самом Итч Уизге, — сухо заметила герцогиня. — Девушка Эйлиан, наверное, была хорошего мнения о Светлых. — Сначала так оно и было, — продолжала герцогиня Роксбург. — В конечном итоге Эйлиан выгнали из Фаэрии за какой-то совсем незначительный проступок, и ее ждал малоприятный конец. — Ужасная судьба, — вздохнула Рохейн. — Но вы не должны судить, не зная всех обстоятельств дела, — возразил Бард. — Ее изгнал не муж или кто-то из Светлых. Это неизбежный эффект, который их королевство оказывало на каждого попавшего туда смертного. Человек мог находиться в Фаэрии только очень небольшой период времени, но после возвращения в Айю томился желанием вернуться назад, переполненный непередаваемой тоской. Этот эффект называется Рысь встала, зевнула, поскребла когтями подушку и опять улеглась. А ее хозяин приступил к новому рассказу. — Пилгрет Ольвас жила в Луиндорне и отличалась редкой красотой. Ее семья бедствовала, и девушке приходилось работать служанкой. Говорят, ей не чужды были романтичность и мечтательность. Но, сознавая свою привлекательность, Пилгрет была довольно тщеславной. Хорошенькие женщины имеют на это право, по мнению многих джентльменов, включая меня. Но не все согласны с этим. Девушка прилагала массу усилий, чтобы одеваться как можно лучше, хотя возможностей у нее было не так уж много. Пилгрет украшала волосы полевыми цветами и неизменно пользовалась успехом у местных юношей на зависть подругам. Девушка оказалась падкой на лесть, но поскольку образованием не блистала, не могла скрыть сей факт. Стоило кому-то похвалить деревенскую красавицу, как ее глаза загорались от удовольствия. Какое-то время Пилгрет не имела работы, и родители очень хотели, чтобы девушка устроилась к кому-нибудь служанкой. В округе свободных мест не было, поэтому мать предложила ей попытать счастья в другой деревне. Красавице очень не хотелось уходить из дома, однако выбора не было. Она взяла с собой немного еды и отправилась на поиски работы. Долгий путь проделала Пилгрет, пока не оказалась на перекрестке. Куда идти, девушка не знала. В конце концов ей надо было решить, выбрать ли дорогу наобум или вернуться домой. В нерешительности она села на гранитный валун и с мечтательным видом стала срывать листья папоротника, в изобилии растущего вокруг. Прошло немного времени, и вдруг рядом раздался голос. Девушка повернулась и увидела красивого молодого человека, одетого в зеленые шелковые одежды, украшенные золотой вышивкой. — Доброе утро, красавица, — сказал он. — Что ты здесь делаешь? — Иду искать работу, — ответила Пилгрет. — И какую же работу ты ищешь? — с улыбкой спросил молодой человек. — Да любую, — сказала, смутившись, девушка. — Я много чего умею делать. — А что ты думаешь насчет помощи по хозяйству одному вдовцу с маленьким мальчиком? — поинтересовался молодой человек. — Детей я очень люблю, — воскликнула Пилгрет. — Мне приходилось ухаживать за маленькими. — В таком случае я нанимаю тебя, — сказал незнакомец, — на один год и один день. Но сначала, Пилгрет Ольвас… — Девушка ахнула от удивления, когда незнакомец назвал ее по имени, а тот рассмеялся. — Понимаю, ты думала, я не знаю тебя. Но неужели непонятно, что, проезжая по твоей деревне, молодой вдовец не мог не заметить такую красавицу? Кроме того, — сказал он, — я видел однажды, как ты, расчесывая волосы, смотрела на свое отражение в пруду и сорвала несколько душистых фиалок. Покоренная его приятными манерами, девушка с удовольствием приняла предложение молодого человека, но мать учила ее быть осторожной с незнакомцами. — Где вы живете? — спросила она. — Недалеко отсюда, — ответил молодой человек. — Так ты согласна пойти со мной? — Сначала мне хотелось бы узнать, какая будет плата. Он сказал ей, что она сама может ее назначить. Перед глазами девушки тут же возникли картины богатства и роскоши. — Но я найму тебя только в том случае, если ты пойдешь со мной немедленно, не возвращаясь домой, — добавил незнакомец. — Твоих родителей я предупрежу. — Но моя одежда… — начала Пилгрет. — Той одежды, что есть, пока вполне достаточно, а вскоре я подарю тебе несколько красивых платьев. — Тогда согласна, — обрадовалась девушка. — Выходит, мы договорились! — Пока нет, — ответил незнакомец. — Я предпочитаю, чтобы ты поклялась мне в верности. На лице девушки появилось тревожное выражение. — Тебе не следует бояться, — сказал мужчина ласково. — Просто поцелуй лист папоротника, который держишь в руке, и скажи: «Обещаю остаться на год и день». — И это все? — удивилась Пилгрет, но сделала все так, как он попросил. Больше не сказав ни слова, молодой человек повернулся и пошел по дороге, ведущей на восток. Девушка последовала за ним и всю дорогу размышляла, почему ее новый хозяин молчит. Они проделали очень долгий путь, Пилгрет устала, у нее начали болеть ноги. Ей уже казалось, что они будут вечно идти в полном молчании. Бедная девушка чувствовала себя полностью измотанной и в конце концов заплакала. Новый хозяин остановился и повернулся к ней. — Ты устала, Пилгрет? Сядь отдохни, — сказал он и подвел ее к мшистому камню. От такого проявления доброты девушка разрыдалась. Светлый дал ей выплакаться, а потом проговорил: — А теперь я высушу твои слезы. Сорвав пучок листьев, он провел сначала по одному глазу, потом по другому. В одно мгновение слезы, а заодно и усталость исчезли. Пилгрет сообразила, что опять идет, хотя абсолютно не помнила, как поднималась с камня. Теперь они спускались вниз. По обеим сторонам дороги стали появляться скалы, и дорога ушла под землю. Девушка встревожилась, но договор был заключен, кроме того, она больше боялась возвращаться назад, чем идти вперед. Вскоре мужчина остановился. — Мы почти на месте, Пилгрет, — сказал он. — Но я вижу, ты плачешь. Слезы смертных не должны попасть сюда. Он опять провел листьями по глазам девушки. Потом туннель закончился. Перед путниками открылась страна, которая могла присниться только в прекрасном сне. Цветы всех возможных оттенков покрывали холмы и долины. Создавалось впечатление, что местность — роскошный гобелен, сотканный из драгоценных камней, сверкающих, как летнее солнце, и в то же время призрачных, как свет луны. В реках текла такая прозрачная вода, какой девушке раньше видеть не приходилось. Великолепными каскадами вода спадала к подножию гор. В фонтанах танцевали бриллиантовые струи, образуя сотни радуг. На высоких деревьях поражали нежностью и красотой одновременно и белоснежные цветы, и спелые фрукты. Мужчины и женщины, одетые в зеленые одежды, расшитые золотом, играли в какие-то мудреные спортивные игры или, сидя в густой траве, пели мелодичные песни и рассказывали истории. Без сомнения, это был мир более прекрасный и волнующий, чем можно описать словами. Хозяин Пилгрет провел ее в здание, где вся мебель переливалась перламутром, поражая искусной резьбой, инкрустациями и украшениями из изумрудов. Миновав целую анфиладу комнат, они наконец пришли еще в одну, драпированную белой кружевной тканью, словно паутиной, причудливо сотканной в виде цветов. В центре комнаты стояла небольшая колыбель из морских раковин, отражающих так много света, что на нее больно было смотреть. На белоснежной простынке спал очаровательный крошечный мальчуган. — Это твой подопечный, — сказал его отец. — Тебе нужно будет мыть его, одевать, выносить на прогулки в сад и укладывать спать, когда он устанет. Я в этих землях правитель, и у меня есть особые причины желать, чтобы рядом с малышом был кто-то из людей. Пилгрет с энтузиазмом взялась за выполнение обязанностей и делала это с большим прилежанием и желанием. Девушка полюбила малыша, и тот отвечал ей взаимностью. Время летело на удивление быстро. Как ни странно, она совсем не вспоминала о матери и о доме. Живя в роскоши и чувствуя себя совершенно счастливой, Пилгрет не считала дней. Но срок окончания договора в конце концов наступил, и однажды девушка проснулась утром в своем доме, в собственной кровати. Ей все показалось незнакомым, и она сама теперь выглядела совсем другой для тех, кто ее знал. Пилгрет перестала есть и пить. Ночью, вместо того чтобы спать, она бродила под звездами и смотрела на них, а утром обнаруживала себя лежащей в кровати, полностью измотанной, не имея сил встать. Девушка бледнела, худела, перестала улыбаться. Приходили многочисленные лекари и мудрецы, и всем она рассказывала одну и ту же историю о лорде Светлых, его ребенке и прекрасной стране. Люди знали ее пристрастие к фантазиям и сочли, что девушка просто лишилась рассудка. Но однажды к ним в дом пришла старая ведунья. — Согни руку, Пилгрет, — попросила старуха. Девушка выполнила просьбу. Теперь скажи: «Пусть моя рука больше никогда не разогнется, если я скажу хоть слово лжи». Девушка повторила слова старухи. — Разогни руку, — сказала ведунья. Пилгрет выпрямила руку. — Девушка говорит правду, — сказала ведунья. — Ее уводил в свою страну Светлый. — Поправится ли моя дочь когда-нибудь? — спросила мать. — Я ничего не могу сделать, — грустно ответила женщина, покачав головой. — Может быть, со временем. Бард замолчал, а герцогиня добавила: — Рассказывают, что Пилгрет так и не оправилась. Она вышла замуж, но никогда ничего не хотела, всегда всем была недовольной и так и не узнала счастья, поэтому умерла молодой. — Это так, — подтвердил Эрсилдоун. — Одни говорили, что она тосковала по Светлому лорду. Другие, что по Светлому Королевству. Не важна причина тоски, но погубил ее лангот. — Это был муж Эйлиан? — спросила Рохейн. — Нет. Эта история произошла позже, чем вторая. Я рассказывал их, не соблюдая хронологию. Вообще Светлые увели много красивых служанок. — А смертных мужчин тоже постигала такая участь или только девушек и женщин? — спросила Рохейн. — Конечно, — поспешила ответить герцогиня. — Что ж, — сделала вывод Рохейн. — Мне кажется, эти небожители довольно опасный народ, эгоистичный и жестокий во многих отношениях. И, пожалуй, чрезмерно своенравный и слишком гордящийся бессмертием. — Тем не менее их бессмертие не безусловно, — сухо заметил Бард. — Что вы имеете в виду? — Возраст и болезни им не грозят, но насилие может принести большой вред. — И даже тогда, — вмешалась