"Последний рыцарь" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)

ГЛАВА 8

Наконец-таки можно было отдохнуть. Джек уютно примостился в углу небольшого бара. На столе рядом с ним стояла бутылка пива. Он пил, потом бросал монету в специальную щель на столе, и рядом с ним тут же появлялся электронный официант с новой бутылкой. Рядом со Штормом сидела Элибер. Она успела купить себе новое платье и целую кучу самой разнообразной косметики, так что сейчас выглядела достаточно взрослой. Джек немного нервничал. В конце-то концов он обнимал девушку, жертвами которой уже успели стать трое мужчин, добивавшиеся ее любви.

Элибер как-то протяжно вздохнула отбросила со лба волосы:

— Если мы сегодня посетим еще какой-нибудь бар, ты станешь чем-то вроде пивной бочки!

Джек хмыкнул, выбросил в ящик недопитую бутылку и заказал еще одну. Вообще-то, он был уже почти сыт этим пивом, но пока они будут заказывать выпивку, бармен не выгонит их отсюда. А Джеку хотелось побыть здесь подольше: ему полезно было понаблюдать за жизнью Мальтена. Всяческие воры и наемные убийцы крутились вокруг этих баров круглыми сутками. Джек дернул Элибер за непослушную прядь и прошептал:

— Ладно! Сиди тихо!

Она возмущенно поджала губы.

За соседний столик уселся седой худощавый мужчина с целой батареей бутылок. Любой посетитель, входящий в бар, тут же приветствовал его. Судя по манерам, этот человек здорово походил на ветерана.

Элибер опять хотела что-то сказать, но Шторм тихонько хлопнул ее по коленке: до него донесся довольно-таки любопытный отрывок разговора:

— …без Марсиано. — сказал молодой парень, сидящий рядом с ветераном.

Седоголовый ответил:

— Так ему и надо. Он всю жизнь работал и на ваших и на наших. Правда, он тащил большой воз, а сейчас все это свалится нам на плечи.

Молодой парень со шрамом на щеке покачал головой:

— Вам придется обойтись без меня. Я собираюсь завербоваться в телохранители, — он отпил большой глоток виски.

Седой язвительно рассмеялся:

— А с чего ты взял, что тебя возьмут?

— У меня есть связи. — ответил парень. — К тому же, я надеюсь сдать пробу.

— Для того, чтобы носить бронекостюм, — тяжело покачал головой седоголовый, — надо много тренироваться. Для этого нужна хорошая координация движений и очень быстрая реакция, а ты, Смити, много пьешь и куришь. Потом, тебе стоит подумать о риске. А ну-ка припомни, что случилось с рыцарями после Песчаных Войн?

Парень рассмеялся:

— Похоже, ты и сам бы махнул туда, если бы был помоложе!

— Ничего подобного. — резко оборвал его седоголовый. — А вот ответь мне на такой вопрос: почему все бронекостюмы были уничтожены, а рыцари распущены? То, что случилось в Песчаных Войнах, оставалось тайной за семью печатями, никто не может этого объяснить, да к тому же никого и не осталось в живых.

— Может быть… — парень о чем-то задумался. — Во всяком случае, я рад был тебя встретить. Наверное, я еще загляну в этот бар…

Седой посмотрел вслед молодому наемнику и пробормотал:

— Ну, это в том случае, если от тебя что-нибудь останется…

Элибер тихонько прикоснулась рукой к щеке Джека:

— Что-то случилось? Почему ты так побледнел?

— Ничего. — Джек встал. — Давай-ка уйдем отсюда.

…Дома Джек ходил, как потерянный. Он долго слонялся из угла в угол, потом открыл шкаф с бронекостюмом, сел напротив и о чем-то задумался. Элибер подсела к нему:

— Послушай, Джек, в чем дело?

Он стукнул кулаком по коленке:

— Черт меня побери! Я все-таки это сделаю!

— А что ты собираешься делать? — ласково и терпеливо спросила девушка.

— Я собираюсь надеть бронекостюм. Насколько я понимаю, это самый короткий путь к императору. А если я окажусь в гвардии, я смогу найти человека, который ответит на все мои вопросы. Я прорвусь через эту армию бюрократов, прорвусь, или же я не Джек Шторм!

— Тебе надо попасть в императорскую гвардию?

— Верно. — Джек осторожно потрогал рукав бронекостюма. — За эту неделю я узнал много нового и понял, что получить право на пробу непросто. Претен-дент должен быть не только молодым и выносливым. Он к тому же должен еще иметь рекомендации.

— Ну и что? — Элибер пожала плечами. — Дадим взятку.

— Но кому? — Джек резко выпрямился. — Меня ведь никто не знает! Если я начну работать, тогда, возможно, меня узнают и оценят…

Элибер снисходительно посмотрела на Шторма:

— Но тебе не следует использовать свой бронекостюм при найме на работу.

