"Дыхание смерти" - читать интересную книгу автора (Вильямс Чарльз)Глава 12Я включил радио. Через некоторое время начали передавать новости, но каких-либо сообщений о Батлере не было. Я снова сосредоточил все внимание на дороге. Доехав до проселка, идущего с востока на запад, я повернул направо и осмотрелся. Вскоре должна появиться развилка, от которой дорога пойдет на юг. Я посмотрел на часы. Было почти одиннадцать. Мы проехали мимо нескольких темных деревенских домов. Глядя на указатель бензина, я нервничал. Топливо расходовалось быстрее, чем ожидалось. До обозначенного на карте маленького городка было еще километров пятнадцать. И если мы приедем туда слишком поздно, все будет закрыто. Бежало время, и стремительно опускался уровень бензина в баке. Когда показались первые огни городка, было уже без десяти двенадцать, а указатель бензина давно стоял на нуле. – Ложитесь на пол, чтобы вас никто не увидел, – велел я. – Разве вы не хотите заправиться? – спросила она. – Сперва нужно вас где-нибудь высадить. Она пригнулась к полу, а я ехал, не останавливаясь, и высматривал работавшую бензоколонку. Ее надо было найти обязательно, иначе мы окажемся в безвыходном положении. Городок представлял собой одну длинную улицу с двумя рядами домов. Перед кафе стояло полдюжины машин. В конце улицы на углу виднелась открытая бензоколонка. Служащий в белом комбинезоне стоял между колонками и посмотрел нам вслед, когда мы промчались мимо. Этого я и опасался. В маленьких городках бросается в глаза всякая чужая машина. Я поехал дальше мимо темных домов окраины. Оставалось только надеяться, чтобы хватило бензина на обратный путь к бензоколонке. Я повернул машину, и огни городка исчезли в темноте. Проехав через деревянный мост, я остановился на обочине, под ивой. – Подождите меня здесь, – сказал я, обращаясь к Мадлон. – Через несколько минут вернусь. Выходите на дорогу, когда будете уверены, что это еду я. Я помигаю фарами перед тем, как остановиться. – О'кей, – сказала она и вышла. Никаких машин поблизости не было. Я развернулся и поехал назад. Подъехав к бензоколонке, остановился. Заправщик тотчас же подошел ко мне – высокий молодой парень. – Наполнить? – спросил он, ухмыляясь и с любопытством разглядывая меня. Он видел, что машина только что проехала мимо. – Да, – ответил я. – Бак, оказывается, пустой. Слава Богу, что заметил прежде, чем выехал из города. Он вставил шланг в отверстие бензобака. Колонка была автоматической и сама отключалась при заполнении бака. Парень открыл капот, посмотрел, как дела с маслом и водой, вытер ветровое стекло. В конторе бормотало радио. Звучало оно странно, словно при разговорах диспетчеров с таксистами: то говорило, то умолкало. Я не мог разобрать ни слова. Парень мотнул головой в сторону номерного знака моей машины и сказал: – Сегодня в вашей местности будет довольно жаркая ночка. Я проглотил слюну: – Что вы хотите этим сказать? – Ну, про эту миссис Батлер. Вы, случайно, не знакомы с ней? – Нет, – ответил я. – А почему вы так подумали? – Просто потому, что вы из того же района. Из-за этой мадам половина штата поднята на ноги. Ее разыскивала полиция, однако она вернулась в свой дом. Так, по крайней мере, они считают. И похоже, что ее сопровождал какой-то мужчина. Ловкая парочка! Представляете, что они натворили? Оглушили помощника шерифа, надели на него его же собственные наручники и подожгли дом, представляете? – Это передавали по радио? – придав лицу изумленное выражение, спросил я. – Как же я ничего не слышал? Он ухмыльнулся и мотнул головой в сторону приемника в конторе: – Это передавало полицейское радио. Слушать нам, правда, не разрешают, но здесь, вдали от автострад, никто не обращает на это внимания. – Вы говорите, что с ней был мужчина? – спросил я. – Да. Похоже, так. Кто-то же ударил помощника шерифа? И теперь неизвестно, выживет ли он. Тяжелая травма. Он до сих пор без сознания. Я отвернулся: – Страшное дело. – Да, – продолжал парень. – Надо надеяться, что он выздоровеет. Говорят, будто там еще слышали выстрелы. – Действительно, бурная ночь, – с натугой сказал я. – И что же, их еще не нашли? – Копы уже вовсю шуруют. На шоссе останавливают все машины. Улицы перекрыты. Как выглядит мужчина, конечно, не знает никто, но у них имеется точное описание женщины. Должно быть, дорогая куколка. Вы ее, случайно, не знаете? – Даже не слышал о такой, – ответил я. – А я подумал, поскольку вы из тех мест… Если он еще раз это повторит, идиот, я взорвусь, как ручная граната. – Я не принадлежу к верхушке общества, – пожал я плечами. – У меня есть маленькая лесопильня и нет знакомых банкиров. Сколько я вам должен? – Четыре пятьдесят, – ответил парень. Я вынул из бумажника пятерку и пощупал через кожу ключи. – Все в порядке, – сказал я и уехал. Я спиной чувствовал, как он смотрит мне вслед. Наконец дорога сделала поворот, огни