"Последний рыцарь" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)

ГЛАВА 10

– Итак, вы хотели бы у нас работать?

Джек усмехнулся. За его спиной стояла очень большая очередь. Люди стояли

друг за дружкой и разговаривали между собой, не обращая на него никакого внимания. С самого утра они ожидали той минуты, когда откроется бар: сегодня тут принимали на работу.

Седой мужчина, ведущий переговоры с населением не глядя на Шторма, спросил:

– Кто вы по профессии?

Ответить на этот вопрос было довольно-таки сложно. Шторм замялся, а

потом осторожно сказал: «У меня есть очень хорошее оружие личное оружие…»

Мужчина посмотрел на него весьма благосклонно

– Да, да. Насколько я помню, вас рекомендовал Смит, – тихо сказал он.

– У меня имеется прототип той штуки, которую император недавно заказал

для своей гвардии. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?

Мужчина кивнул:

– Ну что ж. Если вы осторожны, буду осторожным и я. Возьмите этот конверт. Там есть адрес. Насколько я понял, там берут на работу парней, которым нравится риск.

Шторм поблагодарил мужчину, взял конверт и вышел. Ему надо было срочно отыскать Элибер. Нy конечно, его молодая приятельница была неисправима – она стояла в овощном магазине возле автомата-продавца и что-то набирала на клавиатуре. Джек схватил ее за локоть и вытащил на улицу.

– Отстань от меня, Джек! – крикнула она. – И не лезь не в свое дело! Мне почти удалось подобрать код!

– Элибер, да пойми же ты наконец! – схватился за голову Шторм. – Мы не можем позволить себе, чтобы нас арестовали. Это слишком большая роскошь!

Элибер даже засопела от злости:

– Но у нас же кончились деньги! Пусть я ем и немного, но я привыкла делать это регулярно. А сейчас я голодна, Джек!

Он убрал с ее лба сбившиеся пряди:

– Тише, тише, не кричи! Мне предложили работу!

Она сразу успокоилась:

– А-а! Ну вот это здорово! И когда мы отправимся?

Джек покачал головой:

– Понимаешь, я пойду на переговоры один.

Она застыла, как вкопанная:

– Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж?

Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой:

– Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет.

Элибер презрительно фыркнула:

– Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься?

– Конечно нет! – засмеялся Джек. – Просто они никогда не узнают о том,

что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом… ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам.

– Но тогда для чего тебя нанимают? – удивленно спросила Элибер.

Джек пожал плечами:

– Не знаю.

На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил

из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась:

– Элибер! – зарычал водитель и схватил ее за руку. Девушка закричала и отпрыгнула в сторону. Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам. Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком.

Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра. Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр. Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка.

– Элибер! – крикнул Джек и оглянулся. Девушки нигде не было видно. Он повернулся и медленно пошел к такси. Ну да, конечно… Элибер сидела на капоте с торжествующим видом. Панель с приборами давным-давно была вскрыта.

– Где ты так долго был! – быстро спросила она, а потом хмуро добавила. – Этот человек знает Рольфа.

– Мне лучше держать тебя подальше от улиц, —хмуро ответил Джек. – Я уже сыт всем этим по горло.

Элибер заулыбалась:

– А вот это мне нравится!

* * *

По адресу, который ему дали в баре, располагалось роскошное здание, укрепленное как средневековая крепость. Джек бросил конверт в специальную щель, и ворота открылись. Сразу же за входной дверью оказался огромный коридор, наполненный щелкающими и жужжащими видеокамерами. Они следили за каждым движением Джека. Пожалуй, на это не стоило обращать внимания – специфика деятельности его работодателей обязывала их стремиться к безопасности. Наверное, если бы дело обстояло иначе, Шторм удивился бы гораздо больше. К тому же проверки не пугали его: все равно в компьютерных банках Мальтена о нем нельзя отыскать ни строчки, а сделанные сейчас снимки скорее всего никогда не попадут в банк полицейских данных.

Шторм остановился перед массивной дверью с тремя цветными лампами вместо шаров и снова бросил конверт в небольшое отверстие. И эти двери отворились при помощи магического конверта. Джек очутился в просторной комнате, буквально заваленной грудой всевозможных старинных вещей. У окна, в прекрасном кресле старинной ручной работы сидела довольно-таки крупная женщина. Если бы его спросили, почему – Шторм вряд ли смог бы объяснить это, но она сразу же показалась ему очень чувственной. Кажется, дело было в другом: в комнате играла какая-то тихая музыка с сенситивной программой, такие уловки использовали довольно-таки часто для того, чтобы воздействовать на подсознание человека.

