"Дальше некуда!" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)Глава 8Несколько лет назад со мной произошел странный случай. Много ночей Подряд мне снилось, что я еду по набережным к Лионскому вокзалу, вдруг слева выскакивает маленький бородач за рулем «дина панхард» и врезается в меня. И вот однажды утром, когда я как раз ехал на Лионский вокзал, чтобы встретить Фелиси, возвращающуюся от родственницы, с площади Шатле выскочил «дина панхард» и врезался в мое переднее крыло. В первые секунды после аварии я думал, что это какое-то четвертое измерение. К счастью, за рулем сидел не маленький бородач, а дама, которой ненормальный инструктор по ошибке выдал права. Констатировав смерть М-Т, я испытываю то же странное чувство полного освобождения. Я витаю где-то в пустоте, вне связи с нашей планетой и ее реалиями. Двигаясь, как страдающая ревматизмом сомнамбула, я закрываю дверцу и направляюсь к машине Пакретта. Она пуста. На сиденье остались только тюбик «Симфо-рила» и целлофановые упаковки от таблеток. Пакретта нет, как кролика в цилиндре герцога Эдинбургского. – Пакретт! Пакретт! Рядом со мной останавливается «ланчия», в которой сидят месье и дама, и водитель спрашивает, не соглашусь ли я выпить с ними стаканчик. Я мрачно посылаю его к матери, а он называет меня хамом. Тогда я решаю, что не стоит оставлять тут Альфредо. Незачем ему видеть мое смятение. Я возвращаюсь в «прерию» и при помощи второй пары наручников приковываю Альфредо к ручке заднего сиденья. – Вези клиента в фирму, Матиа, – резко говорю я. – Запрешь его в секретной камере и вернешься сюда со «скорой». Все – тройным галопом. Его впечатляющий старт показывает, что он готов в точности выполнить мои инструкции. Тогда я начинаю осмотр местности. Я люблю тайны, при условии, что они не слишком темные. До доказательства обратного, медам, ваш обожаемый Сан-Антонио играет роль большого идиота. В этот чертов вечер я занимался двумя девушками, и обеих кокнули прямо у меня под носом! Это не может продолжаться. И так уже дальше некуда! (Уф! А я думал, как оправдаю название этого шедевра!) На данную четверть часа самой важной тайной является то, куда запропастился Пакретт. Я осматриваю его тачку и не обнаруживаю в ней ни единого подозрительного следа. Я возвращаюсь к «203-й», тщательно обследую кузов при помощи фонарика и на косяке передней двери обнаруживаю два маленьких пятнышка крови. Я провожу тоненьким лучом фонаря по асфальту дороги. Под машиной лежит нечто похожее на неподвижную змею. Это шарф пропавшего инспектора. Вот что меня смущает. Неужели моего доблестного пожирателя пилюль похитили? Я представляю себе происшедшее примерно так: этой ночью по лесу гулял маньяк. Увидев брошенную машину, он подошел к ней. Спящая женщина – это идеальная добыча для извращенца. Он уже сдавил шею мадемуазель Мари-Терез ожерельем из своих пальцев, когда явился Пакретт. Но после того, как я его отругал, инспектор не решился стрелять. Это было ошибкой, потому что маньяк бросился на него и дохлик-полицейский не смог с ним справиться... Я продолжаю осматривать окрестности. И правильно делаю: на газоне, который от мороза стал хрустящим, как сухари, лежит коробочка со свечами, которые так любит Пакретт. Мне вспоминается Мальчик-с-Пальчик. Благодаря фармацевтическим препаратам, возможно, удастся установить, куда людоед унес щуплого полицейского. Я прохожу метров двенадцать в сторону рощи и замечаю на траве под кустом темную массу. Это Пакретт! Я ощупываю его впалую грудь. Сердце бьется. Луч моего фонаря позволяет оценить нанесенный ему ущерб. Маньяк не миндальничал. Уж не знаю, чем он колотил моего подчиненного, но у того лоб превращен в мармелад. Нос наверняка сломан. Нижняя часть лица залита кровью, которая натекла ему на грудь. Настоящее кровавое месиво. Я поднимаю жалкую голову хлюпика. – Эй, Пакретт! – говорю. – Как