"Игра без правил" - читать интересную книгу автора (Чейз Джеймс Хедли)Глава 13Стояла лунная летняя ночь. Окно, выходившее на Игл-стрит, было распахнуто, занавески подняты, но прохлады это не приносило. Стояла удушливая жара. Я молча лежал в темноте и думал. Рядом со мной мирно посапывала Анни. Сначала я все хотел рассказать Джо, чтобы он передал Диксу, но потом передумал: все равно они не отложат свою операцию. Затем я решил было пойти к фургону и взять термос, но здесь мешало другое. За всем внимательно следил Джо, и мой поход будет раскрыт. Тогда мне придется все рассказать. Я дрожал в лихорадке около часа, пока не сумел прийти в себя. Возможно, что термос нашел кто-нибудь из охраны или водитель, но решили не поднимать шума, подумав, что его забыл кто-то из своих. Я, наверное, поддался панике, но выхода никакого не было. Мне оставалось только лежать в темноте и ждать рассвета. Около половины четвертого я вздрогнул, так как заводили двигатель на почтовой станции. Я отбросил простыню и подобрался к окну. На станции горел свет. Один из охранников стоял у входа и разговаривал с Гаррисом. Затем он ушел, а Гаррис остался стоять у входа. Из глубины гаража выехал фургон и стал рядом с ним. Я видел только крышу фургона. Тех, кто сидел внутри, не было видно совсем. И я не видел лиц обреченных. Гаррис отметил время отправления и махнул рукой. Когда фургон поехал по улице, я узнал фургон Билла. Я совершенно точно знал, что ценный груз находится внутри. Именно в эту минуту Джо звонит Диксу, предупреждая, что груз в пути. Через несколько минут произойдет ограбление. Фургон неторопливо двигался к Оксфорд-стрит. Я посмотрел на Анни – она крепко спала. Открыв дверь, я осторожно спустился вниз. Из конторы мне было видно, что делает Джо. Он прошел к «ягуару» и положил фонарик на его крыло, потом вернулся за перегородку и вышел оттуда, сгибаясь под тяжестью двух тяжелых чемоданов. Он уложил чемоданы в багажник, и в это время к нему подошел я. – Что это ты делаешь? – Сматываюсь. Помоги мне. – Там, напротив, в проходной стоит сторож. Он может заметить машину. А это опасно. – Кто говорит, что я беру машину? Она останется тут, и завтра ее заберет твоя Глория.., ха-ха-ха... – Она придет сама? – Да. – А что в чемоданах? – А это идея Дикса на случай, если ты начнешь болтать. Там радиоаппаратура и телефон. Все это барахло Луи стащил на фабрике. На нем стоят клейма и, если бы ты заговорил, полиция бы нашла его, и тебе пришлось бы так долго объяснять про это барахло, что полиция забыла бы, зачем пришла. – Вы собираетесь оставить это до завтра? А если заявится полиция? – Полиция до завтра ничего не узнает. А утром приедет Глория, и ты сможешь с ней еще разик поиграть в кошки-мышки, если тебе не отбили охоту. А сейчас я сматываюсь и не вздумай болтать. Прощай, любитель сладкого! Несмотря на бравый тон, Джо здорово трусил. У него даже лицо вспотело от страха. – Открой мне дверь! – приказал он. – Не нравится мне это. Если полиция найдет здесь краденые вещи, она меня обвинит, и мне придется ей все рассказать. – Ох, как это плохо, приятель, – скорчил рожу Джо. – Главное молчи и береги свое здоровье. Джо поспешно вышел из гаража и зашагал прочь. Я весь дрожал от возбуждения и от ощущения опасности всего происходящего. Дело сделано – нападение совершено. Значит, скоро здесь появится полиция. Остается еще Тим, который видел всю эту банду и может ее описать. Сегодня же необходимо его уволить. Конечно, для меня потеря Тима была нежелательной, но выхода у меня не было – Тим слишком много знал. Возвратившись в спальню, я увидел, что проснулась Анни и внимательно смотрит на меня. – Куда ты ходил, Гарри? – Воды попить. Ты не хочешь? – Нет, мне не хочется. Ты, может быть, еще поспишь? – Не спится, жара, как в парной. – Но ведь вставать еще рано. Который час? – Около пяти. Пойду поработаю. Лежать невмоготу. – Что случилось, Гарри? Опять что-нибудь не так? – Ну, вот еще... Все в порядке, спи. Я оделся, сварил себе кофе и, пройдя в комнату наверху, стал