"Робин Гуд" - читать интересную книгу автора (Чудинова Елена)ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Конец шерифа НоттингемскогоВолнуется город Ноттингем, как в базарный день. Стучат топоры, выстукивая недобрую весть: сегодня казнят в Ноттингеме Вилля Статли, а вместе с ним — молодого парня, сына йомена Альфреда, совсем недавно надевшего зеленый плащ. Ох, не в добрый для себя час попались молодцы! — Эге-гей, горожане, приходите смотреть! Славно потанцуют сегодня разбойнички в воздухе ногами! — весело кричит с коней шерифова стража. — Неужто Робин Гуд не выручит своих? — шепчутся люди. — Робин Гуд бы, может, и выручил. Только говорят далеко он, плавает где-то с рыбаками. — Эх, жаль. Пропали парни! Вот уж и виселицы готовы на площади. Позорная смерть — не от звонкой стали! Говорят, шерифова месть. А вот и сам шериф, занимает почетное место. — Ну что, Вилль Статли, зеленый стрелок? Не слишком ли хороша для тебя и такая казнь? Дожидайся на том свете Робин Гуда! — Рано радуешься, шериф, черная душа! Я, быть может, и спляшу для тебя сегодня, но не свито в Англии веревки для Робин Гуда! — Говори-говори, разбойник, скоро замолчишь навсегда! Эй, готовьтесь, мастера! — Прощай, Вилль Статли! — Прощай и не робей, Дик сын Альфреда! Покажем этой своре, как умирают саксы! — Эй, стойте!! За воротами — отряд сэра Гая Гисборна! — Подождем, не дело начинать без сэра Гая! Не иначе, он с хорошими вестями прибыл — уж не добыл ли он голову Робин Гуда? Подняли пыль на площади копыта подлетевшего отряда. Спешились всадники. Гай Гисборн среди них — вон его доспехи и конская шкура. — С чем ты прибыл, благородный сэр Гай? Рыцарь в лошадиной шкуре поднял руку, призывая к вниманию. — Слушайте все! Конец пришел Робин Гуду! Вилль Статли побледнел так, как не бледнел перед петлей, уже опустившейся на его плечи. Обрадованно вскочил с места шериф. — Ты убил его, благородный Гай Гисборн? — Да! Вот доказательство! Серебряная стрела, которую ты вручил ему на состязании, шериф! Вскинул рыцарь лук. Просвистев в воздухе, стрела с золотым оперением вонзилась в горло шерифа Ноттингемского. В это же мгновенье заплечных дел мастера, суетившиеся около виселиц, повалились на землю. Весь отряд ощетинился стрелами, как грозный зверь. Прокатился по площади свист. Поредела шерифова охрана. Рыцарь сбросил рогатый шлем и конскую шкуру. — Робин Гуд!! — Глядите, Робин Гуд! А Алан э'Дэйл и Малютка Джон уже рубили ножами веревки, опутывавшие по рукам и ногам Вилля Статли и юного Дика. — Что, парни, не чаяли выпутаться из норманнской паутины? А толпа теснилась вокруг, и люди кричали: — Робин!! Наш Робин Гуд! Конец шерифу Ноттингема, убегает его стража! — Тихо!! — Робин Гуд вскочил на подмостки виселицы. — Слушайте меня, люди! Смолк рев толпы, как удаляется, затихая, гром. — Чему радуетесь, жители веселой Англии? Не один кровопийца, так другой! У короля Иоанна негодяев на вас хватит! А может вы не слышали об убийстве принца Артура?! — Верно, Робин! — Веди нас на короля Джона, Робин! — Давно пора саксам подняться на норманнов! Поднял Робин Гуд руку, вновь затихла толпа. — Слепцы вы, слепцы! Не текут вспять реки! И не дело честным людям проливать королевскую священную кровь! Или забыли вы, что одна она в покойном Ричарде и коварном Джоне? — Так что же делать, Робин?! — Неужели — смириться?! Не этого совета мы ждем от тебя! — И не этого дождетесь! Всего дороже свобода английскому сердцу! Слушайте меня, люди! Всю жизнь воевал я с лихим врагом, законом, что привезли норманны! А теперь настало время — и нужны нам друзья — законы, что мы сами дадим, справедливые, честные законы, единые для норманнов и саксов, законы, которых должны слушаться даже короли! Довольно вольным стрелкам отсиживаться в лесах! Пора идти и говорить об этом по всей веселой Англии! — Но как же это сделать, Робин? — Не в один день и не в один год. Хороший король за плохим уйдет. Но пусть охраняет трон Один на века — Закон! |
|
|