герцогиня, — можно только уменьшить их количество, но уничтожить полностью никогда. — Но как насилие смертных может принести вред магии, которой владеют Светлые? — усомнилась Рохейн и, помолчав немного, добавила: — А возможно, чтобы кто-то из этого народа или люди смешанной крови остались в Эрисе? Например, дети от браков между Светлыми и смертными, как ребенок Эйлиан? — Насколько известно, — сказал Бард, — таких детей родилось очень немного. Может быть, всего человек двадцать, не больше. Ни один из них не появлялся в нашем мире с тех пор, как закрылись проходы. Они предпочитают оставаться на другой стороне. — А что касается потомства детей от смешанных браков? — Их не осталось. Дети Светлых и людей оказались бесплодны. — А не могло случиться так, что один из Светлых был похищен смертными? — спросила Рохейн. — Могло, конечно! — ответила герцогиня. — Такое возможно, если знать, как это сделать. Многие смертные мужчины отчаянно влюблялись, увидев девушку Светлых. Откровенно говоря, некоторые их красавицы, которые хотели смертных мужчин, позволяли себе становиться невестами. Я не говорю — любили, потому что не верю в их способность любить так, как мы понимаем это чувство. — Герцогиня помолчала и добавила: — Светлым женщинам разрешалось становиться женами людей. — Но никогда против их воли! — воскликнула Рохейн. — Только однажды, — снова вступил Томас, — случилось предательство, потому что девушки-лебеди, глупые болтушки, выдали секрет, как это сделать. Они раскрыли тайну человеку, без памяти влюбленному в Светлую. — В глубине его глаз мелькнула тревожная тень. — Эта история — самый примечательный пример того, как люди воровали их девушек. Похищения невест безродными смертными вызывали протест у лордов королевства. А после этого происшествия один Светлый принц стал развлекаться в компании неявной нежити. Они вылавливали смертных и мучили их. — Так как же тогда смертному удалось украсть их девушку? — удивилась Рохейн. — Их нельзя было украсть, как невест других существ, — объяснил Томас. — У одних отнимали силу, украв расческу, у девушек-лебедей — их накидку из перьев, а у шелкунов — кожу. Для Светлых же существовали специальные слова и поступки, которые заставляли их остаться в нашем мире. — Ненадолго, — перебила его герцогиня. — А когда девушка покидала смертного, он тоже вскоре уходил — уж простите за мрачность — в могилу. Во всех случаях любовь между Светлыми и смертными заканчивалась трагедией. Веселые компании крестьян, приплясывая от холода, ходили по Каэрмелору, распевая на перекрестках и перед домами традиционные новогодние песни, за что их награждали монетами, пирогами или глинтвейном. Вдоль улиц тянулись телеги, развозящие дрова, чтобы поддерживать камины и печи в новогоднюю ночь. На рынках шла бойкая торговля. В мастерских ночи напролет горели лампы, местные умельцы заканчивали изготовление заказов для аристократов. Обмен подарками считался самой любимой традицией горожан. Вдоль улиц развесили разноцветные лампы, соперничающие с гранатовым сиянием древесного угля в печах продавцов жареных каштанов. Под мерцанием Южной звезды суета в Каэрмелоре продолжалась до поздней ночи, но сейчас город спал. Только свирепый ветер раскачивал лампы и гасил огонь в жаровнях, а на западе небеса прорезали молнии, похожие на зеленые скелеты. Погода была штормовой, необычной для Нового года, и люди связывали сей факт с тем, что на северных границах, в Намарре, собиралась неявная нежить. — Это их проделки, — шептали горожане, опасливо оглядываясь по сторонам. — Наверное, это предвестники первой атаки. Нечисть вступила в союз с варварами. Как можно победить таких врагов? Под внешней оболочкой веселья скрывался ужас. Канун Нового года. Когда часы пробили последний раз, обозначая полночь, наступило время Обратного правления, которое должно было продолжаться до рассвета Дня зимнего солнцестояния. По традиции в это время лорды менялись местами с лакеями, а леди ходили в башмаках горничных. То есть мир на несколько часов переворачивался с ног на голову, и так продолжалось до первых петухов. Но до этого шел праздник. Королевский Банкетный зал поражал воображение гораздо больше, чем Обеденный. В восьми роскошных каминах горели массивные стволы деревьев — традиционные новогодние бревна. Около каждого из них в полном великолепии стояли слуги, объявляющие смену блюд. Стол для королевских особ размещался на помосте так далеко, что те, кто занимал его, едва могли разглядеть гостей, сидевших ниже, хотя бесчисленное количество канделябров и люстр ярко освещали зал, наполняя воздух мягким ароматом. Ниже главного помоста находился еще один, свободный от мебели, где между подачами блюд присутствующих развлекали певцы и танцоры. Все тарелки были из золота или изумительного резного серебра. Свет люстр отражался от тысяч блестящих поверхностей. Меди, бронзы или латуни не было и в помине. Столы украшали золотые фруктовые деревья в цвету. Торты испекли и заморозили, чтобы сохранить белые замки и города из теста и сахара. В вазах возвышались пирамиды спелых фруктов из Королевской оранжереи. Много сил и умения было потрачено, чтобы вырастить их в срок. Все это окружали гирлянды из вечнозеленых растений и ягод. Специально для таких случаев изготовили подставки под солонки в виде церемониальных саней, украшенных крошечными колокольчиками и эмблемами Короля-Императора. Сложенные салфетки поместили в очаровательные футляры в виде снежинок. Около каждого места лежали небольшие венки из остролиста и других зимних растений. Обеспокоенная тем, чтобы не перепутать все эти лезвия, зубцы и ковшики, Рохейн молча вспоминала предназначение каждого столового прибора, лежавшего перед ней. Вилка для устриц, помещенная в столовую ложку; ковшик для костного мозга; пары ножей и вилок, предназначенные для рыбы, мяса или дичи; десертные вилка и ложка, изящные щипчики для конфет. С ума можно сойти! Кроме тех принадлежностей, что лежали прямо перед ней, были еще для общего пользования: ложечки для приправ, щипчики для сахара, лопатки для сыра и еще много-много разных вилок, ложек и ножей. Большинство придворных были уже навеселе, когда пришли в Банкетный зал, и Рохейн среди них. Они пировали целый день и настаивали, чтобы она не отставала. Не имея привычки к имбирному ликеру, девушка оказалась более подверженной его действию, чем остальные. Зал плыл у нее перед глазами. Гости стояли около своих стульев. Хозяева верхнего стола появились в последнюю очередь. Сначала прошли приближенные Короля-Императора со своими женами, через несколько минут за ними проследовал молодой принц Эдвард. Когда же появился сам Король-Император, в зале воцарилась полная тишина. Он сел на высокий стул, и его почти скрыл богато украшенный балдахин. Вслед за правителем заняла свои места свита. Теперь Рохейн заметила, что один из длинных столов занимают дайнаннские воины в форме. Она стала пристально разглядывать их, но многие сидели к девушке спиной. Среди тех, кого она видела, Торна не было. Прошли слуги с ароматной водой для ополаскивания рук. Рохейн подняла голову. Лицо юноши, державшего сосуд, показалось ей знакомым. — Ты? — воскликнула она вдруг. — Простите, миледи? — Где я могла видеть тебя раньше? — Не знаю, — ответил смущенный парень. — Я точно тебя видела. О, теперь вспомнила… Она еще раз проверила себя. Все верно, это был юнга с купеческого корабля «Жильварис Тарв». Он ее, конечно, не узнал. Радость наполнила сердце Рохейн: значит, юноша спасся. Что же случилось с остальными? — Ты служил на купеческом корабле, ведь так? — Да, миледи, но… — Твой корабль был захвачен пиратами. Что случилось с командой? Юноша пробормотал: — Некоторых убили, миледи. Часть сбежала. Капитана выкупили, а остальные, я думаю, были проданы в рабство. Глаза парня выдавали отчаянное желание спросить у Рохейн, откуда она все знает. Но он был слишком хорошо вымуштрован, чтобы задавать вопросы такой знатной леди. — Ты сбежал? — Да, миледи. Рохейн сняла с запястья рубиновый браслет. Он очень подходил к ее наряду. Сегодня вечером на ней было надето темно-красное платье, расшитое золотом. Вивиана вплела в уложенные волосы бутоны роз, а в венец из сердолика вставила красное страусинное перо. Юбку из тончайшего шелка с кружевными оборками украшали вышитые крохотные розы, а край декольте — листочки. Темно-красный пояс, отделанный золотой сеткой и бусинками, подчеркивал тонкую талию. Кружевные рукава спадали до самого пола. — Возьми это, — сказала она, протягивая парню браслет. — Мне очень хочется сделать тебе подарок. Продай его, если хочешь. И если тебе понадобится помощь, обращайся ко мне. Найти меня сможешь в поместье Арт… нет Аркун. Я баронесса Аркун. Неожиданно ее язык стал медленнее ворочаться во рту, неохотно произнося слова. — О господи, миледи! Большое спасибо! — Не стоит благодарности. Ты заслужил это. Можно было ожидать, что юноша постарается поскорее выполнить свои обязанности и уйти на случай, если его благодетельница вдруг передумает, но вместо этого он медленно, с достоинством закончил дело, потом поклонился и отошел. Лакеи принесли подносы, заполненные свежим душистым белым хлебом и теперь сновали между столами, начиная, конечно, с самого верхнего. Каждый гость, которого обслуживали в этот момент, вставал; звучал туш, громко объявлялось имя гостя и титул, затем он мог опять сесть на место. Одновременно проводилась проверка на наличие яда. Затем лакеи разлили вино, наполнив бокалы в виде цветов. — Это так интересно! — воскликнула леди в бирюзовом платье из тисненого атласа со стоячим воротником цвета лаванды. — Я обожаю игру в переодевание, а вы? Обязательно наряжусь вечно неряшливой судомойкой, а своего лакея одену принцем! — Не стоит заходить так далеко, дорогая, — перебила ее другая дама в невероятной вышитой шляпе и шелковом платье цвета абрикоса. — Никогда не знаешь, что придет принцу в голову! — Глупости! Дженкин никогда не перейдет со мной границы. — Если только вы не попросите об этом, — жизнерадостно заметила Дайанелла. Ее друзья фыркнули к неудовольствию дамы с высоким воротником. Дайанелла повернулась к Рохейн. — Послушайте, дорогая, что вы дали этому