вы себя чувствуете, старина? Но он в глубоком нокауте. Вот это пролет. Если я представлю Старику детальный рапорт, он так разорется, что мурашки побегут даже по коже обложки его блокнота. Вам не кажется, что у Сан-Антонио бледный вид? Он ставит волку капканы, а попадает в них сам. Итог эксперимента: две убитые девушки, один тяжело раненный инспектор и репутация знаменитого Сан-Антонио, запачканная, как простыни в дешевом отеле. Своевременный приезд «скорой» кладет конец моим мрачным мыслям. Из нее вылезают Матиа и санитары с носилками. Я показываю на Пакретта. – Отвезите нашего товарища в больницу, а уже потом девицу в морг. – Что с ним случилось? – Очевидно, застал преступника с поличным, и тот долбанул его по башке. Бедняге предстоит проглотить много таблеток. Когда отвезешь клиентов, зайди в мой кабинет в конторе, – добавляю я уже только для Матиа. – Скажи в больнице, чтобы нас немедленно известили, как только Пакретт придет в себя. – Если вообще придет! – шепчет скривившийся Матиа. Я адресую небу срочную заявку с просьбой о выздоровлении Пакретта и прошу подтвердить ее получение, после чего сажусь в его машину и еду в контору. Маленькая специальная камера находится в подвале конторы. Она бы очень понравилась добрейшему королю Луи Одиннадцатому, который превращал свою шляпу в иконостас, а деревья своего парка в виселицы. В нее ведет дверь, в которой ревнители гигиены проделали маленькое окошко размером с почтовую открытку, чтобы заключенные могли дышать свежим воздухом. В темноте камеры у достопочтенного Альфредо будет время собраться с мыслями и помянуть Мари-Терез. Я поворачиваю выключатель снаружи. Белый свет большой лампы заставляет блатного зажмуриться. Он смотрит на меня сквозь ресницы. – Ну что, Фредо? – вздыхаю я, закрывая дверь. – Поговорим? Он пожимает плечами. – Что я могу вам сказать! – ворчит малый. – Мне кажется, я свихнулся. У меня угоняют тачку, потом меня арестовывают и показывают труп моей девочки в украденной машине. Я ни хрена не понимаю! Его руки сцеплены браслетами, которые Матиа специально не снял с него. Ничто не подавляет моральный дух человека лучше, чем такие браслеты. – Хочешь, я скажу тебе одну вещь, Альфредо? Может, ты и есть маньяк? Шмаровоз начинает смеяться. – Ну еще бы! Это же сама очевидность! – Если я продолжу поиски в этом направлении, то у тебя будут большие неприятности. Хочешь поспорить? Он холодно смотрит на меня. – Я себя спрашиваю, к чему вы ведете, господин комиссар. Блеск его черных глаз меня немного смущает, однако я не отступаю. – Ты отправишься в суд, красавчик. И я готов поклясться, что в один прекрасный день ты обнаружишь, что кое в чем похож на Луи Четырнадцатого. Очевидно, он учил историю Франции, потому что бледнеет. – Это один треп! – У тебя есть алиби на сегодняшний вечер между без четверти десять и половиной одиннадцатого? – Ну... – Я тебя слушаю. Смажь язык, так он будет лучше работать. – Я был в бистро на авеню Жюно. Вышел, чтобы ехать за моей кошкой. Машины нет! Я подумал, что кто-то подшутил, и поехал на улицу Годо на такси. Ее там не было. Сначала я решил, что она работает, и стал ждать. Через двадцать минут я зашел в отель. Мне сказали, что ее там нет. Из этого я заключил, что она пошла к клиенту, иногда такое бывало. Она была работящей девочкой, добросовестной, аккуратной. Мужиков, которые ее снимали, обслуживала по первому разряду... Потом я вернулся в свой клуб и увидел, что там ее тоже нет. А тут ваш рыжий подошел ко мне и сказал, что вы хотите со мной поговорить насчет Мари-Те. Я пошел за ним без возражений. Он может это подтвердить. Я хохочу, как Мефистофель в опере: – Поданная таким манером, твоя версия выглядит вполне съедобной, Альфредо. Но могу тебе сообщить, что есть нечто, что может ее начисто поломать. – Да? – Да. Когда присяжные узнают, что у тебя были дела с