"Человек, который любил собак" - читать интересную книгу автора (Чандлер Рэймонд)5Из тихого широкого коридора с паркетным полом и ковровой дорожкой посередине белые дубовые перила, плавно изгибаясь, спускались в большой холл первого этажа. Там было несколько закрытых дверей – больших, тяжелых, старомодных. За дверьми ни звука. Я спустился по ковровой дорожке на цыпочках, держась за перила. Двери матового стекла вели из холла в вестибюль, откуда был выход на улицу. Когда я спустился, раздался телефонный звонок. За полуотворенной дверью, из которой в полутемный холл падала полоска света, мужской голос заговорил по телефону. Я подкрался к двери и, заглянув внутрь, увидел за письменным столом мужчину с телефонной трубкой у уха. Я подождал, пока он повесит трубку, и вошел. У него было бледное, костлявое, хмурое лицо, по бокам вытянутого длинного черепа вились зализанные вверх на лысину редкие каштановые волосы. Он вскинул на меня глаза, и рука его метнулась к кнопке на столе. Я осклабился и сказал: – Лучше не надо, начальник. Я человек отчаянный. Мне терять нечего, – и показал ему дубинку. На его губах застыла улыбка мороженой рыбы. Длинные бледные руки шевелились над столом, как две больные бабочки. Одна из них начала медленно продвигаться к боковому ящику стола. Он с большим трудом заставил непослушный язык шевельнуться: – Вы были очень больны, сэр. Очень серьезно больны. Я бы вам не советовал... Я резко стукнул дубинкой по его руке, подкрадывающейся к ящику. Она сжалась, как слизняк на горячем противне. Я сказал: – Не болен, начальник, просто нашпигован наркотиками почти до полного маразма. Я хочу выйти отсюда и еще хочу нормального виски. Доставайте. Он перебирал пальцами по столу. – Меня зовут доктор Сандстрэнд, и здесь частный госпиталь, а не тюрьма. – Виски, – заревел я. – Дальше объяснять не надо. Частный дурдом. Неплохая работенка. Виски. – В медицинском шкафу, – сказал он, одышливо ловя ртом воздух. – Руки за голову. – Боюсь, что вы об этом пожалеете. Я перегнулся через стол, открыл ящик, к которому безуспешно подкрадывалась его рука, и достал оттуда автоматический пистолет. Я отложил дубинку и, обогнув стол, открыл медицинский шкафчик на стене. В нем стояли пинтовая бутыль бурбона и три стакана. Я взял два. Разлив виски, я протянул ему стакан: – Вам первому, начальник. – Я... Я не пью. Я абсолютно не переношу алкоголя, – забормотал он. Я снова подобрал свою дубинку. Он быстро отхлебнул глоток. Я наблюдал за ним. Кажется, виски ему не повредило. Я понюхал свой стакан и опрокинул его в глотку. Подействовало. Я опрокинул и второй и сунул бутылку в карман пиджака. – О'кей, – сказал я. – А теперь колись: кто засунул меня сюда? Давай быстрей, я тороплюсь. – По-полиция, разумеется. – Какая полиция? Плечи его глубже вжались в спинку кресла. Вид у него был больной. – Человек по имени Гэлбрейт подписался под жалобой как свидетель. Все строго законно, уверяю вас. Он офицер. Я спросил: – С каких это пор фараон имеет право подписывать жалобу для оформления в психушку? Он ничего не ответил. – Кто колол мне наркотики до того, как меня привезли сюда? – Этого я не могу знать. Я предполагаю, что препарат действовал уже довольно долго. Я потрогал подбородок. – Два дня. Им бы следовало пристрелить меня. Меньше возни. Пока, начальник. – Если вы выйдете отсюда, – сказал он тонким голосом, – вас тут же арестуют. – Ну, за то, что я просто вышел, еще не арестуют, – сказал я мягко. Когда я выходил, он все еще держал руки за головой. Дверь на улицу была заперта на ключ, задвижку и на цепочку. Но никто, пока я ее отпирал, не пытался остановить меня. Я вышел на старомодное крыльцо, спустился по обсаженной цветами широкой дорожке. В темноте на дереве запел пересмешник. От улицы участок был отгорожен белым деревянным забором. Это был дом на углу Двадцать девятой улицы и Дескансо. Я прошел четыре квартала на восток до автобусной остановки. Никто не поднимал тревоги, не было видно и машины, обшаривающей фарами дома. Я спокойно дождался автобуса и поехал в центр города, а там отправился в турецкие бани: парилка, душ Шарко, массаж, бритье и остаток виски. После этого я мог есть. Я поел и пошел не в свою гостиницу, зарегистрировался не под своим именем. Местная газета, которую я прочел за следующей бутылкой виски и содовой, известила меня о том, что некий доктор Шарп был найден мертвым в нежилом меблированном доме на Каролина-стрит. Полиция до сих пор ломает голову над этой неразрешимой загадкой, никакого ключа к разгадке найти пока не удалось. Дата выхода газеты известила меня о том, что без моего ведома и согласия жизнь мою укоротили на сорок восемь часов с лишним. Я лег в постель, заснул, видел кошмарные сны и просыпался в холодном поту. Это были последние симптомы. Утром я встал здоровым человеком. |
|
|