наблюдать за почтовой конторой. У меня сильно билось сердце. Дело сделано, что будет дальше? Было уже половина шестого. Прошло уже полчаса, как должна была подняться тревога. Я видел, как Гаррис подметал тротуар перед входом. Он двигался медленно и неторопливо, казалось,, что у него в запасе целая вечность, и поэтому он не спешит. Без десяти шесть внутри зазвонил телефон. Гаррис прислонил метлу к стене и заспешил внутрь. Ручеек пота потек у меня за воротник. Я придвинулся ближе к окну. На лице Гарриса были ужас и смятение: значит, ограбление совершилось. Я увидел, как он опять прошел к будке, и в это время опять зазвонил телефон. Было уже шесть часов, и я пошел открывать гараж. Я бы дорого дал, чтобы узнать, что именно произошло. Распахнув дверь, я сделал несколько шагов по мостовой в надежде, что появится Гаррис, и, я его окликну. Но он не вышел, и я неохотно, время от времени посматривая на голубое небо, вернулся назад в гараж. Около четверти седьмого в гараж заехал первый покупатель бензина. Откручивая колпачок крана, я кивнул шоферу: – Жара будет, – сказал я. – Да, ну и пекло! Я ночь не спал. – Я тоже... Темно-синяя машина проскользнула мимо гаража к почте. – Приятель, что тут надо дорожной полиции? Два полицейских офицера прошли в контору, а один остался за рулем. – Может, кто потерял пенс по дороге, – проворчал мой покупатель. – Это все, что может полиция. Тратить дармовой бензин и совать свой нос куда не следует. – Пожалуй, вам лучше уехать, а то они могут задержать вас за нарушение правил. Этот проклятый знак... – мне захотелось поскорее от него избавиться. – Ты прав, старина. До завтра! Я подождал, пока он уехал, и вернулся на свой наблюдательный пункт наверху. Сквозь занавески можно было спокойно наблюдать за происходящим, хотя смотреть особо было не на что. Полицейская машина оставалась рядом с конторой около получаса, затем один из офицеров уселся в машину, и она уехала. – Гарри! – позвала меня Анни из спальни. – Да, Анни. – Что там такое? Кажется, приехала полиция? – Понятия не имею. Анни вышла на площадку и свесилась вниз через перила. – Как ты думаешь, что там произошло? – Не знаю. Может быть, проверяют чью-нибудь жалобу? Анни посмотрела на меня с сомнением. – Может... – Ты уже приготовила завтрак? – Пока нет. – Ничего. Пока обойдусь. Пойду проверю тормоза у нового автобуса. Это надо было сделать еще неделю назад, а я лодырничал. – Может быть, там что-то серьезное? Я рассмеялся: – Ну, далось тебе это! Лучше о завтраке подумай. Казалось, мое безразличие успокоило ее. Анни отправилась на кухню. А к почтовой конторе подъехало три полицейских автомобиля. Двое полицейских остались у дверей, а остальные прошли на почту. Один из них был в форме сержанта, а еще один нес большую черную коробку и треногу. Придут ли они в гараж? Скорее всего, нет. Ведь кража произошла в другом месте. Там полицейские и начнут свои поиски. Рассуждая таким образом, я подогнал автобус к воротам и занялся регулировкой тормозов. Время от времени я поглядывал на улицу. Но смотреть на двух полицейских у ворот было неинтересно, а ничего другого не происходило. Около половины восьмого вниз спустилась Анни. – Там все-таки что-то произошло, – показала Анни на полицейских. – Возможно, но нас это не касается. – Как ты думаешь, что это могло быть? Может быть, кто-нибудь ограбил кассу? – Не знаю. Мне хотелось бы проверить тормоза до прихода Тима. Я снова стал возиться с автобусом, скрывшись между колесами. – А ты не мог бы спросить у Гарриса? – Спрошу, если увижу. А чего ты так волнуешься? Последовало продолжительное молчание. Из-под автобуса я видел ее стройные волнующие ножки и как под платьем красиво расширялись ее бедра. – Я не волнуюсь, я боюсь. – Ну, перестань, Анни. Не отвлекай меня. Анни ушла, а я работал до восьми. Я уже все закончил, когда появился Тим, толкая перед собой велосипед. К этому времени рядом с моим гаражом уже стояла небольшая толпа, рассматривая почту. Появились репортеры, защелкали своими камерами