— Но с ним меня быстрее заметят! — крикнул он и почувствовал, как по его спине пробегает нервный озноб. Собственно говоря, а хотел ли он быть замеченным?

— Но для того, чтобы носить бронекостюм, ты должен иметь на это право! — горячо сказала Элибер. — А потом… там ведь сидит это непонятное существо… Конечно, я могла бы тебе помочь, но для этого мне надо хотя бы что-то знать о нем. Кстати, твой неизвестный здорово ослабел после того, как ты перестал носить доспехи. Но он растет, причем растет какими-то рывками. Это я очень хорошо чувствую, хотя и не могу понять до сих пор, где это существо находится. В общем — то, его можно обнаружить в любом месте бронекостюма.

— Насколько я понимаю, безопасным бронекостюм может быть только какое-то малое время?

— Может быть, хотя, Джек… — Элибер как-то беспомощно посмотрела на него, — Я ведь не знаю наверняка, что это такое. Откуда он взялся? Как развивается? Чего хочет? Это ведь тайна за семью печатями. Если бы я знала хоть что-нибудь, я могла бы его остановить! — она села на пол и уставилась в потолок.

— Но может быть, ты просто уничтожишь его? — нетерпеливо спросил Шторм.

— Нет, — она как-то странно посмотрела, но ничего не сказала. Джек хмыкнул:

— В том существе, которое ты мне описываешь, гораздо больше плюсов, чем минусов. Ну что ж… — он поднялся и захлопнул дверь шкафа.

— Эх… — Элибер забавно тряхнула головой. — Если бы мы только смогли кого-нибудь отыскать…

Он посмотрел на нее со щемящей нежностью:

— После Песчаных Войн не выжил никто кроме меня. Кого ты отыщешь?

— О, есть и другие. — ответила она со знанием дела. — Вопрос в том, где их искать. С Балардом, конечно, говорить было бы проще всего.

— Другие? — Джек был ошарашен. — А кого ты имеешь в виду? — он подал ей руку и помог подняться с пола.

— Джек, пойми же ты наконец-таки! — нетерпеливо сказала она. — В основном это дезертиры, но они говорят это с большой неохотой. Я думаю, до сих пор боятся. Когда-то у Рольфа были дела с Балардом. Я в них не очень вникала, но знаю, что он — один из ваших.

— Но мы не сможем его использовать. — осторожно возразил Шторм.

— Отчего же?

— Ну что ты! — Джек даже потряс головой. — Он же сообщит о нас Рольфу, и тебя сразу найдут.

— Но все-таки рискнуть стоит. А что, если ему кое-что известно о бронекостюмах?

Джек опять покачал головой:

— Нет, нет, нет. Забудь о Баларде.

Элибер почему-то рассердилась и ушла в ванную комнату. Она хлопнула дверью, запела какую-то дурацкую песенку и громко заплескала водой. Так, целый час, она отмывала косметику, совершенно забыв о переполненном пивом желудке.

Засыпая, Джек слышал, что его подружка беспокойно ворочается на кушетке в соседней комнате.

Он так и не слышал, когда она ушла, но зато сразу же заметил ее возвращение. На мысочках, совершенно неслышно, Элибер подкралась к постели.

Да-а, из нее получился бы опасный враг! Шторм открыл глаза и спокойно спросил:

— Какого черта ты тут делаешь?

Она даже подпрыгнула от радости:

— Я нашла Баларда, слышишь? Одевайся скорее, нам нужно идти!

— Идиотка! Я же сказал тебе: забудь об этом! — закричал Шторм.

— Успокойся! — она уселась на край кровати. — Я ведь все равно уже нашла его, к тому же он будет ждать нас очень недолго, так что давай быстрее.

Элибер выскочила в соседнюю комнату и там нетерпеливо стала ходить из угла в угол.

Джек догнал ее уже около двери. Элибер оглянулась и сунула в руку какой-то маленький предмет. Он приподнял его и увидел, что это маленький пластиковый пистолет.

— Осторожно, он заряжен! — посмотрев на Шторма большими глазами, сказала девушка.

Джек кивнул и сунул пистолет за пояс.

Тротуары все еще были мокры от дождя. Элибер сорвалась с места и побежала легко и быстро. Шторм кинулся за ней. Господи, какой же грациозною и ловкой она была! Настоящая дитя улицы. Мимо них проехали два грузовика с полицейскими, Джек уже хотел свернуть в подворотню, но блюстители порядка даже не обратили внимания на то, что какая-то молоденькая парочка нарушает комендантский час. Наконец-то они приблизились к цели. Да-а, райончик был что надо: все дома вокруг стояли погруженными в кромешную тьму. Только теперь Джек понял, зачем Элибер дала ему пистолет.

