"Французы на северном полюсе" - читать интересную книгу автора (Буссенар Луи Анри)ГЛАВА 6 «Галлия» миновала мыс Шактльтон, мыс Вилькокс, Утиный архипелаг, прошла мимо Лошадиной Головы, пересекла семьдесят пятую параллель и третьего июня достигла наконец Сабинских островов, за которыми лежало громадное ледяное поле шириной в пятьсот километров. Этот день стал началом героической борьбы со стихией. В конце июня лед от солнца становится рыхлым, или «гнилым», по выражению китобоев, и остается таким весь июль. Но в первых числах июня он еще достаточно крепкий. Весь путь «Галлия» прошла в непосредственной близости от берега, но сейчас ей предстояло выйти в открытое море, непроходимый лед простирался здесь на довольно далекое расстояние. Отыскивая дорогу, судно двигалось под максимальным давлением паров вдоль обширного ледяного поля с синеватым отливом. Наконец показался канал, свободный ото льда. Имевший в начале около тысячи двухсот метров, он постепенно сузился, под конец стал шириной примерно в три корпуса «Галлии» и к тому же был загорожен льдиной. Корабль дал задний ход; а затем пошел на таран и сокрушил ледяную глыбу стальным ледорезом: она треснула по всем направлениям. – Проход свободен! – раздался голос Элимберри, стоявшего у руля. Итак, первое сражение со льдом было выиграно, к великой радости капитана. – Залив Мелвилл – За него надо побороться, доктор. А нашему капитану подавай все сразу. – Ну и удастся ему добиться своего, Геник? – Гм!.. Ему все удается… Может, отыщем свободный проход. – А если не отыщем? – Вам ли спрашивать, доктор? Вы ведь плавали по северным морям и знаете, что лед – это лед. – Как, однако, спокойно вы говорите об этом! – Выдержка – первое качество моряка. В это время дс Амбрие скомандовал Генику: – Боцман! Свистать всех наверх! Боцман дунул в свисток, и матросы мигом собрались на палубе. – Плотник! – крикнул капитан. – Я! – отозвался Жан Итурриа, второй баск на «Галлии». – Сходи в кладовую и принеси двенадцать больших буравов. – Есть, капитан! – Геник, фонарь! – Есть! – Жди меня у люка в крюйт-камеру – Слушаюсь! Де Амбрие сходил в каюту и тотчас же вернулся с большим английским ключом в руках. Затем вместе с матросами спустился в крюйт-камеру, где стояли в ряд закрытые ящики. Капитан указал матросам на два из них, помеченных буквой «Д», и распорядился: – Тащите, ребята, наверх, только осторожно! Буравы уже были на палубе. А когда принесли ящики, оружейный мастер специальным английским ключом осторожно открыл их. Внутри оказалось по сотне снарядов длиной в двадцать пять, а в диаметре – пять сантиметров. – В каждом снаряде по сто пятьдесят граммов динамита,– сказал капитан оружейному мастеру,– этого хватит, чтобы взорвать льдину толщиной в два метра, не больше. – Совершенно верно. – Ты умеешь пользоваться такими снарядами? – Так точно, капитан. – Геник, спусти на лед буравы и ящики, и пусть все будут наготове. – Фриц,– сказал капитан машинисту,– топи вовсю, чтобы давление было самое высокое. Даю тебе три часа. – Есть, капитан! Все будет сделано вовремя. Де Амбрие вернулся на палубу, велел помощнику и рулевому оставаться на судне и скомандовал: – Все на лед! – А затем обратился к доктору: – Надеюсь, и вы с нами? Капитан спустился на лед последним и пошел впереди отряда из четырнадцати человек. Отойдя на километр, он остановился и обратился к матросам: – Станьте на расстоянии десяти метров друг от друга, и пусть каждый пробуравит во льду отверстие. Пятьдесят сантиметров, не больше. Да попроворней, время не ждет. Не прошло и пятнадцати минут, как приказ был выполнен. – Теперь ты принимайся за дело, – последовал приказ оружейному мастеру. – Позвольте спросить, капитан, через сколько времени должен последовать взрыв после того, как я зажгу фитиль? – Через полчаса. Исидор Кастельно взял длинный тонкий шнурок и разрезал на несколько частей. – Ты понял? – спросил капитан Геника. – Понял,– кивнул боцман.– Превосходная мысль. В каждое отверстие оружейник вложил по патрону и связал их черным шнуром. Тем временем матросы пробуравили еще отверстия, в результате льдина оказалась заминированной еще на сто метров. Когда все снаряды были заложены, с «Галлии» раздался протяжный свисток: Фриц извещал, что машина готова. Тогда концы фитилей,– один конец приходился на десять снарядов,– зажгли, и экипаж быстро вернулся на корабль. Теперь все напряженно ждали взрыва. В наступившей тишине слышно было лишь, как пыхтит машина. Прошло четверть часа. И вот, в километре от «Галлии», взвилась кверху струя белого дыма, образовав на высоте десяти с лишним метров своеобразный купол. Следом за первой взвилась вторая струя, затем третья… С оглушительным грохотом взорвались разом все снаряды. Скрытые дымовой завесой, пришли в движение льдины, с треском роняя обломки… И снова одержали люди победу над бездушной и упрямой стихией. Радостные крики огласили палубу, корабль устремился в свободные