парню? Я бы сказала, что у вас с ним роман. — С лакеем? — переспросила Рохейн. — Что за ерунда! Она научилась достойно отвечать на колкости Дайанеллы. На прелестной головке мастерицы злословия красовался высокий тюрбан с золотыми кисточками на верхушке. Раздраженно тряхнув темными прядями, свободно спадавшими на гладкие белые плечи и тяжелое бриллиантовое ожерелье, она повернулась к соседке и стала что-то быстро говорить на «перезвоне». Лакеи закончили разливать вино. За высоким столом кто-то встал, чтобы произнести тост. Рохейн могла только разглядеть, что это был высокий мужчина. Когда он заговорил, звучный голос подсказал, что тост произносит Томас Эрсилдоун. Зал дружно выпил за Короля-Императора и за любовь, после чего Рохейн показалось, что перед ней на столе появилось гораздо больше принадлежностей, чем было до этого момента. Девушка поняла, что выпила сверх меры, но отказываться от традиционных тостов невозможно. Состояние опьянения осложнило усилия по обнаружению Торна среди дайнаннцев и возможность вести светскую беседу за столом. Со всей торжественностью был разлит и съеден суп. Последовала первая пауза в новогоднем праздновании, дюжина танцоров в силдроновой обуви изображала похожих на цикад насекомых, называемых «пятиглазыми». На лицах артистов были маски с выпуклыми стеклянными глазами. Головы покрывали шлемы, а спину и грудь — кирасы. Крылья из газа и шелка, прикрепленные к плечам, переливались сапфирово-голубым, золотым и изумрудно-зеленым цветами. На бедрах висели цимбалы, а из пяток торчали шпоры. Под грохот литавр и других музыкальных инструментов они продемонстрировали потрясающее мастерство в гимнастических упражнениях, проплывая над головами гостей, отталкиваясь друг от друга и от стен, чтобы изменить направление, делая сальто в воздухе, плавно скользя в полете. В финале публика с энтузиазмом аплодировала. Объявили второе блюдо — заливной золотой карп в желатине разных цветов и зажаренный целиком дельфин на ложе из устричных раковин, в каждой из которых находилась жемчужина. Лакеи построили пирамиды из балансирующих бокалов и наливали вино, начиная с самого верхнего яруса. Струя бледно-золотого цвета наполняла ступень за ступенью к удовольствию разгоряченных гостей. В этом перерыве присутствующих развлекали турнирными боями. Победителю был обещан тяжелый кошелек с деньгами, который он потом и принял как само собой разумеющееся. Три пары, все профессионалы, сражались на мечах и шпагах. Они плавно передвигались по нижнему возвышению перед гостями королевского стола. Сквозь дымок, поднимающийся над свечами, и колышущееся пламя Рохейн, облокотившись на стол, лениво наблюдала за фехтующими фигурами. За дальними столами она с трудом различала лица очаровательной леди Розамунды, старшей дочери герцога Роксбурга, и лысеющей вдовствующей маркизы Незербай, бывшей хозяйки Вивианы. Рядом с ними сидела молодая талитянская аристократка Малвенна. Ее прелестные черты обрамляли волосы необыкновенного золотистого оттенка. Немного ближе сидела группа гостей из Римана, представители расы Ледяных. Они напоминали лилии или нахохлившихся белых птиц в наряде павлинов-альбиносов. Кожа цвета слоновой кости, угрюмые лица обрамляли абсолютно белые волосы, мягкие, словно шелк. Из украшений они предпочитали серебро, а одежда обычно шилась из белого шелка и серебристо-голубого или бледно-серого газа. Только одна деталь их туалета была неожиданно яркой — бархатные накидки кроваво-красного цвета, отороченные соболем. Ледяные держались обособленно. Рохейн представили только одной из них — леди Сольвейг из Икстакутла. Пламя свечей, отражавшееся в их глазах, напоминало ледяные сосульки, освещенные закатным солнцем. Пролилась кровь, турнир закончился как раз к подаче следующего блюда, состоявшего из какого-то раздутого быка. Его зажарили с разными пряными травами и ввезли на золотой тележке, запряженной оленями, чтобы продемонстрировать Королю-Императору. Когда тележка остановилась перед возвышением, встал герцог Роксбург. Его голос прогремел на весь зал. Публика оцепенела от ужаса. — Что это? Бык на новогодний ужин? Посмотрите на него! Разве можно такое блюдо показывать Его величеству? Он даже не выпотрошен и не нафарширован! Мы, по-видимому, будем жевать внутренности? Вызвать сюда главного повара! Его надо повесить за некомпетентность! Сопротивляющегося и хныкающего королевского повара волоком притащили их кухни. Пряча глаза, он на коленях стал просить милости. — Ваше величество! Ваше высочество! Ваше сиятельство! Пожалейте меня! Я так старался, но мне не хватило времени… — Молчать! — прогремел Роксбург. — Я велю тебя нафаршировать вместо быка! — Нет, сэр, — взмолился повар. — Лучше я покажу вам содержимое быка, а не мое. С этими словами он вытащил из-за пояса длинный нож и одним движением вскрыл живот быка. Зал ахнул, когда оттуда показалась целая зажаренная корова. А в ней — запеченная самка оленя, потом прекрасно приготовленная овца, фаршированная поросенком, внутри которого оказалась индейка, содержащая в животе голубя, заполненного фаршем. Зал разразился бешеными аплодисментами. Королевский повар поклонился, а Роксбург откинул голову назад и расхохотался. Конечно, все было спланировано с начала и до конца. Герцог бросил повару кошелек. Несколько лакеев укатили тележку, чтобы блюдо нарезали и подали гостям. За быком последовали жареные павлины. Их провезли перед публикой в красочном оперении. После этого в зал триумфально внесли пироги. Когда их разрезали, оттуда вылетели живые птицы и стали летать по залу. Такой насыщенной трапезы Рохейн еще не видела. Многие присутствующие распустили пояса. Лакеи и слуги сновали взад и вперед, спеша выполнить любые прихоти и капризы своих хозяев. Когда столы подготовили для подачи последних закусок, оркестр, размещенный в галерее, заиграл тихую музыку. Лица музыкантов блестели от пота. Придворные стали перешептываться. Поднялся Королевский Бард. Поманив к себе группу мальчиков, ожидавших в стороне, он сошел с помоста и направился к золотой арфе, чья рама была похожа на гигантскую рыбу. Опять в зале воцарилась тишина. — Я спою вам песню «Остролист», — объявил он и сел к инструменту. Вместе с детским хором Бард запел традиционную песню Имброла. Пение было великолепным, а звук таким мощным, что казалось, вот-вот рухнут стены. Томас Эрсилдоун отпустил хор и снова тронул струны арфы. Мелодичным сильным голосом он запел серенаду. На глаза Рохейн навернулись слезы. Она не дала им скатиться на щеки. Хранит ли Торн прядь волос, которую отрезал у нее? Бард поклонился главному столу, его поблагодарили за представление. — Мой ученик Тоби, — сказал Эрсилдоун, — последнее время разучивал несколько эпических произведений. Давайте сейчас послушаем их. — Если это доставит удовольствие Его величеству, я спою песню «Свечное масло». Юноша низко поклонился Королю-Императору. Придворные оживились. Это была старая, хорошо известная песня. Хотя слова не очень подходили к случаю, ее всегда пели при наступлении Имброла. — Для тех, кто не знаком с историей Империи, я поясню. Свечное масло — древнее название золота, — сказал Тоби звонким голосом. — Баллада основана на реальных событиях, произошедших в былые времена с одной девушкой. Песня старая, многие Барды спели ее за это время. Теперь пришел мой черед. Взяв лиру, Тоби полуречитативом начал длинную балладу. Когда отзвенели последние звуки, певец поклонился. Публика еще какое-то время оставалась под впечатлением прекрасной старой песни. Едва они стали аплодировать, как громкий взрыв и красочное пурпурное облако дыма известили о прибытии пудингов. Верхом на серых конях ехали двенадцать всадников в масках, представляющих все месяцы года. На руках всадников были надеты силдроновые браслеты, чтобы легче держать на вытянутых руках пылающие сферы. Все смотрели на это зрелище с радостным ожиданием, потому что счастливчики в своей порции найдут серебряный сувенир. Всадники проехали по залу, приостановившись перед Королем-Императором и поклонившись ему, потом покинули зал в сопровождении еще одного взрыва и пурпурного тумана. — Да, дядя никогда ничего не делает наполовину! — прокомментировала Дайанелла, закрывая руками уши. Упомянутый дядя — великий колдун, лорд Саргот-в-Колпаке, начал костюмированное новогоднее представление сразу после окончания десерта. Слава этого человека достигла самых дальних уголков Эриса, даже в Башне Исс о нем говорили с трепетом и волнением. Рохейн вскоре убедилась, что его репутация не преувеличена. Каждое из Девяти искусств он демонстрировал с невероятным мастерством, показав себя истинным волшебником. По сравнению с Сарготом Зиммут из Башни Исс казался учеником. Слуги погасили свечи. Теперь в темном зале сверкали молнии, из ничего зажигалось пламя, рассыпались искры и клубами валил дым. Между раскатами грома играл оркестр. На втором возвышении ниже королевского стола Саргот превращал девушек в волчиц, а волков в червей. Кудесник распиливал людей пополам, и эти половины ходили по залу, а потом соединялись. Он резал человека на мелкие кусочки, а потом оживлял их. Неодушевленные предметы оживали, голой рукой он превращал огонь в воду, а воду в огонь. Саргот левитировал без помощи силдрона, проходил сквозь огонь, оставаясь необожженным. Колдун продемонстрировал такие чудеса магии, что зал не мог прийти в себя от восторга и изумления. Часы пробили одиннадцать. С последним ударом кудесник исчез окончательно, оставив дождь из золота, серебра и красных искр в заполненном дымом зале. Наступило время переодевания. Слуги поспешили зажечь свечи. При их свете выяснилось, что королевский стол уже наполовину пуст. Придворные потянулись переодеваться для полночного бала. Шурша шелком, Дайанелла, одетая в прелестный костюм камеристки, вошла в будуар Рохейн. За ней следом шла служанка. — Ты готова, дорогая? — спросила она с милой улыбкой. — Бал вот-вот начнется! Позволь мне помочь тебе с прической. Слуги не знают толком, как это делается. Кроме того, я уже говорила, что у твоей служанки плохое зрение. Закусив губу, Вивиана отошла в сторону. Рохейн позволила Дайанелле заняться волосами. — Что-нибудь