Буальваном, они не клюнут на твою историю, как щука на леденец! На этот раз он раздавлен. Я мастерски поработал, а теперь надо ковать железо, пока горячо. – Твоя мочалка умерла в твоей машине в то время, когда у тебя нет и намека на алиби. Можешь не сомневаться, я и следователь сделаем эту очевидность очевидной и для присяжных. Он не отвечает. – А теперь раскрываем карты, Альфредо. Я тебе скажу, что знаю я, ты – то, что знаешь ты, а потом посмотрим, что мы сможем сделать для твоего здоровья. Идет? Он не отвечает, но я делаю вывод, что его молчание – знак согласия. – Сегодня утром я был в Сен-Дени, когда ты навестил Бержерона. Ну вот. Нет нужды плести кружева, он все понял. Этот скрытный человек, который не раскололся бы при других обстоятельствах, чувствует, что попал в крепкую паутину. Он пожимает плечами. – Слушайте, то, что произошло, слишком глупо. Согласен, я не иисусик, но в этой истории я чист. – Опусти предисловие, Альфредо, переходи сразу к сути дела, я спешу. – Я познакомился с Буальваном в Индокитае, когда французское правительство начало собирать манатки и готовилось сваливать домой. У меня там было дело. – Да? – Конечно, это было не Эльдорадо... – Да, это был Индокитай, страна риса и пиастров, правда, чувачок? – Ну, в общем... – Ладно, что дальше? – Так вот, я познакомился с Буальваном. Он тогда был унтер-офицером. Мы подружились. – Он участвовал в твоих махинациях? – Нет. Барное знакомство. Лучше не настаивать. – Продолжай! – После возвращения во Францию мы несколько лет не виделись. И вдруг однажды встретились на Елисейских Полях. Случайность. – Ну и? – Выпили, вспомнили прошлое. – Возле Священного огня самое место. – Он организовал какой-то маленький бизнес в Сен-Дени. Дела, кажется, шли хорошо, он был доволен. Мы расстались, договорившись встретиться снова. Я назвал ему бар, в котором часто сижу. – Не произноси это слово, а то накаркаешь. Альфредо скрещивает два пальца, заклиная судьбу, и продолжает: – Время от времени мы встречались, и вот вечером, накануне своей смерти, Буальван заявился в мою тошниловку с похоронной мордой. Он оглядывался по сторонам, как будто за ним гнались сто чертей... Я ему дал выпить и попросил объяснить, в чем дело, но он молчал, как воды в рот набрал. Из него не удалось вытянуть ни единого слова. Он только сказал, что у него большие неприятности, ему грозит страшная опасность и единственный способ спастись – это сесть на нары по достаточно серьезному обвинению. То, что мне любезно излагает блатной, удивляет меня до крайности. Согласитесь, что это не банально! Честный бизнесмен мечтает отправиться за решетку. – Отсюда и покушение на твою камбалу? – Точно. Это была моя идея. С этим маньяком-убийцей не надо было долго думать. Буальван делает вид, что душит девицу, его арестовывают, так? – Для этого надо, чтобы поблизости были полицейские. – А вы думаете, я не заметил вашу засаду на улице Годо? Инспектора Пакретта можно узнать по одним его шарфам. – Дальше? – Мысль выдать его за маньяка Буальвана не вдохновила. Комбинация казалась слишком рискованной. Я ему разжевал, что он сможет оправдаться, когда захочет, представив алиби на прошлые убийства... (Знакомство с правосудием заметно обогатило словарный запас Альфре-до. Как говорится, с кем поведешься, от того и наберешься.) – Согласен, дорогой сценарист, но на это?.. – Он мне сказал то же самое. И тут ему пришла идея... – Какая? – Он захотел, чтобы Мари-Те написала расписку, что нападение – туфта, ну и так далее. – Она тоже была в курсе? – Естественно. А вы думаете, она была такой дурой, чтобы поехать с типом на машине при том, что происходит в Париже? – Она хорошо играла роль. – Черт возьми, она струхнула, когда увидела, что вы пристрелили Буальвана. Дело сразу осложнилось, понимаете? – Скажи, она написала ту расписку? – Да. – Для проститутки оскорбление полицейского при исполнении чревато большими неприятностями. Он пожимает плечами. – В жизни надо уметь рисковать. А потом, Буальван дал немного деньжат. – Сколько? Он колеблется. – Пятьсот штук старыми! – Черт, сразу видно, что твое маленькое кино было срочным. Ты уверен, что он тебе не сказал, в чем дело? – Клянусь памятью Мари-Терез. Нас разделяет новое молчание Каждый подводит промежуточный итог ситуации. – Теперь глава вторая, Альфредо.