Они остановились возле тяжелой бронированной двери в небольшом домике в самом конце аллеи. Никаких окон в здании почему-то не было. Из-за двери послышался хриплый недовольный голос:

— Кто идет?

— Я гость. — быстро откликнулась Элибер.

— Пропуск! — настойчиво спросил тот же голос. Элибер просунула в замочную щель карточку. За дверью что-то пробормотали, а потом решили уточнить:

— Но вас ведь двое!

— Да, конечно, но оба мы приглашены! — Элибер схватила Джека за руку, будто бы она опасалась, что ее втащат в эту дверь без него.

После небольшой паузы тот же голос сказал им:

— Проходите! — и дверь открылась.

— Пошли! — торопливо шепнула девушка Шторму.

Почему-то Джек уже понял, что в этом помещении обязательно будет темно и грязно. Так оно и оказалось. Вдоль стен небольшого зала размещались пластиковые модули, а посередине красовался бар, окруженный грязными колченогими столиками. Все места были заняты. Мужчины и женщины в лохмотьях что-то пили, кричали и опять — кричали и пили. За большим столиком с явно молодежной компанией доносился беспечный смех. На больших голографических экранах недалеко от столов вместо голых девиц, которых Шторм уже приготовился увидеть, красовались огромные карты планеты. Видимо, здесь любили играть в популярную игру под названием: «Стратегия войны». Но на одном экране все же можно было посмотреть «Последние новости». Джек с огорчением подумал, что когда-то на такой карте обозначали и Милос… Магнитные кнопки… Пластмассовые корабли… И так же, как и сейчас, толпа в баре, наверное, делала ставки, пытаясь предугадать исход войны.

Элибер потащила Джека в самую глубь помещения, к большому индивидуальному модулю. Она быстро нырнула в кабинку и позвала за собой Джека.

— А-а… Вернулась… — произнес сидящий за столиком мужчина и поднял бокал.

— Как видишь.

Мужчина покачал головой:

— Рольф как следует накажет и тебя и твоего дружка за ваши нехорошие проделки. — мужчина повернулся и с любопытством посмотрел на Джека.

Что-то золотое блеснуло на его лице. Джек пригляделся. Боже мой, да это же отсутствующий правый глаз на лице у незнакомца сверкал золотой видеокамерой! За свою жизнь Джеку пришлось повидать немало глазных протезов, но такого он еще не видел. Этот человек явно хотел, чтобы все на свете знали о том, что у него нет глаза. Это электронное око светилось на лице, как медаль. В общем-то протез по своим качествам превосходил человеческий глаз: он мог быть и микроскопом, и телескопом, мог работать в режиме инфракрасного зрения, и, к тому же, он всегда был открыт. Значит человек мог одновременно видеть всех, находящихся в кабинке. Элибер шевельнулась. Мужчина тотчас же перехватил ее руку. «Быстрая реакция!»

— отметил про себя Джек.

— Что тебе нужно? — резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.

— Балард… — начал говорить Шторм.

— Говори конкретно — что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:

— Я друг Элибер, — сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной. Мужчина рассмеялся:

— Интересные новасти! И сколько же это тебе стоило?

— Нисколько. — Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.

Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:

— У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.

— В таком случае… — тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, — запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.

Балард криво усмехнулся:

— Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?

Джек отрицательно покачал головой — ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.

— Чего ты от меня все-таки хочешь? — нетерпеливо спросил Балард.

— Я хочу поговорить с тобой.

— О чем? У тебя есть для меня работа?

— Нет, — Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. — Я хочу поговорить с тобой о Милосе, — твердо сказал Шторм.

Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:

— Кто тебе показал этот салют?

— Тебя ему учили там же — в учебном центре, — спокойно ответил Джек.

— Нет. — Балард устало покачал головой. — Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.

— С тобой все в полном порядке, — успокаивающе сказал Шторм. — Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.

Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.

— Ну и что же ты хочешь знать?

Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:

— Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?

— Прошение? Я не могу. — коротко ответил Балард.

— Почему?

— Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, из-за чести и гордости рыцарей, из-за того, за что я когда-то сражался! — почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. — Песчаные войны — это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.

— Я был там. — мрачно ответил Джек.

— Докажи мне это.

— Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?

Балард утвердительно кивнул:

— В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.

— Один уцелел. — Джек постучал пальцами по столу. — А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.

Балард даже присвистнул от удивления.

— Я слышал об этом. — сказал он. — Но на этом корабле все были мертвы.

Джек покачал головой:

— Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, — Джек протянул свою правую руку Баларду, — это был я.

— Боже мой! — ахнул явно потрясенный Балард. — Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь! Они говорили долго. До самого утра.

Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.

Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.

— Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? — довольно щебетала она.

— Спасибо. Я очень польщен. — сухо ответил Джек.

Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья.

Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.