вроде этого, да? — предложила назойливая подруга, укладывая длинные пряди. — Небольшой беспорядок на голове, как у служанки, забывшей причесаться. Мне кажется, очень хорошо получается. Какой у тебя замечательный костюм! Я вижу, на твоей служанке надето платье, которое мне очень нравится. Следовало ей дать что-нибудь похуже, все равно порода скажет свое слово. Самое прелестное платье не украсит лицо простолюдина. Что это? — Она вдруг уставилась на волосы Рохейн. — Что ты сделала с корнями? Ничего не понимаю. Гриффин, выйди отсюда. Ты тоже. — Дайанелла повернулась к служанкам, и те поспешно ретировались. Рохейн склонилась к зеркалу. — Что случилось с моими волосами? — Твои корни приобрели золотой оттенок. Как удивительно! Рассказывай скорее, что скрываешь. — Мне нечего скрывать. Если я талитянка, что из того? — Ничего, конечно. Сейчас никто не носит светлые волосы, кроме вдовствующей маркизы и этой замороженной рыбы Малвенны. На самом деле золотистый цвет совершенно немоден. Тебе следует их закрасить как можно скорее. Гриффин может это завтра сделать, у нее неплохо получается. Нельзя терять времени. Отросшие корни носить неприлично. Она пропустила сквозь пальцы длинную прядь. — Послушай, дорогая, что за краску ты использовала? Волосы так блестят! После черной эмульсии они обычно тускнеют. — Я не знаю, как она называется. Меня красила колдунья из Байт Даун Рори. — Мне необходимо знать имя этой мастерицы. Немного поколебавшись, Рохейн ответила: — Это одноглазая Маэва. Скажи, а придворные дамы танцуют с дайнаннскими рыцарями? Дайанелла звонко рассмеялась. — В эту ночь придворным дамам многое разрешается делать. Молодцы Роксбурга, без сомнения, привлекательны и галантны. А ты, как я вижу, положила на кого-то глаз? Прозвучал гонг, приглашающий гостей в зал. Дайанелла подбежала к окну и выглянула на улицу. Рохейн, покачнувшись, поднялась из-за туалетного столика. — Ты знаешь дайнаннца по имени Торн? — Торн? — Дайанелла немного помолчала и ответила, не поворачиваясь: — Нет, думаю, что нет. Совершенно точно, мне не приходилось слышать этого имени. Ты спрашивала еще кого-нибудь? — Нет. — И не спрашивай, дорогая. Не очень прилично женщине с таким положением в обществе расспрашивать о наемнике Короля-Императора. Думаю, ты его так или иначе увидишь. — Она взяла с туалетного столика золотое зеркальце, на обратной стороне которого был изображен рыцарский турнир. Воины сражаются, а с верхних галерей на них смотрят придворные. Бросив взгляд на свое отражение, она положила зеркальце на стол. — Ты очень его любишь? — Я едва его знаю. — Ну конечно! Ты бережешь себя исключительно для виконта! Не сомневаюсь, что твой рыцарь любит тебя издалека со всем пылом и страстью. Ты взяла карточки для танцев и веер? Пошли, давай руку. Мы должны быть в зале до полуночи. Начнется самое интересное. В садах и внутренних дворах дворца вспыхнули костры. Отовсюду раздавалась музыка. Пробежало несколько девушек с криками: «В кустах привидение! » Кто-то видел его, но потом выяснилось, что человеку просто показалось. Городские колокола прозвонили полночь. К небесам вознеслись радостные крики, перекликаясь со звоном колоколов и барабанной дробью. В танцевальном зале зазвучали кларнеты, скрипки, гобои и многие другие инструменты. Вдоль празднично украшенных стен с зеркалами стояли стулья, на них сидели нарядные дамы, обмахиваясь веерами, и оживленные джентльмены. Все пары находились на разных стадиях флирта. По паркету скользили танцоры. Неосведомленному зрителю могло бы показаться, что слуги и хозяева перемешались, забыв все правила приличия. Виночерпий и графиня, дворецкий и маркиза, работница и рыцарь, камердинер и виконтесса, прачка и лорд, сквайр и сеньора. Кухарка с голубой стекляшкой, сверкающей на шее, как сапфир, кружилась в объятиях лакея в туфлях на золотых каблуках и вывернутом наизнанку сюртуке. Царственная дама в золотых одеждах танцевала с престарелым экономом, кухарка в запятнанном фартуке — с упакованным в бархат герцогом, а баронесса отплясывала с кондитером. Хранитель винных погребов пригласил графиню Шеффилд, а обладатель мантии развлекался с дочерью садовника в темно-красных шелках. Все это выглядело шокирующе, хотя и делалось намеренно. Между полуночью и рассветом очень опасное время, когда может случиться все что угодно. В эту самую долгую ночь вокруг бродила нежить. Точнее, неявные твари искали возможность навредить смертным, и считалось, что если они обманутся во внешности, не смогут узнать того, за кем шпионят, у них останется мало сил, чтобы делать ему гадости в течение года. Помня об этом, акробаты ходили на руках, размахивая в воздухе ногами с надетыми на них перчатками. Придворные шуты, одетые в костюмы птичек и бабочек, со звездами на головах появлялись то там, то здесь. Другие, с ног до головы обмотанные тканью, изображали земляных червей. Служанка, молодая некрасивая девушка, в чьи повседневные обязанности входило выносить ночные горшки, была избрана королевой бала переодевания. Улыбаясь во весь рот, она восседала на троне Короля-Императора. На ее голове красовалась бумажная разрисованная корона, украшенная стекляшками. Эрсилдоун, обожая такие развлечения, устроил целый спектакль, упав перед девушкой на колени и предлагая ей поднос за подносом с разнообразными сладостями и вином. В деревенском наряде он выглядел этаким ухарем. Но его представление вскоре затмил лакей-призрак. В напудренном парике, в туфлях с длинными носами, которые цеплялись за каждый сколько-нибудь заметный выступ, он без конца падал на кого-то из гостей, конечно, не случайно. В конце концов, упав на королеву, призрак стал униженно просить прощения. Когда же та не простила, он попытался повеситься на веревке, свободный конец которой держал в вытянутой руке. Самоубийство не удалось, и несчастный снова стал умолять о милости. Королева не устояла и в знак прощения поцеловала призрака. Тот на радостях снял туфли и забрался на колени девушки. К великому сожалению, несколько деревенских парней подхватили его и бросили в толпу, которая стала передавать горемыку над головами по залу. Все остальные, не считая избранного общества, находили неприемлемым присоединяться к подобному развлечению. Еще одним популярным участником бала в круге избранных был «кубок». Изображать его считалось престижным, даже если выбор падал и не на члена их сообщества. В качестве шута человек получал право издеваться над гостями, и избежать сей участи невозможно, да большинство и не пыталось. Больше того, в новогоднюю ночь дотронуться до «кубка» считалось счастливой приметой. Шут появился в юбке с фижмами, два слегка помятых пудинга засунул в лиф, еще два — в турнюр. Оказавшись у кого-нибудь за спиной, «кубок» отпускал ехидное замечание, потом, щелкнув каблуками, исчезал, лукаво подмигнув, пока жертва собиралась с мыслями. За ним бегала стайка детей. В соседней комнате желающих перекусить ждал накрытый стол. Золото сверкало повсюду: на стенах, на тяжелых рамах картин, в орнаменте на потолке, в инкрустациях на стульях, на тяжелых каминных решетках. Вдоль стен в застекленных шкафчиках стояли фигурки из полудрагоценных камней. Через высокие открытые двери был виден освещенный сад. Около выхода, словно на страже, стояли изящные мраморные статуи и большие золотые вазы, полные белых лилий. Необыкновенной красоты хрустальная люстра освещала все это великолепие, а пол, начиная от Белой комнаты до восточной галереи, покрывали бесценные красные ковры с золотым узором. Хранитель столового серебра, компенсирующий недостаток роста внушительным объемом, накладывал себе в тарелку горкой мусс из лобстеров и гусиный паштет. Около него подвыпивший дворецкий с лошадиным лицом демонстрировал замечательные фокусы перед толпой восхищенных пажей и привратников, устанавливая на голове башню из пустых тарелок. В конце концов сооружение со страшным грохотом рухнуло. Несчастный хранитель подпрыгнул и осторожно сдвинул с красно-золотого ковра осколки тарелок. Оконфузившись, дворецкий разозлился и заорал: — Это ты виноват, Фосетт! Ты помешал! — Ори, пока не охрипнешь, лошадиная физиономия. Ничего я тебе не мешал, — последовал неожиданный ответ. Дворецкий затянул потуже пояс и закатал до локтя рукава. Его щеки побагровели и стали похожи на два спелых баклажана. — Это кто лошадиная физиономия? Это твое лицо можно сравнить с задней частью этого благородного животного. Вокруг, посмеиваясь, стояла толпа слуг. Хранитель, довольный удачным ответом, стоял подбоченившись. Публика аплодировала каждому колкому замечанию. Тем не менее оба участника скандала хорошо сознавали, что вскоре последует неминуемое возмездие от разгневанного Управляющего королевским имуществом за нанесенный коврам и посуде ущерб. После долгих препирательств жонглер-неудачник обхватил противника за колени и сбил с ног. В ход пошли кулаки. Рохейн и многие другие ретировались в сравнительную безопасность танцевального зала. Среди множества людей девушка обратила внимание на высокого мужчину с яркими голубыми глазами, одного из лакеев. На нем был надет эффектный костюм из синего бархата, отороченный белым мехом. Он склонился в низком поклоне перед кудрявой горничной, шестой внучкой маркиза Рано. Девушка подала ему руку, и они закружились в танце, глядя друг другу в глаза. — Любовь не знает разницы в общественном положении, — сама себе пробормотала Рохейн. Раскрыв деревянный резной веер, расписанный сценами из легенды о спящих воинах, Вивиана подошла поближе к хозяйке. — Я сплю или на мне действительно платье, расшитое серебром, и пояс с топазами моей хозяйки? — Иди развлекайся! — проговорила Рохейн с улыбкой. — Сегодня ты леди и не должна меня сопровождать. — Джорджиана Гриффин все время находится около Дайанеллы… — Меня это не интересует, иди. — Я вам так благодарна! Не дождусь, когда смогу потанцевать! Это лучшая ночь в моей жизни! Поспешно поклонившись, Вивиана присоединилась к дамам, ожидающим приглашения на танец. Рохейн обвела взглядом зал, обмахиваясь лакированным веером. На поясе у нее висела маленькая сумочка, в которой лежали карточки и изящный карандашик. Сумочка была расшита жемчугом