Джек почувствовал себя очень неловко. Женщина сразу поняла, что он заметил ее маленькую хитрость, и отключила музыку, потом, что-то прикинув, поменяла кассету, и из проигрывателя понеслась новая мелодия. Джек усмехнулся:

– Мадам, мне хотелось бы, чтобы мы поговорили без помех.

Она улыбнулась и нажала на кнопку выключателя:

– У меня свои приемы знакомства с людьми.

– Да, – кивнул Джек, – но все они воздействуют на подсознание, и не

стоит тратить на меня эти усилия. Она пожала плечами:

– Ну, а теперь о делах. Я ростовщица. А сейчас я нанимаю себе команду.

– Да-да, это я уже понял. – кивнул Джек. – Но ростовщики обычно не воюют.

Гораздо чаще они финансируют войны.

– Это всего лишь один из способов делать деньги, – невозмутимо сказала женщина и решила познакомиться покороче: – Вы можете называть меня Сэди.

Шторм поклонился:

– А меня зовут Джек. Сэди кивнула:

– Хорошо, Джек. Так вот, если деньги, которые я одалживаю, мне

возвращают, я делаю хороший бизнес. Это очевидно, не так ли?

Джек согласно кивнул. Сэди резко выпрямилась в кресле и с возмущением сказала:

– Короче. Кое-кто из моих клиентов нарушил контракт.

– И вы хотите вернуть ваши деньги?

– Совершенно точно. – Она забросила за плечо конец шелковой персидской

шали.

– А далеко ли они находятся?

Сэди улыбнулась и прищурила колючие умные глаза:

– В бронированном спутнике генерала Гилгенбуша.

Джек присвистнул от удивления: даже он слышал разговоры о неприступной

космической крепости этого мошенника.

– Ты уже испугался? – с любопытством спросила Сэди.

– Я не настолько глуп, чтобы не бояться. А если не секрет, кого вы

планируете назначить капитаном? Сэди вздохнула:

– У меня были надежды на Марсиано, но он, к сожалению, вышел в отставку. Так что человека, у которого вы будете работать, зовут Кот. – Она с интересом взглянула на Джека, желая увидеть, какая у того будет реакция на только что сказанное. Никакой реакции не было, и она, улыбнувшись, добавила: – Я готова заплатить пять тысяч кредитов.

Шторм осторожно уточнил:

– А сколько времени понадобится на эту работу?

– Ровно столько, сколько надо.

А вот это Джека не устраивало. Если он согласится работать на Сэди,

Элибер на долгое время останется одна, а Рольф уже напал на ее след…

– Я сел на мель, мадам Сэди. – слегка покраснев, сказал Джек. – К тому же для приведения в порядок моего обмундирования мне нужен будет кое-какой задаток.

Она нахмурилась:

– Это твои трудности, солдат.

– Я это понимаю, мадам. – кивнул Джек. – Но вы ведь занимаетесь ссудой?

Сэди сразу же смягчилась:

– Хорошо, я постараюсь что-нибудь придумать. А что вы дадите в залог?

Джек громко вздохнул и выпалил:

– У меня тут есть младшая сестра…

* * *

– Повтори еще раз, о чем, о чем вы там договорились? – нервозно переспросила Элибер.

– Да ты подожди, – предостерегающе сказал Джек. – Ты только не волнуйся.

– Я не хочу быть замороженной, как мясная тушка! —крикнула девушка и

отвернулась. Джек схватился за голову:

– Но у Сэди свои холодильные камеры, а в них полно людей. Ты только представь себе: ты даже не будешь знать, что я на одну минуту покинул тебя. Никаких забот, никаких морщин.

– Да? – Элибер гневно поглядела на Шторма. – А разве кто-нибудь сдает людей под залог? Я не хочу этого и я не смогу сделать это!

Джек не знал, как ее убедить:

– Но зато Рольфу и в голову не придет искать тебя там! – попробовал он высказать последний аргумент.

Эти слова отрезвили девушку. Она села на кушетку и притихла, потом осторожно взглянула на Джека:

– Я ведь должна это сделать, правда? Он еще раз повторил:

– Рольф никогда в жизни не найдет тебя там.

Элибер закрыла глаза ладошками и еле слышно спросила:

– А как все это будет выглядеть?

Джек засмеялся:

– Так же, как и каждую ночь. Тебе будут сниться бесконечные сны.

Она оторвала ладошку от глаза и глянула на него:

– Конечно, если ты смог пролежать так целых семнадцать лет, наверное, и я смогу протянуть парочку месяцев.

Джеку было очень грустно, но он пересилил себя и улыбнулся: Элибер протянула ему кусок пиццы и прибавила:

– На! Я тут принесла для тебя кое-что, правда, совсем немного.

Кусок пиццы был совсем маленьким, но больше есть было нечего.