фотографы. – Привет, Тим. Кажется, там что-то стряслось? – я приветствовал его, протирая руки паклей. – Произошло ограбление, мистер Коллинз! – ответил Тим, глядя на меня глазами еще более округлившимися, чем обычно. – Почтовый фургон? – Никто точно не знает, что утащили. Даже газетчикам неизвестно – я одного спрашивал. – Ну и бог с ним. Пройдем в контору, Тим, мне необходимо с тобой серьезно поговорить. Удивленно посмотрев на меня, Тим нехотя оторвался от интересного зрелища и поплелся следом за мной. В конторе я сел и закурил, чтобы скрыть возбуждение. Тим был опасен. Мне не хотелось с ним расставаться, но он видел их всех и Дикса в том числе. От него надо было избавиться как можно быстрее, пока не пришла полиция. – Понимаешь, Тим, наши дела идут все хуже и хуже, и мне надо экономить, чтобы не вылететь в трубу. Прости, но у меня больше нет для тебя работы. Я не могу позволить иметь себе рабочего. У Тима заполыхало лицо: – Я ждал этого, мистер Коллинз. Я чувствовал, что это должно скоро произойти. Кажется, работы действительно нет совсем. Я стряхнул пепел с сигареты и, не глядя на него, продолжал: – Ты можешь уйти сегодня, сейчас. Я тебе заплачу за две недели вперед. – Я отработаю еще неделю, мистер Коллинз. Я не оставлю вас в беде. – Я справлюсь без тебя, Тим. И мне будет спокойнее, если ты сразу начнешь искать место, а не терять даром здесь время. – Я отработаю у вас еще одну неделю. Мне легко найти новое место, мистер Коллинз. – Не надо, Тим. У меня нет больше работы. Тебе надо уйти сегодня. Я не мог заставить себя взглянуть Тиму в глаза. Парень явно начинал нервничать. – Но я не сделал ничего плохого, не так ли? – Перестань, Тим. Просто мне надо привыкать работать без помощника как можно быстрее. А тебе лучше идти сейчас домой. Я дам тебе отличные рекомендации. По-прежнему не глядя на него, я вытащил кошелек и отсчитал девять фунтов. – Вот твоя плата, парень, а теперь прощай! – Я не могу принять это! – заявил он негодующе. – Я возьму только то, что мне причитается. Это меня удивило: я не ожидал от него подобной спеси. – Хорошо, как хочешь... – Я уже начал раздражаться, что никак не могу от него отделаться. Вдруг спустится Анни? Тим взял четыре шиллинга и соверен, а остальное положил на стол. Он опять не проявил ни малейшего желания уходить. Молчание затягивалось. – Ну, Тим, всего хорошего, мне самому неприятно с тобой расставаться. Иди, Тим. – Я бы хотел проститься с миссис Коллинз. Я это предвидел и правильно сделал. – Она сейчас занята, Тим. Но ты ведь можешь запросто зайти к нам в другой раз, – я деланно засмеялся. – Не на век же мы прощаемся. Я понял, что выставить его будет не так-то легко. У него была прямо-таки собачья привязанность к Анни. У парня заблестели глаза, и в них появилось даже что-то похожее на гнев. – А миссис Коллинз знает о моем увольнении? Тим мне надоел, и мне надо было быстрее закончить с этим делом. – Знает, Тим, знает. И по правде сказать, это, была ее идея. И поэтому прошу тебя ее больше не расстраивать. Ей тоже неприятно, она тоже к тебе привязалась. Понятно? Тим покраснел, как помидор. – Если вам понадобится моя помощь... – Удачи тебе, парень! – До свидания! – Тим еще больше покраснел. Я видел, как он взял свой пиджачок и повел велосипед за руль из гаража. Когда он уже вышел, то обернулся и сказал через плечо: – И вам удачи, мистер Коллинз! Я подумал, что эта самая удача мне чертовски нужна. Жалкое и тоскливое лицо Тима заставило и меня самого затосковать. Мы с ним долго работали вместе, и я привык к мальчишке, но у меня не было выбора. Я наблюдал за Тимом, пока он не сел на велосипед и не скрылся. Теперь надо было все объяснить Анни. Я стал подниматься к ней на кухню, но она сама вышла ко мне на, площадку. Солнечный лучик падал ей прямо на лицо, и я удивился, какой бледной и встревоженной выглядела моя жена. – Ты была права, Анни. Там действительно произошло нападение. – Слава богу, что при этом не оказалось Билла. Ему, оказывается, повезло, что его вызвали домой. – Да... – и мы молча