и золотом. Филигранная работа мастеров вызывала восхищение. Несколько джентльменов написали на карточках свои имена. Подходя к даме с приглашением на танец, пылкий претендент извлекал из кармана белый кружевной платок и с поклоном размахивал им. Рохейн приняла несколько приглашений, многим отказала. Блестящим танцором она не являлась, поскольку на импровизированных уроках Вивианы выучила всего несколько па, хотя галантные кавалеры, в чьих объятиях кружилась Рохейн, не обращали на сей факт внимания. Но все равно никто из них не мог сравниться с Торном. Рохейн больше не хотела танцевать ни с кем, кроме него. Устав отказываться от приглашений, она спрятала лицо под маской с перьями, взятой взаймы у герцогини Роксбург, изображавшей сегодня камеристку. Правда, она почему-то прикрепила к спине пару больших крыльев мотылька и распустила черные волосы. В зале находилось много дайнаннских рыцарей, одетых и как аристократы, и как слуги, но с того места, где стояла Рохейн, их было трудно рассмотреть. Казалось, что с галереи, где размещались музыканты, кто-то руководил происходящим. Заметив молодого графа, по-видимому, разгадавшего маскировку и стремительно продвигавшегося в ее направлении, Рохейн выскользнула в дверь для слуг и оказалась на узкой лестнице. Спускаясь вниз, девушка ощутила за спиной чье-то присутствие. В свете факела на стене появилась длинная темная тень. Рохейн повернулась и подняла глаза, потом сорвала маску, чтобы лучше видеть. — О господи! Лорд Саргот! Он ничего не ответил, просто стоял, глядя на нее с высоты. В высокой белой фигуре, напоминающей мраморный столб, было что-то пугающее. Длинное лицо и борода придавали колдуну необыкновенный колорит. Практически единственный представитель императорского двора, одетый в свои обычные одежды. Рохейн едва сдерживалась, чтобы не повернуться и не броситься вниз по лестнице. Девушка убеждала себя, что ей нечего бояться этого человека. В конце концов, он слуга Короля-Императора, а она обладает расположением монарха. — Миледи… Рохейн, не так ли? Вас так, кажется, называют? — Да. — Миледи Рохейн. — Он еще раз с ударением произнес ее имя. — Я далек от того, чтобы мешать вам пройти. Но с места лорд Саргот так и не сдвинулся. Его глаза загадочно мерцали в свете факелов. Что колдун имеет в виду? Что он знает? Мозг искал выход и почему-то вернул Рохейн в прошлое. Сианад говорил, что нельзя показывать испуг и убегать. Иначе страх возьмет над тобой верх. — Итак, позвольте мне пройти, — произнесла Рохейн с решительностью, которой вовсе не ощущала. — Пожалуйста. Он сделал шаг, но не в сторону, как этого можно было ожидать, а навстречу. Рохейн отшатнулась. Вдруг снизу раздался голос: — О моя прекрасная леди, вы здесь? Появился Эрсилдоун. Девушка ему улыбнулась с чувством необыкновенного облегчения. Когда она опять оглянулась, Саргота уже не было. — Где же он? — Кто? Неужели я был так нетактичен, что помешал любовному свиданию на лестнице? Ей-богу, Рохейн, вы должны мне раскрыть имя счастливого соперника. — Не соперника, ваше сиятельство, здесь был лорд Саргот. — Моя дорогая, вы дрожите как осиновый лист. Чем этот старый шарлатан вас так напугал? Я ему шею сверну! — Нет, я не испугалась. — Очень на него похоже. Никогда не доверяйте колдунам, вот что я вам скажу. Все эти трюки, дым, взрывы. В них не больше магии, чем в обыкновенном сите. Пойдемте. Вы не в музыкальную галерею направлялись? Я провожу вас. Мне всегда нравилось там бывать. Они вместе пошли наверх. Едва оказавшись на месте, Рохейн не смогла удержаться и посмотрела вниз в надежде увидеть Торна. Когда же на рассвете приоткрылся красный глаз зимнего солнца, она поняла, что его в зале нет. Прошло два дня. Из праздничной суеты дворец окунулся в пучину войны. На севере опять начались волнения, и на этот раз Король-Император сам отправился вместе с большой армией и рыцарями в район боевых действий, оставив вместо себя при Дворе герцога Эрсилдоуна. К этому событию готовились заранее и через пару дней после праздника отправились в путь. Во дворце воцарилась тишина. Опустели залы и коридоры. Однажды к Рохейн пришла Дайанелла и отослала служанок. — У меня есть новости. — Какие новости? — Которых ты так долго ждала. — Какие новости? Говори же скорее! — Дорогая, ты последние дни такая взволнованная. Скучаешь по дому? — Нет, не скучаю. — Тогда я настаиваю, чтобы ты относилась ко мне добрее, — криво улыбнулась Дайанелла. — Я кое-что разузнала. Видишь, как я стараюсь угодить тебе? — наигранно продолжала она. — Ты мне стала ближе, чем сестра. — Если я обидела тебя — прошу прощения, Дайанелла. — С удовольствием прощаю. — Понизив голос, девушка доверительно заговорила: — Мне удалось кое-что узнать о твоем дайнаннце, сэре Торне. Рохейн вспыхнула. — Что? Что ты узнала? — спросила она, стараясь скрыть нетерпение. — Он только что уехал. — Куда уехал? — На войну. Дорогая, он уехал вместе с Королем-Императором. И что ты теперь собираешься делать? Оденешься в солдатскую форму и отправишься с ним воевать? Прости меня, я не должна тебя мучить. — Значит, он там. А ты уверена? Откуда тебе знать? Ты его видела? — Терпение, дорогая! Ты ведь знаешь, Рохейн, что у меня при Дворе есть связи. Мой дядя очень влиятельный человек, но он умеет хранить секреты. Будь уверена, никто при Дворе не узнает о твоем интересе к Торну. Не надо меня благодарить! Ради дружбы Дайанелла готова на все. — Но я действительно тебе благодарна. Ты настоящий друг, Дайанелла. Надо попросить герцога Эрсилдоуна сочинить о тебе песню. — Ты необыкновенно изобретательна, дорогая. Но мне нужно уходить, дела. — Останься, пожалуйста. — Не могу. Дайанелла дошла до двери и, полуобернувшись, бросила через плечо: — До завтра, моя… Последние слова были произнесены со смехом. Ей следовало сказать «моя мнимая подруга». Жалованная грамота на баронство была подписана, но в связи с тем, что Король-Император отсутствовал и когда вернется, никто не знал, официальное вступление во владение титулом откладывалось. Эрсилдоуна занимали многочисленные дела, и между отправкой отчетов, получением важных донесений и посещением собраний герцог не располагал ни единой свободной минутой. Вести с севера кружились по Каэрмелору как взбесившиеся насекомые. Империя обречена. Она может быть сметена атакой из Намарры. Несколько варварских военачальников захватят власть, и земли Эриса погрузятся в пучину страданий и лишений. По городам будет бродить нежить. Она погубит всех смертных. Народ волновался, бросая угрюмые взгляды на север, как будто ожидая, когда орды неявных нагрянут в Каэрмелор и уничтожат их. Страх перед предстоящим кошмаром окутывал город, словно туман. Многие придворные разъехались по загородным поместьям. Те, кто остался, часто ссорились от скуки и неопределенности. Рохейн ничего не оставалось делать, как отправиться в свое новое поместье Аркун. В мрачном настроении, чему способствовала и погода, она села вместе с Вивианой на летучий корабль герцогини Роксбург. За компанию с ними летела еще одна придворная дама, чей муж отправился на войну, и ей захотелось сменить тоскливую, безнадежную атмосферу дворцовых стен на свободу и чистый воздух сельской местности. На борту также находились старшая дочь герцогини Розамунда, шесть остальных детей и огромный штат слуг и нянек. Вивиана большую часть пути провела внизу, лежа в каюте. Обычно розовое лицо девушки приобрело зеленоватый оттенок, как у недозревшей сливы. — Боюсь, путешествие на Летучем корабле не для меня, миледи, — скорбно призналась Вивиана. — Я совершенно не могу ходить по палубе, у меня сразу начинает кружиться голова. А на морских кораблях не происходит ничего подобного. — Это хорошо. Многие люди избегают морских кораблей, потому что боятся утонуть. — Нет, путешествовать по воде мне совсем не страшно. Я родилась в пузыре. — Мне приходилось слышать о таких вещах. Этот пузырь что-то вроде мембраны. Его иногда обертывают вокруг головы новорожденного. Считается, что таким способом можно защитить его от опасности утонуть. — Да, это так, — сказала Вивиана, вытирая вспотевшее лицо. — Я всегда ношу с собой кусочек пузыря в медальоне. — Чудесная вещица. Я заметила, что он постоянно у тебя на шее. — О мадам, простите меня. Корабль так качает… мне надо спуститься вниз… Аркун располагался в холмистой местности, далеко от прибрежной полосы. Рохейн пришла в восторг, глядя на свои земли, расстилавшиеся внизу. В зимнем наряде они выглядели великолепно. Коричневато-желтые невспаханные поля и зеленые луга, сад, лес, охотничьи угодья, граничащие с фермерскими домиками, река, но самое впечатляющее — Аркун Холл. Полузамок-полуособняк поднимался на высоту трех или четырех этажей. Массивный, как монолит, но в то же время очень изящный, воздушный, он возвышался над небольшим озером, в котором с абсолютной точностью повторялись его колонны. Озеро окружал сад с аккуратными клумбами, постриженными изгородями из кустарника и посыпанными песком и гравием дорожками причудливой формы. По границе росли ровные ряды деревьев. Сразу за стенами сада простирался огромный парк с множеством бархатных лужаек, тенистых рощиц и прудов, блестевших, как разбитое стекло, выпавшее из небесного окна. Ей доставляло огромное удовольствие нанимать слуг, отдавать приказы по дому, в котором никто не жил несколько лет, и поэтому требовал проветривания, чистки, мытья, полировки паркета и обновления кое-какой мебели. Герцогиня консультировалась с камердинером, экономкой и егерем, проверяла счета. Вместе с Рохейн они целую неделю не знали отдыха, но когда, к всеобщему удовольствию, все закончилось, женщины отправились кататься верхом по охотничьим угодьям. На открытом пространстве голые березы стояли как воины на страже границ. Копыта лошадей ступали с глухим звуком по перегнившим листьям под черными сучьями конских каштанов и вязов. Стая воронов спустилась с серых стеклянных небес и уселась на деревья. На мягких лапах подкрался туман. Дыхание всадниц вырывалось клубами серебристого пара. День стоял пасмурный. Надвигался шторм. Словно в подтверждение непогоды с той стороны, откуда дул ветер, донесся зловещий звон колоколов. — У вас