воды, разбрасывая, словно щепки, встречавшиеся на пути обломки. Матросы глазам своим не верили. Неужели какие-то шестнадцать килограммов динамита могли разрушить эту ледяную громадину! Мало того, в некоторых местах канал оказался шириной не в десять – двадцать метров, как рассчитывал капитан, а в целых шестьдесят. Да и ударная волна была такой силы, что на поверхность всплывали убитые тюлени, моржи и различная рыба. Тогда капитан приказал бросить якорь и наловить трофеев, дабы экипаж мог полакомиться. Десяти минут хватило с избытком, чтобы вытащить целую кучу рыбы, и судно снова устремилось вперед. Еще несколько часов, и залив Мелвилл останется позади. Капитан приказал взять курс несколько западнее, как вдруг заметил на носу палубы группу матросов. Они что-то кричали и размахивали руками. – Говорят же тебе – медведь! – Да нет – человек. – Откуда взяться здесь человеку? – Ну, конечно, медведь! И не один, целых три! Большой и два медвежонка… Они белые… – А человек темнокожий! – И медведи и человек… – Медведи его преследуют… – Догонят и съедят, непременно съедят… Де Амбрие подошел к борту и стал смотреть, И правда, за человеком гонятся медведи. Большой вот-вот настигнет жертву. Бедняга в ужасе бежал к кораблю. – Надо его спасти,– решил капитан.– Стоп машина!.. Шлюпку на воду! Пять человек добровольцев! Прибежали доктор и лейтенант с двуствольными винтовками. А следом за ними матросы. Все хотели участвовать в операции. Вдруг человек споткнулся и рухнул на лед. Медведь уже был в нескольких шагах. Крики ужаса вырвались у стоявших на палубе. Грянул выстрел. Пуля ударилась о лед в метре от медведя. Тот опасливо остановился, повернувшись к кораблю. Этим воспользовался человек, вскочил на ноги и побежал. Но почему-то не прямо, а зигзагами. Снова грянул выстрел. И опять мимо. – Что же это я! – с досадой промолвил доктор, снова заряжая двустволку. Следующим выстрелил лейтенант и тоже промахнулся. – Сто франков тому, кто убьет медведя,– объявил капитан. Подошел Кастельно, держа в каждой руке по заряженной винтовке. Его остановил кок Дюма, подвернувший свой белый фартук. – Дай мне одну винтовку. Уверен, что заслужу награду. С ловкостью бывалого стрелка он взял винтовку, прицелился и обратился к врачу с чисто провансальской фамильярностью: – Триста метров… хорошенькая дистанция, не правда ли, господин дохтур? – Надеюсь, вам повезет больше, чем мне,– отвечал тот. – А вот!.. Кок целился не долее трех секунд. Пуля вылетела со свистом, медведь высоко подпрыгнул, стал на задние лапы и рухнул на лед, забившись в конвульсиях. – Гром и молния! – вскричал Геник.– Ай да кок! – Осталось еще два,– произнес провансалец.– Надо и их прикончить. Он снова зарядил ружье и выстрелил почти разом из двух стволов. Теперь упали оба медвежонка, стоявшие возле убитой матери. Все члены экипажа были поражены такой меткостью. – Двойной выстрел! – засмеялся Абель Дюма.– Не так уж это и трудно. – Да вы, милейший, великолепный стрелок,– заметил доктор. – О, господин дохтур, у нас в Бокере каждый сделал бы это не хуже меня,– скромно возразил повар.– Только вот медведей там нет. – Молодец, Дюма, прекрасно стреляешь! – похвалил капитан.– Я и не знал за тобой такого таланта. Впредь, если представится случай, непременно дам тебе поохотиться. Чудом спасенный человек между тем по знаку рулевого приблизился к каналу. Стуча зубами, весь дрожа, несчастный сел в лодку. Два матроса, кок и врач, прихватив с собой стальной трос, отправились за тушами. Но, прибыв на место, сразу же столкнулись с довольно серьезными трудностями. Медведица оказалась такой тяжелой, что сдвинуть ее с места оказалось просто невозможно – требовались тали. – Ну и ну, господин дохтур, вот это зверюшка! – Черт бы ее побрал – вашу зверюшку. Она же весит по меньшей мере полтонны. – Вот это да! А ведь раньше мне, кроме певчих дроздов да садовых овсянок, ничего ловить не приходилось. – Ну что ж, вы неплохо набили руку и достойны того, чтобы соперничать с героем из Тараскона – знаменитым Тартареном, вашим тезкой. – Я, конечно, извиняюсь, господин дохтур, но я-то родился в Бокере и сроду не бывал в Тарасконе. Я понятия не имею, что это за господин Тартарен, которым обзывает меня Плюмован, так же, как не могу взять в толк, отчего мальчишка к первому прозвищу прибавил и второе – «охотник за шляпами». – Я познакомлю вас с этим героем, невероятные приключения которого, происходившие, кстати, на самом деле, описал ваш земляк – знаменитый писатель Доде. Его книга есть в корабельной библиотеке. Надеюсь, прочтете ее во время зимовки. А теперь, так как такому меткому стрелку необходимо достойное оружие, позвольте предложить вам этот великолепный английский карабин. – Но, господин дохтур, я не хочу вас лишать… – У меня есть другой, точно такой же. Ну же, не ломайтесь, берите. А теперь, старина, можно пойти взглянуть на ваши трофеи, которые уже втащили на борт. Вместе и освежуем туши. |
||
|