сзади исчезли и показался мост. Я помигал фарами и затормозил. Мадлон вышла из темноты и села в машину. Не успела она захлопнуть дверцу, как я дал газ. Пока что удача сопутствовала нам, однако длинный путь до Санпорта только начинался. А позади лежал труп Дианы Джеймс. И если вдобавок умрет помощник шерифа, то я стану убийцей полицейского. Тогда мне и вовсе не ускользнуть от их лап. Мир для этого недостаточно велик. Я поглядел на часы, было почти три утра. Перед деловой частью города я свернул на улицу, ведущую к побережью. Было жарко и невыносимо душно. Машин на дороге встречалось мало. На углу в грузовик загружали кипу газет. Сперва надо было отвезти Мадлон домой, а затем избавиться от машины. – Осталось совсем немного, – сказал я. – Слава Богу, – кивнула она. – Я устала до смерти, и мне нужно выпить. Надеюсь, дома у вас есть что-нибудь? – Да, – ответил я. – Но не забывайте, что я вам сказал. – Ах, – раздраженно сказала она, – не будьте глупцом. Я свернул на широкую, обсаженную пальмами улицу. Многоквартирный дом, в котором я жил, находился на два дома дальше. Я медленно проехал мимо него, заглянул в холл через большие стеклянные двери. Там было пусто. Вероятность встречи с кем-нибудь в столь ранний час практически исключалась. – На случай, если мы кого-нибудь встретим, – сказал я, – постарайтесь, чтобы вашего лица не было видно. Загляните в сумочку или сделайте что-нибудь в этом роде. В доме более ста квартир, но мало кто знает своих соседей. Держитесь как можно естественнее. – Хорошо, – совершенно спокойно ответила она. Мы миновали входную дверь, наши каблуки застучали по каменному полу. В холле пустынно, двери лифта настежь открыты. Мы вошли в кабину, и я нажал кнопку. В коридоре третьего этажа тоже было тихо и безлюдно. Я достал ключ, тихо отпер дверь, и мы вошли. Я осторожно закрыл и запер дверь и сразу же почувствовал, как напряжение спало с меня. Наконец-то мы находились в безопасности. Между нами и шумным роем полицейских шершней стояла дверь. Я включил настольную лампу. Жалюзи были опущены. Мадлон невозмутимо осмотрелась, повернулась ко мне и улыбнулась. – Очень уютно, – заметила она. – Теперь вы можете дать мне выпить? – Больше вам нечего сказать? Она пожала плечами: – Если вы на этом настаиваете, то пожалуйста. Я очень рада, что мы здесь. Вы дельный человек, мистер Скарборо. Дорогой, но дельный. – Большое спасибо. А вам, похоже, неведом страх? Ее большие глаза были лишены выражения. – Во всяком случае, я предпочитаю не выказывать его, – и добавила: – Пожалуйста, налейте бурбона с простой водой. «Если ей захочется ледяной воды, то достаточно будет вскрыть себе вены», – подумал я. Я указал на дверь налево. – Там ванная, – сообщил я, – а за ней спальня. Направо столовая и кухня. Мадлон подняла брови: – Спальня? А где намерены спать вы? Да, это на нее похоже. Я, конечно, и сам намеревался предоставить ей спальню, но она считала это само собой разумеющимся. – Я лягу перед вашей дверью и буду тявкать, если услышу, что лезет вор. – Очень мило, – заметила она. – Я просто хотела внести ясность. – Не буду надоедать вам. У меня к вам сугубо деловой интерес… Кроме того, вы, вероятно, все равно бесчувственны, не так ли? – добавил я и ушел в кухню. Там я достал из шкафа бутылку и смешал в двух больших бокалах выпивку, себе – очень слабую. Затем заглянул в холодильник и обнаружил только старый кусок сыра. Но я мог перекусить и в аэропорту. А она? А, ну ее к черту! Я принес бокалы в комнату. Мадлон сидела на софе, положив ногу на ногу. Очень красивые ноги. Я взглянул на часы: надо поскорее убрать машину и успеть вернуться, пока в доме не стали просыпаться другие жильцы. Давно я ломал голову над одним вопросом и теперь задал его: – Что, по-вашему, хотела найти Диана Джеймс в вашем доме? – Она охотилась за деньгами, – ответила Мадлон, – так же, как и вы. Видимо, прочла или услышала по радио, что я скрылась, и надеялась, что я не успела захватить деньги с собой. Ей пришлось все поставить на карту… – Вероятно, – согласился я. – Но зачем же вы ее застрелили? Или вам для этого не нужно было повода? – Я застрелила ее, потому что она забралась в мой дом. Она знала, что я это сделаю, но надеялась, что меня там не будет. Я вспомнил, как широко раскрылись от ужаса глаза Дианы. Мадлон назвала ее Синтией. И Диана поняла, что наступила последняя минута ее жизни. – А зачем вы подожгли дом? – поинтересовался я. – Это мой дом, – холодно ответила Мадлон. – Он принадлежал моему деду и моему отцу, а сестер и детей у меня нет. Я считаю, что никто не может запретить мне поджечь собственный дом. – Кроме страховой компании. – И она в этом не заинтересована, – спокойно возразила она. – Страховой компании не придется платить страховку. Некому платить. Я чуть задумался и понял, что она хотела сказать. Мадлон Батлер больше не существовало. |
||
|