добросовестный камердинер и честная экономка, — сказала Эллис, — чего не могу сказать о егере. За ним следует присматривать. Тем не менее должна заметить, что такие поместья, как это, всегда содержатся в подобающем состоянии, независимо от того, живешь ты в нем или нет, хотя несколько визитов в год без предупреждения не мешает сделать, чтобы слуги не расслаблялись. Мне тоже следовало бы нагрянуть с проверкой в поместье Роксбург. Как я ненавижу женские седла, а вы? Рохейн согласилась, хотя не могла припомнить, чтобы и раньше чувствовала себя в седле достаточно комфортно. — Мне они тоже не очень нравятся, — ответила девушка. — В следующий раз, когда вы навестите меня, мы оденемся как джентльмены, сядем в мужские седла и помчимся, перепрыгивая через изгороди, если они попадутся на пути. Но посмотрите, небо совсем затянуло тучами. Нам следует поспешить, иначе попадем под дождь. Мощный раскат грома потряс небеса. — Зимой так часто случаются бури! — недовольно воскликнула герцогиня, разворачивая лошадь в сторону дома. — Неподходящее время для Летучих кораблей и Всадников Бури. Самым старым жителем в Аркуне считался домовой, которого все называли Качающийся Ва. Когда в кухне освобождался крючок для чайника, домовой цеплялся за него и раскачивался взад и вперед, уморительно хихикая при этом. Домовой очень любил повеселиться, поэтому предпочитал компанию детей, которой до сих пор был лишен. Он выглядел как седой старичок с короткими кривыми ногами и длинным хвостом, помогавшим ему удерживаться на крючке. Иногда на нем была серая одежда и потрепанный ночной колпак, сдвинутый на ту сторону лица, где его постоянно мучила зубная боль, но обычно Качающийся Ва предпочитал красную куртку и голубые штаны. Домовой не одобрял напитки крепче домашнего эля и яростно кашлял, если в кухне появлялся запах крепкого спиртного. В остальном домовой был вполне благожелательным существом. Разве что очень уж беспокоился о чистоте в доме и переживал из-за убийственной неаккуратности кухарок. Как и многие домашние домовые, Качающийся Ва не боялся холодного железа и, как уже говорилось, мог подолгу раскачиваться на крючке для чайника. То же самое зачастую делали и дети герцогини. Короче, кухня вместе с домовым, детьми и слугами была средоточием веселья в Аркуне. Когда за толстыми стенами дома бушевал ветер, с размаху стуча в окна, барабанил сильный дождь, а гром наказывал небеса длинными плетьми молний, в кухне около огня было очень уютно. Часто Рохейн, Эллис и дети проводили там вечера в компании старой экономки. Каждый день из Каэрмелора с новостями прилетал курьер. Поэтому женщины были в курсе последних событий на севере и дел при Дворе. — Мне необходимо все знать, — восклицала Эллис. Она переживала и очень скучала по мужу. Рохейн с равным нетерпением ждала этих сообщений. Летучий курьер, похожий на странную птицу, прилетел с юго-востока и приземлился на посадочной площадке Муринг Мает, четко выделяющейся с высоты полета. Вскоре опустился силдроновый лифт вместе с всадником и эотавром, чьи подковы и подпругу нейтрализовали андалуном. Конюх из Аркуна поспешил к крылатому коню и увел его в конюшню, а сам всадник, сняв перчатки и шлем, прошел в дом. Эрсилдоун писал регулярно. Рассказывал как о смешных происшествиях во дворце, так и о печальных делах на севере, включая описание баталий. Эллис перечитывала эти строки вновь и вновь. — Для меня остаются загадкой их цели, — сказала Рохейн. — Мятежники воюют против Империи, — объяснила герцогиня. — Население Намарры составляют поколения головорезов и воров, сосланных на север в наказание за преступления. Они ненавидят Империю, которая изгнала их, поэтому и мстят ей. В этом нестабильном обществе правит насилие. Обычно они ссорятся и воюют друг с другом, пока самый жестокий и безжалостный убийца не проложит себе дорогу к власти. Но такие победы не обеспечивают долгого правления. Как только появляется более сильный соперник, властителя свергают, и все начинается сначала. Замученные страхом жители Намарры не могут жить в достатке. Их заставили поверить, что путь к богатству лежит через грабеж достояния Империи. В прошлом намаррцы никак не могли прийти к согласию относительно способа объединения в войне против нас. Но по какой-то неизвестной причине мятежники все-таки объединились. — В письме ничего не сообщается о роли нежити в конфликте, — встревожено заметила Рохейн. — Может быть так, что предводители варваров придерживают ее в ожидании какого-то определенного момента, чтобы атаковать войска Империи в полную силу. Но почему? И что подтолкнуло какого-то смертного, пусть даже могущественного мага, заставить нежить почувствовать такую неприязнь к человеческой расе? Герцогиня покачала головой. — Существенный вопрос, — ответила она. — Мы его давно задаем себе. Но ответа не находим. Через три недели после их приезда в Аркун пришло очередное письмо от Томаса Рифмача. Дочь герцогини Розамунда прочла его вслух. Она выхватила письмо из рук Розамунды, но не смогла разобраться в рунах и в отчаянии всплеснула руками. — Эллис, мне необходимо уехать. Вивиана, пакуй вещи и предупреди, чтобы оседлали мою лошадь. Хотя нет, в такую погоду не добраться до города верхом. А всадник, который привез письмо, еще здесь? На спине у эотавра ведь много свободного места? Я полечу вместе с ним. Герцогиня не задавала вопросов. — Вы полетите на моем корабле. Доббен, беги и предупреди капитана, чтобы срочно готовил корабль к отлету. — Спасибо, но чтобы поднять его в воздух, потребуется время. Нет, я полечу с Всадником Бури! — возбужденно возразила Рохейн. — Их правила запрещают подобные вещи. Только Всадники Бури и еще несколько избранных Королем-Императором придворных имеют право подниматься в небо на эотаврах. Нечего паниковать, Летучий корабль будет готов вместе с вами. Дворцовые казематы оказались не хуже подвалов в Башне Исс, а во многом даже лучше — не такие сырые, и стены не покрыты слизью, потому что коридоры вырублены в сухом камне. Подземелья хорошо освещались и вентилировались. Но все-таки это была тюрьма, и обстановка среди камня и железа, света факелов и теней создавалась тягостная. Монотонное течение времени нарушалось только стенаниями узников, время от времени меняющих друг друга. Звеня связкой ключей, главный тюремщик шел впереди, показывая дорогу. — Пожалуйста, скорее! — торопила его Рохейн. Рохейн в ужасе остановилась. — Крысы? Ради всего святого, не произноси при мне это слово. Я боюсь их больше, чем всю нежить Эриса, вместе взятую. — Но потом, с отчаянием посмотрев на удаляющегося тюремщика, пробормотала с сомнением: — Стражники прогонят их! Девушки бросились догонять надзирателей. — Скорее! — Простите, миледи, но у меня вывихнуто колено. Я иду быстро, как только могу. Рохейн могла рвать и метать, но заставить надзирателя прибавить скорость оказалось невозможно. Звяканье ключей и тяжелые шаги стражников эхом отдавались от стен. — — Сианад! Рохейн бросилась вперед, оттолкнув тюремщика. Обеими руками вцепившись в железную решетку, она стала пристально вглядываться в полумрак камеры. Там стоял босой человек в потрепанной рубахе цвета бергамота. На штанах и куртке из грубой шерстяной материи, накинутой на плечи, зияли огромные дыры. На голове у затворника надета талтри, а сверху капюшон с такими длинными тесемками, что он завязывал их под подбородком и на макушке. Из-под этого сооружения торчала рыжая борода, давно требующая бритья, так как грозила скрыть все лицо эрта. Это был, конечно, он. Рохейн плакала и смеялась одновременно. Сианад, открыв рот, с изумлением уставился на нее своими голубыми глазами. — Миледи, — сказала Вивиана. — Я прихватила нюхательные соли… — Не надо. — Рохейн оперлась на плечо служанки. — Дай мне, пожалуйста, носовой платок. Она вытерла лицо. Слезы исчезли, появилась улыбка. — Кого ты ко мне привел, тюремщик? — Сианад наконец обрел дар речи, но голос звучал хрипло. — Одну из сирен, чтобы сначала соблазнить меня, а потом задушить? Что, виселица вышла из моды? — Уходите, — сказала Рохейн, обращаясь к тюремщику и двум стражникам. — Здесь мне ничего не грозит. Я должна поговорить с этим узником. Караул с поклоном удалился. — Вивиана, ты тоже подожди меня за углом. Мне надо перекинуться с ним парой слов наедине. — Что вы от меня хотите? — Сианад! Во второй раз произношу твое имя и, должна заметить, это очень приятно. Как часто я о тебе думала и плакала. Как ты здесь оказался? Мне сказали, Скальцо убил тебя, и твои кости валяются где-то у подножия Лестницы Водопадов. Живой! Неужели это правда? Если бы это была реинкарнация и передо мной стоял призрак, тюремщики уже давно бы раскусили тебя. — Кто вы? Голос Сианада был полон изумления и подозрений. — Я — Имриен. Узник замер на несколько мгновений. — Знаю я такие фокусы, — пробормотал он и ушел в дальний угол темницы. — Никакие это не фокусы! — возмущенно воскликнула Рохейн. — Спроси меня что-нибудь! Например, про пояс из кожи червя, выигранный в Луиндорне? Ты расстегнул его после того, как мы прыгнули с пиратского брига, и теперь он летает где-то над Эрисом. Как ты назвал себя в Заброшенном городе? «Собственной Персоной». Какого цвета платье ты заказал мне в Жильварис Тарве? — Хватит! Хватит! У меня голова раскалывается. Если передо мной и правда Имриен, то, хочу заметить, лицо у нее слегка изменилось, а язык, судя по всему, пытается наверстать упущенное. Приблизившись вплотную к решетке, эрт стал пристально рассматривать девушку. — Она была такой же худышкой, как и ты. Выглядит твоя фигура так, будто у Имриен была сестра-близнец. Но у девочки были золотые волосы. — Я покрасила волосы. — Зачем? — Это долгая история… Эрт стоял со скрещенными руками и качал головой. — Нет, не может быть. Не могу поверить в то, что вы говорите. Вы приятная леди, конечно, но и только. Не мучайте узника. Рохейн схватилась обеими руками за прутья решетки и изо всех сил затрясла их. — Послушай меня, тупоголовый эрт. Если не веришь, задай любой вопрос. Сианад посмотрел на нее с сомнением. — Как зовут мою племянницу? — Муирна. — Нет, это легко узнать. Придумал! Что произошло в Заброшенном городе, когда начался шанг? — Ты сбросил талтри, встал около каменного дракона и закричал: «Вот он я — Собственной Персоной! Смотрите все! Я тоже оставил свою метку в этом городе! » Глаза девушки выжидающе смотрели на него. Сианад повернулся к ней, словно видя в первый раз. Его скулы свело судорогой. Он очень мягко спросил: — А твое лицо? — Вылечила одноглазая колдунья. — Голос? — Тоже. Рохейн почти перестала дышать. Из глубины груди эрта вырвался рев. Сианад с разбега ударился о решетку камеры. Поспешив к хозяйке, Вивиана увидела, как она обнимается через прутья с узником, продолжающим орать. Обеспокоенные заключенные в соседних камерах тоже стали кричать. — — А ну-ка всем замолчать! — Оставьте его в покое, — приказала Рохейн. Не обращая внимания на надзирателей, эрт продолжал петь и танцевать и делал это так интенсивно, что развязались тесемки на талтри и обмотались вокруг ног. — Выпустите этого человека. Откройте дверь. — Миледи, нам запрещено без разрешения, подписанного Королем-Императором, выпускать кого бы-то ни было. Этот человек — преступник. Его должны повесить. Сианад тут же успокоился. — Выходит, здравствуй и прощай, — Нет, так не должно быть, — ответила девушка. — Мой дорогой друг, ты так же невиновен, как и я. Не сомневайся, все будет сделано, чтобы тебя помиловали. Сейчас мне надо уйти, но я скоро вернусь. — Подожди! Муирна и Диармид живы? — Да. Оба служат в Изенхаммере. — Передай им весточку от меня. Ладно? — И сообщить, что ты в тюрьме и приговорен к смерти? Позволить родным потерять тебя дважды? — Да, ты права. У меня еще будет возможность посмотреть на них, когда я выйду из этой чертовой темницы. Вытащи меня отсюда поскорее, — Я обязательно вызволю тебя отсюда. Клянусь. И помни, что в ближайшие два дня тебе ни о чем не надо волноваться. Они оставили его улыбающимся. Уходя, Рохейн повернулась к тюремщику и сказала: — Обращайтесь с ним хорошо. Если поступите, как вам сказали, будете вознаграждены. Если нет, ответите перед герцогом Эрсилдоуном и герцогиней Роксбург! — Он должен быть прощен. Его нельзя казнить. Рохейн стояла перед Королевским Бардом во внутреннем дворе Каэрмелорского дворца. — Но почему? — никак не мог взять в толк Эрсилдоун. — Он хороший человек. Друг. Сианад спас мою честь и жизнь. — Он преступник. — Такой же, как и я! — Никогда не говорите так, Рохейн. Я запрещаю вам. — Но это правда. У Лестницы Водопадов… — Вы взяли немного из клада, чтобы вернуться в город, и сразу признались в этом. Его величество не посчитал ваш поступок преступлением. Больше не стоит об этом говорить. — В чем его обвиняют? — Воры из банды Скальцо, которые были арестованы по вашему совету, выдали его. Похоже, в отличие от вас он вернулся к Лестнице Водопадов, чтобы украсть драгоценности. Это подтверждается и его собственным пьяным бахвальством в таверне. Не первый раз человек отправляет сам себя на виселицу, слишком разболтавшись за кружкой эля. — Его хвастовство ничего не доказывает. Пустые слова и только. Воры обманули вас. — Вы решительно настроены оставаться его защитницей? Я видел этого человека, не могу представить, что вы в него влюблены. — Конечно, нет. Он мне как брат или дядя. — Раз уж вы так просите, я отменю казнь, но помиловать может только Его величество. — Тогда я попрошу аудиенции у Короля-Императора. — Это невозможно. Он на севере, на войне, как вам известно. — Почему я не могу поехать туда? — Мой цветок, моя птичка! Как вас можно представить на поле брани? Подождите возвращения Его величества. До этого момента ваш друг будет жить. По разрешению герцога Сианаду было дозволено, правда, в цепях и под охраной, каждый день приходить в одну из комнат. Рохейн разговаривала с ним часами, к великому удовольствию эрта, угощая его вкусной едой и вином. Девушка выложила все, что знала о его семье. А потом, попросив поклясться, что он не выдаст секрета, поделилась воспоминаниями о своем прошлом, о чем она раньше не могла рассказать из-за немоты. Никому до сих пор она не говорила об этом, даже Маэве. Сианад узнал о ядовитом плюще, о жестоких обитателях Башни Исс. Многое узнал и о ее жизни служанки. Рохейн показалось, что с плеч свалился огромный груз, когда появилась возможность поделиться с кем-то тайной. Со своей стороны, Сианаду доставляло огромное удовольствие пользоваться гостеприимством дворца Короля-Императора, хотя бы и на время. — Вот это жизнь! — разглагольствовал он, развалясь на волчьей шкуре перед камином. — Если бы еще снять эти чертовы наручники, я был бы счастливейшим человеком. Судьба тебе улыбнулась, — Нет. — Тебе надо постараться. Очень важно знать свою историю. Чтобы выжить, человек должен учитывать, что было в прошлом, и надеяться на лучшее будущее. Ведь жизнь не такая, как выглядит в этот момент. Это сумма того, что было в детстве, юности, и надежды на счастье в дальнейшем. Незнакомец, улыбаясь, предлагает тебе бокал вина, а может быть, он только недавно пережил горе. — Но как я могу узнать свое прошлое? — Тебе надо шаг за шагом пройти к нему. — Думаешь, мне следует вернуться в Башню Исс? — Именно. По-моему, это единственная надежда. Не стану называть тебя Рохейн, или леди Мак, или еще как-нибудь. Найди свое настоящее имя. — Но как же я уйду сейчас и оставлю тебя одного? Сианад пожал плечами. — Мне приходилось бывать и в худших условиях. В темнице пища попроще, но ее в избытке. Я там много отдыхаю и имею возможность походить без башмаков больше, чем за все прошедшие годы. Кроме того, мне кажется, Король-Император не приедет специально в Каэрмелор, чтобы помиловать меня за кражу его сокровищ. Вернется он не раньше, чем выиграет войну. Найми Летучий корабль. Денег у тебя хватит, так что можно позволить себе такое удовольствие. Путешествие займет немного времени, и, возможно, тебе удастся найти какие-то следы. — Нет, — повторила Рохейн. — Я не могу тебя оставить. Но дремлющая до поры до времени проблема уже проснулась. — Простите, миледи, но меня удивляет, что вас до сих пор не изгнали из круга избранных, — озабоченно сказала Вивиана. — при Дворе только и говорят, что у вас родственные связи с этим арестованным парнем. Миледи, он из Финварны и вне закона! Дайанелла и все остальные именно так и думают, но все еще не изгнали вас. — Дайанелла считает, что это забавное нововведение, и сама была бы не прочь завести себе заключенного, чтобы держать его в цепях. — Извините меня, но я ей не доверяю. Несмотря на павлинью раскраску, она просто серая кошка, которая ради развлечения рвет на части птиц и беззащитных существ. Пока вы сюда не приехали, миледи, она считала, что прекраснее ее нет никого в мире, а теперь вынуждена уступить трон. Уж будьте уверены, ей это не по вкусу. Дайанелла не позволила им изгнать вас и теперь червяком лезет во все ваши дела, преследуя какие-то цели. Сердце у этой девушки холодное, как лед. Дядя вернулся с севера весь израненный, но ее это мало беспокоит. — Ты все правильно говоришь. Но меня не волнуют пороки Дайанеллы. Встречи с Сианадом приносили и радость, и печаль одновременно. Эрт не часто встречался с Рохейн взглядом, а если это происходило, быстро отводил глаза в сторону. Легкого товарищеского общения теперь не получалось. Оно ушло, сменилось неловкостью, как будто Рохейн превратилась в фарфоровую статуэтку на полке, а Сианад боялся трогать ее, чтобы не разбить или не испачкать грубыми руками. Несколько раз девушка замечала, что он смотрит на нее с выражением благоговейного страха, словно перед ним видение, в реальность которого эрт не верит. Ей не нужно было почтения от старого друга, душа просила добродушного подшучивания, по которому девушка столько времени тосковала. Неужели эта отчужденность между ними, тайные дуэли в саду и фальшивая дружба Дайанеллы являются расплатой за то, что с ее лица сорвали маску уродства? Маэва говорила: «Не спеши благодарить меня, пока не поживешь с новой внешностью годик-другой. Посмотрим, как она тебе тогда понравится». Несмотря на возникшую дистанцию, Рохейн хотела встреч со старым другом и проводила с ним часы, желая узнать, что привело Сианада в темницу. — Меня спас Гайледу, — рассказывал он. — Когда я раненый лежал около Лестницы Водопадов и почти испускал дух, он отплатил мне за спасение его жизни. Взяв меня на руки, словно я вешу не больше подростка, отнес в лес и вылечил. Большая сила у него. Все произошло благодаря тому голубому цветку, что дала мне Этлин. Выздоровев, я отправился в Тарв и прятался там вместе с Этлин и Ройзин. Женщины рассказали, что ты поехала в Каэрмелор. Ты же знаешь, что все пути, ведущие на запад, считаются непроходимыми из-за большого количества нежити. Моей первой мыслью было, как сообщить Королю-Императору о сокровищах, чтобы скорее вырвать их из рук трусливых людей Скальцо, а самому стать героем, да и отомстить бандитам. У меня не было надежды, что тебе удалось добраться до Каэрмелора, очень уж много людей пропало в тех местах. Я собрал денег, сколько смог, кое-что одолжил и отправился к Всадникам Бури. В Башне я пошел к писарю и попросил записать сообщение, чтобы потом послать его Королю-Императору. Мне, конечно, не хотелось, чтобы весь мир узнал, где находится клад, поэтому я говорил намеками. Только человек, которому что-то известно, мог догадаться о содержании записки. Но писарь как-то странно на меня смотрел, и, казалось, парень уже встречался где-то на моем пути, хотя мне не удавалось вспомнить. Сомнения были не напрасны, как потом выяснилось. Когда я вернулся в Башню Тарв с «Эохейдом» на боку, чтобы узнать, отправлено ли сообщение, около входа на меня напали какие-то головорезы. В драке я лишился меча, но решимости не потерял. У меня был план на случай, если произойдет что-нибудь подобное. Заметь, Имриен, очень полезно иметь в запасе пару мыслей. В Тарве живет мой друг, у которого в доках есть лодка. Я сломя голову бросился туда, но ее там не оказалось. По-видимому, парень отправился рыбачить. И тут меня осенило, где мы встречались с писарем из Башни. Это был один из сообщников Скальцо. В Тавре их полно. Собачьи дети наступали мне на пятки. Я прыгнул в первую попавшуюся лодку и отплыл. Тут они и потеряли меня, потому что надвигался шторм и только нежить или сумасшедший эрт мог решиться выйти в море в такую погоду. Но поскольку я обладаю приличной морской практикой, мне удалось доплыть до самого Каэрмелора. Хотя хочу заметить, что мог бы немало порассказать отнюдь не А когда парень собирается пойти в армию, ему напоследок, конечно, хочется сполна вкусить свободы. Итак, я отправился в ближайшую пивную, где встретил двух парней, с которыми дрался в былые дни. Хорошие ребята. Мы сделали несколько заходов. В общем, сидим мы с Прайзом и Доггой и обедаем. Тут Прайз рассказывает историю о том, как в этой самой пивнушке в прошлом году была драка и восемь здоровенных лбов провалились сквозь рухнувший деревянный пол в подвал. А подвал не использовался больше пятнадцати лет и был до середины заполнен слизью. Прайз так хохотал, что почти выпрыгивал из своих прекрасно пошитых штанов. Тогда я рассказал о старом Каулифлавере, как он умер, играя в карты, а рука лежала на столе. Его партнеры заглянули под нее и обнаружили три туза. Тогда они засунули в его карман деньги, которые тот выиграл, прежде чем тело вынесли из пивной. Когда я это рассказывал, вошел Люско Барроуклауг, громогласный пьяница и забияка, после того как смошенничал и был выброшен из другой таверны. Я не имел счастья видеть этого подонка год или два. Не так уж долго, не так ли? Барроуклауг уже был изрядно пьян. Прошло совсем немного времени, когда он начал задирать хозяина таверны и приставать к симпатичной служанке. Я встал и сказал джентльмену, что если бы мне хотелось шума во время обеда, я пошел бы в гости к своей бабушке. Он задрал свой феоркайндский нос, критически посмотрел на финварнский килт, надетый на мне, усмехнулся и сказал: «Прекрасные ножки». «Может быть, ты хочешь получить одной из них по заду? » — предложил я. Он стал ругаться, тогда Прайз заметил: «Не обращай на него внимания, пока мы едим». Но Догга возразил, что его тошнит от вида этого наглеца. На что Барроуклауг ответил: «Меня от тебя тоже тошнит, и я сейчас сверну твою проклятую шею». На что Догга вежливо сказал: «Не стоит думать, что ты способен сломать кому-то шею». И прежде чем проклятия успели достичь дверей таверны, посыпались удары кулаками. Я с большим удовольствием вмазал ему пару раз и вернулся на свое место. Барроуклауг выбежал на улицу, а я вежливо попросил: «Передайте мне, пожалуйста, соль». И мы стали продолжать трапезу. Но прежде чем закончили, в дверях опять появился наш обиженный друг. Следом за ним еще один такой же здоровяк, потом еще один и еще один. Таким образом в таверне оказалось девять человек вместе с Барроуклаугом. Смею тебя уверить, Наверное, от удивления я без лишних разговоров ударил одного из друзей Барроуклауга. Ну, и тут началась драка. Столы были перевернуты, стульями колотили друг друга по спинам, билась посуда, парни летали по воздуху. Пока продолжалась схватка, два завсегдатая таверны, с интересом наблюдавших за происходящим, убедились, что трое парней побеждают девятерых, и присоединились к нам. Итак, нас уже было пятеро, а вскоре хозяин таверны и его братья помогли выставить компанию подонков за дверь. А мы, теперь уже впятером, вернулись за стол, чтобы доесть подливку, спасенную скорее нашими усилиями, чем удачей. Пока мы ели, у меня было время посмотреть на состояние моих друзей. Прайз, всегда такой аккуратный, один башмак потерял, другой — запросил каши, рукав рубашки оторван. Короче, не было ни одной целой части одежды. Догга и я находились в таком же положении. Однако, не обращая внимания на мелкие неудобства, мы продолжали вкушать обед, когда в дверь заглянули двое парней и осмотрели поле боя. Они оказались шерифом и констеблем. «Здесь была драка? » — спросил один из них. Мы с удивлением осмотрелись. Пивная выглядела несколько неубранной. «Драка? Не было здесь никакой драки», — сказали мы. Хозяин и слуги подтвердили наши слова. Шериф и констебль еще раз с подозрением посмотрели, как мы доедаем соус, нахваливая повара, и предупредили, чтобы никто не нарушал порядка, получив в ответ уверения в нашей миролюбивости. Тогда они ушли, оставив нас в покое. Новости быстро расползлись по округе, таверна стала наполняться людьми. И вскоре мы оказались в окружении местных пьяниц. Победители всем нравятся. Ночь продолжалась. Принесли эля, потом еще. И я, изрядно набравшись, стал вспоминать Финварну, друзей, которых оставил там. Потом перешел к тем, кого потерял, как я считал, на дороге в Каэрмелор, и к богатству, которое чуть не получил. Бог его знает, что я еще там наболтал. Так или иначе, слова сорвались с языка, и через некоторое время в таверну вернулись шериф и констебль, а с ними еще пятьдесят человек. Меня схватили и после длительной борьбы притащили сюда. Так все и было. Не прошло и семи дней после возвращения Рохейн во дворец, как Дайанелла опять попросила ее о встрече наедине. Одетая в шикарный наряд из красного бархата, отороченный мехом горностая, украшенный золотой вышивкой и драгоценными камнями, красавица вошла в комнату. Выглядела она великолепно, но по нахмуренным бровям можно было определить, что ее мучают какие-то проблемы. Девушка немного походила взад и вперед, закусив губу и продолжая хмуриться, пока Рохейн не спросила: — Что случилось Дайанелла? — Господи! Ты думаешь, это так просто выговорить, дорогая? Я очень расстроена. — Торн… Он не погиб в бою? — Не знаю. Я не о дайнаннце собираюсь говорить. Он сам по себе, а вот тебя разоблачили. — Что ты имеешь в виду? — спросила Рохейн, чувствуя, как в сердце закрадываются мрачные предчувствия. — Кто ты, дорогая? Потому что совершенно очевидно, что ты не Рохейн с Островов Печали. По спине девушки побежали мурашки. Ей показалось, что в венах застыла кровь. Дайанелла улыбалась только губами, глаза же смотрели жестко. — Вижу, мои слова произвели на тебя впечатление. Отлично. Ты оказалась самозванкой. Был сделан запрос в Севернесс на Островах Печали. Фамилия Тарренис очень древняя и почитаемая там, но представителей этой семьи осталось только несколько человек, и все известны наперечет. Тебя среди них нет. Ты будешь это отрицать? Немного помолчав, Рохейн ответила: — Нет, не буду. — Что ж, замечательно. Лицо Дайанеллы выражало такой триумф, что Рохейн захотелось ее ударить. Если бы не страх, что об этом узнает Торн, она просто выпроводила бы злобную девицу из комнаты. Но за злостью и страхом поднималось чувство отчаянного стыда, пронизывая ее до самых костей. Сквозь стиснутые зубы Рохейн спросила: — Ну и что из этого? — Как это, что из этого? Дорогая, у тебя теперь только один выход. Ты, конечно же, не можешь стать баронессой Аркун и должна немедленно покинуть дворец. Теперь пришло время Рохейн мерить шагами комнату. — Уезжай немедленно, — продолжала Дайанелла. — Здесь не место для подобных личностей, пытающихся прыгнуть выше головы. Пока эта новость известна только мне и моему дяде. Так как я являюсь твоим настоящим другом, клянусь, что никому ничего не скажу, но ты должна сейчас же покинуть Каэрмелор. Если все-таки слухи распространятся при Дворе, несмотря на все усилия, кто знает, какие будут предприняты шаги, чтобы наказать тебя за обман. Ради собственной безопасности уезжай сегодня же, сейчас же. — Ты сказала, что не предашь меня? — Господи, конечно, нет! — Что ты хочешь взамен? — Какое оскорбление! Неужели ты полагаешь, что мне нужна плата? Друзья не продаются и не покупаются, а делают подарки и обмениваются друг с другом услугами. — Возьми мои платья и все, что есть в Сокровищнице. — Фу! Как это будет выглядеть, если я появлюсь в твоих нарядах? — Дайанелла, мне сейчас больше, чем когда-либо, нужно сохранить свое положение при Дворе, но только до возвращения Короля-Императора. Я покину дворец с первыми лучами солнца и вернусь всего лишь один раз, чтобы поговорить с Его величеством. Больше ты меня никогда не увидишь. — Очень мудрое решение, дорогая. Добившись своего, Дайанелла направилась к двери, пренебрежительно бросив через плечо: — Пусть твоя служанка принесет мне платья прямо сейчас, и не забудь ключи от шкатулок с драгоценностями. Рохейн позвала Вивиану. — Мне необходимо уехать, — сказала она девушке, стараясь, чтобы голос звучал обычно. — Отправь сообщение в Башню Исс, в Седьмой Дом Всадников Бури, что леди Рохейн Аркун приветствует их и ставит в известность о своем прибытии из Каэрмелора на непродолжительное время. Сердце обливалось кровью. Теперь, когда Дайанелла выставила Рохейн из дворца, она навсегда потеряла Торна. Над дворцом Каэрмелора опустилась ночь. Рохейн уныло смотрела в золотое зеркало, украшенное резьбой и жемчугом. Интересно, будут ли ее сегодня ночью беспокоить видения, от которых она в страхе просыпается. Однажды, еще в доме Маэвы, ей привиделось три прекрасных лица: женщины, мужчины и мальчика. Позже снились крысы. Оба фрагмента были настолько реальны, что не возникало сомнений: это воспоминания, маскирующиеся под сны. Только после того как Маэва поколдовала над Рохейн, ее перестали мучить кошмары. Но сейчас, когда возвращены лицо и речь, что-то должно было измениться. Возможно, перемены станут катализатором для начала восстановления памяти. Маэва говорила, что в подобных случаях необходима какая-то знакомая деталь, чтобы память начала медленно возвращаться. Рохейн прошептала изображению: — Мое собственное лицо… когда я смотрела на тебя в зеркало одноглазой Маэвы, дверь в прошлое стала чуть-чуть приоткрываться. Нынешней ночью сквозь крошечную щель в этой двери ее посетило третье видение — белая лошадь. Рохейн скакала верхом на лошади — воплощении стремительности и свободы. Все вокруг было скоростью и радостным возбуждением. Ветер свистел в ушах, земля быстро проносилась под копытами, да они, похоже, и не касались ее. Рохейн громко смеялась, и тут с неба на них упал крылатый призрак, черный на фоне солнца. Он приблизился, и смех превратился в крик, кричала она сама или лошадь, понять было невозможно. То был ночной кошмар, потому что горизонт закружился в невесомости, возникшей внизу живота, и поднялся до самого горла, а потом, превратившись в стрелу из раскаленного железа, пронзил ноги. Она закричала… Сны, воспоминания. Возможно, ей было бы лучше без них. |
||
|