Твои отношения с Бержероном? Он прочищает горло. – Когда я увидел, что моя комбинация закончилась хреново, я тоже струхнул. – Из-за чего? – Ну, из-за того письма, что моя телка написала Буальвану. Я себе сказал: «Если оно попадет к мусорам, они могут насесть на мою девочку и на меня, если у нее сдадут нервы». Кроме того, Буальван погиб, а дело, мучившее его, осталось. Я подумал, что типы, которых он боялся до того, что готов был от них спасаться на киче, могут решить, что я его сообщник, и меня это пугало. – Да? – Да. Вчера, когда вы явились в мой бар, я себе сказал: «Выпал твой номер, сынок. Легавые нашли письмо. Они пока хитрят, чтобы разузнать побольше, но момент, когда за тобой закроется дверь камеры, приближается». – Короче, ты решил, что я тебе леплю горбатого с моим предложением действовать совместно? – Ну да. Это выглядело так несерьезно... Я кусаю губу. А ведь я был искренен! Неужели я стал утопистом? – Что дальше? – Я раскинул умишком, посоветовался со знающими корешами, и они мне не рекомендовали ждать дождя. – И ты рассчитывал, что Бержерон даст тебе зонтик? – Да, в некотором смысле. – Объясни. – Я узнал, что у Буальвана был компаньон, ну и подумал, что этот месье мог знать, какая такая опасность грозила его другану. Вот я и пошел к нему. – И он тебя сразу принял? – Я ему сказал по телефону, что я старый друг Буальвана и хочу с ним поговорить о Жероме. – Как прошла беседа? – Неплохо. Я сыграл ва-банк и все ему выложил, как сейчас вам. – И как он отреагировал? – Казался заинтересованным, но не больше. – Тебе не показалось, что он тебе не поверил? Альфредо размышляет. Чувствую, он взвешивает все «за» и «против». Наконец он отрицательно качает своей красивой средиземноморской головой. – Не могу сказать. Он вел себя так, будто верил, но мне кажется, что это он из вежливости. – А что он сказал потом? – Стал демонстрировать презрение. Сказал мне что-то вроде «Надеюсь, что полиция не получит этот безумный договор». – «А если получит?» – спросил я. Он встал, чтобы показать, что достаточно на меня насмотрелся. "В таком случае, обратитесь к специалисту, я не адвокат – сказал он мне. Лично мне реакция Бержерона кажется хорошей. – А ты его не спросил, знает ли он об опасности, грозившей его компаньону? – Спросил, конечно. – Его ответ? – Постучал себе пальцем по лбу, как будто хотел меня убедить, что Жером был чокнутым, я, между нами говоря, господин комиссар, я начинаю думать, что это, может, и правда. Я уже видал такое: парни, возвращавшиеся из колоний, свихивались. – В общем, ваша встреча закончилась ничем? – Верно. – И как вы расстались? – Довольно сухо. Мой приход не вызвал у него восторга. Наверное, он перепугался, что я попытаюсь его шантажировать. Я хлопаю Альфредо по плечу. – А может, ты туда пошел отчасти и затем, чтобы разнюхать обстановку? Если бы Бержерон не вел себя твердо, ты бы запел ему песенку под названием «Выкладывайте бабки». Он отвечает уклончиво: – Любите вы, легавые, придумывать! Я глубоко убежден, что месье выложил все, что знал. – Я прикажу перевести тебя в более комфортабельную камеру, – решаю я. Он мрачнеет. – Значит, вы оставите меня в тюряге? – А ты чего думал? Что теб отвезут домой на лимузине? – Если вы меня забираете, я хочу болтуна! – Завтра. Сейчас поздно, все адвокаты спят. Я приказываю перевести его на второй этаж, в камеру предварительного заключения. Там по крайней мере есть свет, тепло и нары, чтобы лечь. – Скажешь, что хочешь на завтрак, – шучу я. – Повара в твоем распоряжении. Матиа вернулся со снежинками в огненных волосах. Кажется странным, что снег не тает на них сразу. – Поганая погодка, – ворчит он. – Внезапно потеплело и начал валить снег. – Как Пакретт? – Ничего. В больнице он пришел в себя, и я получил от него первые показания. Матиа стряхивает снег, снимает пальто и достает из кармана блокнот на спирали. Он пробегает по записям своим орлиным взглядом. – Вот. Пакрегг следил за той машиной из своей. Неожиданно он заметил вышедшую из кустов фигуру. Он абсолютно уверен: машины у убийцы не было, если только он не оставил ее в другом месте. Я перебиваю Матиа: – Ты его спросил, не заметил ли он, что перед появлением убийцы по аллее проехала машина? – Да. Он ответил, что в том районе ездит много проституток, снимающих в Лесу клиентов. В это время их охота в самом разгаре. Но ничего особенного он не заметил. – Продолжай. – Человек, которого он увидел, подошел к «203-й» и заглянул внутрь. Потом отошел, и Пакретт решил, что он ушел совсем. Но через несколько секунд тот человек вернулся, посмотрел по сторонам, потом резко распахнул дверцу и нагнулся внутрь машины, хотя и не сел в нее. Матиа хорошо рассказывает. Спорю, в школе он писал сочинения на «отлично». – Очень увлекательно. Дальше? – Тогда Пакретт вмешался. Но он не взял свой револьвер, потому что, как утверждает... – Знаю, – перебиваю я. – Я отругал его из-за этого. Продолжай. – Человек не слышал, как Пакретт подошел. Он почти лежал на девице и душил ее. Кажется, Пакретту было очень трудно заставить его разжать пальцы. Тот был как одержимый. Вдруг убийца распрямился и повернулся к Пакретту. Инспектор уверяет, что он даже испугался выражения его лица. – Слава богу! – восклицаю я. – Наконец-то хоть кто-то увидел его вблизи. Его описание? – Сию секунду, господин комиссар. Я записал его отдельно. Полагаю, что... – Правильно, распространи его по всем службам. Завтра же полицейский художник отправится в больницу к Пакретту и нарисует с его слов портрет-робот. Слушаю тебя. – Среднего роста... – Неважное начало. Он продолжает безликим, как у судебного исполнителя, голосом: – Жгучий брюнет, темные глаза. Немного нависающие веки. Много золотых зубов. Одет в довольно легкое пальто. Порывшись в своем кармане, Матиа что-то кладет на мой стол. Это бежевая с сероватыми переливами пуговица. – Во время борьбы он оторвал у напавшего эту пуговицу. Дежурный врач нашел ее в сжатой руке Пакретта. Бедняга так и не выпустил ее! – Чудесно, – уверяю я. – Случай действительно удивительный, Матиа. Несколько недель все полицейские Франции и Наварры ищут маньяка, принимают масштабные меры для его поимки. И вдруг, когда мы ставим капкан совсем на другого зверя, этот хищник попадает в него! – Да, любопытно. – Как шла драка? – О, все закончилось быстро. Пакретт отличный стрелок, но в рукопашной ни на что не годится. Преступник нокаутировал его ударом головой в живот, потом схватил за волосы и несколько раз стукнул головой о дверцу, чтобы добить. Потом, несомненно для того, чтобы тревога не поднялась слишком рано, оттащил в кусты, где вы его нашли. Я не могу удержаться от улыбки. При нашей профессии становишься циничным, особенно после столь богатого на сильные эмоции и подлянки дня. – Бедный Пакретт! Он сильно пострадал? – Врач считает, что у него сломан нос, но без рентгена точно сказать не может. – Ладно, подождем результатов рентгена. Думаю, мы можем отправляться спать. Я снимаю трубку телефона: – От Берюрье новости есть? – Никаких, господин комиссар. Он, наверное, уехал на поезде. – Это возможно, спасибо. Если он даст о себе знать, звоните мне домой. – Понял. Я кладу трубку. – Пойдем выпьем по последнему за день, – предлагаю я Матиа. – Я так долго работал языком, что сейчас просто дохну от жажды. |
|
|