стали смотреть друг на друга. – Беда одна не ходит. Только что был Тим. У него заболел отец и ему пришлось уйти домой. – Что-то серьезное? – Да, серьезный приступ. Он сразу же уехал. Полагаю, что его долго не будет. Думаю, что мне надо совсем закрыть гараж: с этой толпой не будет никакого толка. – Ты прав, Гарри, – сказала она и ушла. Анни ушла, а я остался с целой горой лжи: полиция, Тим, Билл, Анни. Как тут не обалдеть от такого вранья и не запутаться в этой паутине лжи. – Мистер Коллинз? – я даже вздрогнул от неожиданности. В дверях стоял высокий человек в потертом костюме, с багровым лицом и в старой шляпе. – Да, это я, – поднялся я ему навстречу. – Простите, что не заметил, как вы вошли. – Ну, не беда. Я просто репортер. Моя фамилия Нортон. Не знаете ли вы каких-нибудь фактов относительно почтового ограбления? Ведь ваш гараж как раз напротив конторы. У меня вспотела спина: – Какого ограбления? – «удивился» я. – Разве вы не знаете? Нападение на почтовый фургон в половине четвертого ночи, во время следования его в аэропорт Норфолк. Это же сенсация! Грабители улизнули с грузом промышленных алмазов. Один из охранников убит. – Убит?! – Да. Была жуткая драка. Пострадали двое из бандитов, а один из охраны убит. – Один из охранников убит, – глупо повторял я, не соображая что говорю. У меня вдруг пропал голос, и я почти шептал. – Я подумал, что раз вы живете напротив, то могли что-то заметить. – Я не заметил ничего подозрительного, – ответил я глухо. Убит охранник! Если бы я не отправил Билла, то это мог быть он. – Мне кажется, мистер Коллинз, что бандиты некоторое время наблюдали за конторой. Фургон выехал в неурочное время, но они его ждали. Они, вероятно, знали, когда он отправился. Не видали ли вы кого-нибудь или машину, периодически появляющихся на Игл-стрит? – Нет, я ничего не знаю. Просто не понимаю, как мне удалось усидеть на месте и вообще говорить. Я оказался замешанным не только в ограблении, но и в убийстве. – Понимаете, – настаивал Нортон, – вы все еще уверены, что ничего не заметили? Ничего необычного около половины четвертого утра? Я посмотрел вниз на свой письменный стол. – Но я действительно ничего подозрительного не слышал и никого поблизости не видел. – Ну, тогда здесь ничем не поможешь. Мне казалось, что если вы живете напротив, то могли что-то заметить. Ну, хорошо. Большая часть моей работы состоит в том, чтобы задавать вопросы и не получать на них ответы. Мне лучше поговорить с вашими соседями, может, они что-нибудь видели? Извините, что отнял у вас столько времени. Если хоть что-то вспомните, то позвоните мне, хорошо? – и он положил на стол свою визитную карточку. Мы на вас рассчитываем и просим позвонить, если что будет. Постарайтесь что-нибудь вспомнить. Договорились? Я ничего ему не ответил. Я сидел за столом и молча смотрел на толпу, собравшуюся у конторы. – А что это за паренек, который только что отсюда уехал? Он здесь работает? Может, он что знает или видел? Я едва сдержался, но вежливо ответил: – Нет, он здесь не работает. – Нет? А мне показалось, что работает. Значит, я ошибся. – Мы держим гараж вместе с женой. – Можно мне с ней поговорить? – Она ничего не видела, мистер Нортон. Она бы мне сказала. И, потом, она занята. – Хорошо, поговорите с ней сами. Здесь никогда не знаешь, где что найдешь. Вы позвоните мне, если она чего вспомнит. Всего хорошего, мистер Коллинз. – До свидания! – попрощался я. Я видел, как он медленно шел по гаражу. Он был явно неудовлетворен нашей беседой и о чем-то размышлял. Нортон вдруг хлопнул себя по лбу и вернулся. – Ну, я же говорил, что здесь есть какая-то зацепка. Вы ведь были другом охранника Метса? Я вспомнил, что один из служащих говорил мне об этом. Я смотрел на него, ничего не понимая. У меня похолодело внутри от предчувствия чего-то непоправимого и страшного. – Что вы имеете в виду? – Охранник, который был убит, – терпеливо объяснил Нортон, – его звали Билл Мете. Вы ведь были с ним друзьями... |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |