"Д`Артаньян - гвардеец кардинала (книга вторая)" - читать интересную книгу автора (Бушков Александр)Глава пятая Как упоительны над Темзой вечера...Д'Артаньян до последнего момента отчего-то полагал, что непримиримые враги, эти самые Монтекки и Капулетти, после того, как увидели своих мертвых детей, схлестнутся-таки в лютой схватке и на сцене вновь прольется кровь - чему присутствие их сеньора вряд ли помешает. Завзятые враги, случалось, и в присутствии короля, а не какого-то там итальянского князя скрещивали шпаги. Однако он категорически не угадал. Капулетти, коему, по убеждению гасконца, следовало, наконец, продырявить врага насквозь, произнес вместо призыва к бою нечто совсем противоположное: А Монтекки, словно собравшись перещеголять его в христианском милосердии, отвечал столь же благожелательно: На что Капулетти: Князь, полностью успокоенный столь идиллической картиной, с достоинством произнес: После чего все присутствующие на сцене живые, а их набралось немало - кроме князя и обоих отцов семейств, были еще сторожа, стражники, дамы и кавалеры, - чинной процессией удалились в одну из двух дверей, проделанных в задней части сцены. После чего ожили и юные влюбленные, довольно долго лежавшие на сцене смирнехонько, как мертвым и подобает, - и, поклонившись зрителям, скрылись в той же двери. Тогда только д'Артаньян сообразил, что представление окончилось. Как ни был он увлечен зрелищем, подумал не без сожаления: "По-моему, Уилл тут самую малость недодумал. Христианское милосердие - вещь, конечно, хорошая и мы к нему должны стремиться, но, воля ваша, господа, а итальянцы еще повспыльчивее нас, гасконцев, так что, если по правде, Монтекки следовало бы, не теряя зря времени, выхватить шпагу, встать в терцину и проткнуть этого самого Капулетти, надежнее всего в горло. Главное, вовремя крикнуть своей свите: "К оружию, молодцы!" И дело закончилось бы славной битвой. А если уж совсем по совести, то следовало бы и князю уделить полфунта стали, чтобы не запрещал дуэли на манер нашего Людовика..." - Шарль, - тихонько сказала Анна. - Все уже уходят... - О, простите... - спохватился д'Артаньян. - Я задумался... - Это видно. Я и не ожидала, что вы столь заядлый театрал. Пьеса увлекла вас настолько, что вы даже забыли что ни минута напоминать мне о своих чувствах... Но это и к лучшему. Все-таки мы пришли сюда смотреть представление... - Вам понравилось? - Конечно. - Я вот одного только в толк не возьму, - признался д'Артаньян. - Вы видели, что Джульетта, когда ожила, ушла как ни в чем не бывало? А ведь я уж было решил, что она закололась по-настоящему - Волк меня знаешь, я же видел, как лезвие вонзилось ей в грудь и потоком полилась кровь! Я даже решил, что Шакспур уговорил эту девушку ради высокого искусства всерьез покончить с собой на сцене... - Сдается мне, вы в первый раз в жизни были сегодня в театре, Шарль? - Ну да, - признался д'Артаньян. - Откуда у нас в Беарне театры? У нас все больше петушиные бои, да еще канатоходцы с жонглерами бывают на ярмарках... - У нее под платьем был пузырь, наполненный вином, - пояснила Анна. - Его она и проткнула кинжалом... - Правда? - Ну вы же видели, что она не выглядела раненой... - Анна прищурилась. - Она вам понравилась, Шарль? Я заметила, вы не сводили с юной Джульетты глаз... - Анна, перед вашей красотой меркнет все вокруг... - Ну, а все-таки? Признайтесь честно. - Премиленькая девушка, - признался д'Артаньян. - А это никакая не девушка, - сказала Анна ехидно. - Это мальчик. В театрах женские роли всегда играют мальчики... - В самом деле? - изумился д'Артаньян. - Честное слово. - Нет, вы вновь насмехаетесь надо мной? - Честное слово, Шарль, это юноша... "Вот те раз, - пристыженно подумал д'Артаньян. - Ну и обманщики же эти англичане! А по виду - совершеннейшая девушка, да еще какая милашка! Грешным делом, я мимоходом..." Анна невинным тоном добавила: - Могу поспорить, милый Шарль, вы успели, глядя на нее, о чем-то таком подумать... Ну, не смущайтесь. Я совсем забыла вас предупредить, что женские роли играют мальчики... - Сплошной обман, - грустно сказал д'Артаньян, провожая ее к выходу из ложи. - Пузыри с вином какие-то придумали... - Но не могут же они на каждом представлении убивать кого-нибудь всерьез? - И то верно, - согласился д'Артаньян. - Значит, вы уже не раз бывали на представлениях... А я-то думал, что устроил вам сюрприз... - Не огорчайтесь, Шарль. Я вам и в самом деле благодарна. Очень интересная пьеса, спасибо... Как они любили друг друга... Д'Артаньян, глядя на ее чуть погрустневшее очаровательное личико, сказал решительно: - Могу поклясться чем угодно: если с вами, не дай бог, что-нибудь произойдет, я поступлю, как этот самый Ромео! И сомневаться нечего! Клянусь... - Не стоит клясться, Шарль, - мягко сказала Анна. - Жизнь - это не пьеса... - Но я... - Кардинал не одобряет клятвы всуе.... Перед лицом столь весомого аргумента д'Артаньян замолчал не без внутреннего протеста, хотя свято верил, что говорит сущую правду, что он и в самом деле не сможет жить, если... Но вскоре он отогнал мысли о грустном. Не место и не время. Главное, она шагала рядом, опираясь на его руку, и перед глазами еще стояла высокая и трагическая история любви двух юных сердец, и в его душе по-прежнему пылала надежда, а значит, жизнь была прекрасна, как рассвет... В отличие от простой публики, простоявшей все представление на ногах и покидавшей театр в страшной давке, они оказались в лучшем положении - ложи для благородной публики соединялись галереей с домом актеров, и можно было уйти без толкотни. Они миновали целую шеренгу крохотных комнаток, где комедианты приводили себя в будничный вид, и д'Артаньяна здесь ожидало еще несколько сюрпризов: толстуха-кормилица оказалась самым что ни на есть взаправдашним мужчиной, вдобавок лысым, а старик Капулетти вовсе не стариком и даже не пожилым, а молодым человеком, лишь несколькими годами старше самого гасконца. От этой изнанки увлекательного действа д'Артаньяну стало чуточку грустно, но это тут же прошло - им приходилось идти сквозь строй любопытных взглядов, и невыразимо приятно было шагать рядом с Анной, поддерживая ее под локоток, с загадочно-важным видом обладателя... - Рад вас видеть, Дэртэньен, - сказал вышедший из боковой двери Уилл Шакспур. - Вам понравилось? Он выглядел не просто уставшим - выжатым, как лимон, словно весь день с утра до заката таскал тяжеленные мешки. - Прекрасная пьеса, - сказал д'Артаньян. - Как вам только удается все это излагать красиво и складно... Вы сущий волшебник, Уилл! Что это с вами? Неприятности? - Нет, - с вымученной улыбкой возразил Шакспур. - Так, знаете ли, каждый раз случается на первом представлении новой пьесы... - А, ну это я понимаю! - живо воскликнул д'Артаньян. - Помню, когда я первый раз на дуэли проткнул как следует мушкетера короля, долго места себе не находил... Первая дуэль - это, знаете ли... Так что я вас понимаю, Уилл, как никто... - Благодарю вас, - с бледной улыбкой сказал Уилл. - Рад был видеть вас и вашу прекрасную даму.... Кстати, вы не возражаете, если я в какой-нибудь пьесе использую вашу сентенцию? - Это которую? - удивился д'Артаньян. - Вы, возможно, не помните... В тот вечер, когда мы с вами и молодым Оливером сидели в "Кабаньей голове", вы мне сказали великолепную фразу: "Весь мир - театр, а все мы - в нем комедианты". Вы не помните? - Э-э... - что-то такое припоминаю, - сказал д'Артаньян осторожно. Не стоило уточнять при Анне, что из событий того вечера он напрочь забыл очень и очень многое. - Ну разумеется, Уилл, используйте эту фразу, как сочтете нужным... - Спасибо. Быть может, вы не откажетесь выпить со мной стаканчик виски? - О нет! - энергично возразил д'Артаньян, при одном упоминании об виски внутренне содрогаясь. - Уже темнеет, а мне еще нужно проводить миледи Кларик в ее дом... Всего наилучшего! - Вы великолепны, Шарль, - сказала Анна, когда они вышли на улицу и медленно направились вдоль Темзы. - Оказывается, вы еще и мудрые сентенции выдумываете, а потом забываете, как ни в чем не бывало... А почему это вы форменным образом передернулись, едва этот ваш Шакспур упомянул об виски? - Вам показалось, - сказал д'Артаньян насколько мог убедительнее. - Право же, показалось... - Должно быть, - покладисто согласилась Анна и понизила голос: - Как вы себя чувствуете перед завтрашним... предприятием? - Простите за банальность, но ваше присутствие придает мне храбрости, - сказал д'Артаньян. - К тому же самое трудное выпало на вашу долю... - Ну, не преувеличивайте, - сказала она. - Нет ничего сложного в том, чтобы украдкой срезать пару подвесок с плеча Бекингэма. Этот самоуверенный павлин не ждет подвоха - он себя считает самым неотразимым на свете, а женщин - набитыми дурами, и достаточно мне будет, положив ему руку на плечо, взглянуть вот так, нежно, соблазнительно и многообещающе... - и она послала д'Артаньяну лукавый взгляд, в полной мере отвечавший вышеперечисленным эпитетам, так что в душе у гасконца смешались любовь и отчаяние. И он воскликнул с горечью: - О, если бы вы хоть раз посмотрели так на меня! И от всей души, а не предприятия ради! - За чем же дело стало? - невинно спросила Анна и взглянула на него так, что сердце д'Артаньяна провалилось куда-то в бездны сладкой тоски. - Но это же не всерьез, - сказал он убитым голосом. - Вы по всегдашнему вашему обыкновению играете со мной... - А если - нет? - тихо спросила она. - Анна! - воскликнул д'Артаньян, встав лицом к ней и схватив ее руки. - Шарль... - укорила она шепотом. - На улице люди, на нас смотрят... Возьмите меня под руку и пойдемте дальше. Расскажите, что вы делали тут все это время? Не скучали, надеюсь? - Нет, - сказал он осторожно. - Я... я гулял по городу, смотрел достопримечательности. Это было чистой правдой, он лишь не стал уточнять, что посвящал сему благопристойному занятию далеко не все свое время, а лишь последний день - чтобы выветрились последствия веселого вечера в "Кабаньей голове". - И что же, попалось что-то интересное? - В общем да, - сказал д'Артаньян. - Я только, как ни старался, не нашел рынка, где торгуют женами... - Кем-кем? - Надоевшими женами, - сказал д'Артаньян серьезно. - Один моряк еще в Беарне мне рассказывал, что в Лондоне есть такой рынок... Когда жена англичанину надоест или состарится, он ведет ее на этот самый рынок и продает задешево, а то и обменивает с приплатой на новую, помоложе... Как я ни расспрашивал лондонцев, они отказывались меня понимать. Видимо, все время попадали такие, что плохо говорили по-французски, а по-английски я не умею... Анна рассмеялась: - Шарль, ваш моряк все сочинил... Нет в Лондоне такого рынка и никогда не было. - Правда? - Правда. Я здесь много лет прожила и непременно знала бы... - Чертов краснобай, - сказал д'Артаньян в сердцах. - Ну, попадется он мне когда-нибудь... Я ведь добросовестно выспрашивал у лондонцев, где у них тут торгуют старыми женами... То-то иные фыркали и косились мне вслед... - Представляю... - безжалостно сказала Анна. - Ну вот, вы опять... - Шарль, - решительно сказала она. - Перестаньте, право! Нельзя же так серьезно относиться к каждой шутливой фразе... - Ничего не могу с собой поделать, - признался д'Артаньян. - С вами меня все время бросает из крайности в крайность, то в жар, то в холод. Потому что вы до сих пор мне кажетесь видением, которое в любой миг способно растаять... Даже когда я вспоминаю Нидерланды, берег той речушки и рассвет над равниной... Она опустила голову, ее щеки слегка порозовели: - У вас отличная память на пустяки... - Так для вас это был пустяк?! - горестно воскликнул д'Артаньян. - А я-то решил в своей самонадеянности, что если женщина так отвечает на поцелуй... Для вас это был всего лишь пустяк... - Вовсе не пустяк... - Вы это говорите, чтобы утешить меня... - Ничего подобного. Я сказала бы вам и больше, Шарль, но... - в ее глазах светилось лукавство, - но я всерьез опасаюсь, что вы, узнав, что небезразличны мне, чего доброго, прыгнете сгоряча в реку или устроите еще какую-нибудь глупость... - Я вам небезразличен? - задыхаясь от волнения, переспросил д'Артаньян. - Повторите это еще раз! - А вы не выкинете прямо на улице какой-нибудь глупости? - Клянусь вам, нет! - Клянетесь? - Клянусь! - Ну хорошо. Вы мне небезразличны... но если вы и дальше будете стоять посреди улицы со столь широкой и, простите, довольно глуповатой ухмылкой, англичане вновь станут на вас коситься... А привлекать к себе излишнее внимание мы с вами не должны. "О господи, знала бы она о вечере в "Кабаньей голове"! - подумал д'Артаньян без особенного раскаяния. - Если уж это не подходит под определение "привлекать к себе внимание", значит, я не понял англичан..." - Пойдемте, - сказала она. - Мне отчего-то стало казаться, что за нами следят... только не оборачивайтесь открыто! - Вон тот человек, одетый как средней руки горожанин? - Именно. - Все возможно, - сказал д'Артаньян. - Быть может, лучше будет его на всякий случай прикончить? - Шарль, вы не в Париже... - Верно. А жаль... - Ну, может быть, я зря тревожусь, - сказала она задумчиво. - Но он определенно шел следом за нами какое-то время... - Винтер... - серьезно сказал д'Артаньян. - Он не давал о себе знать? - Пока нет. Не беспокойтесь, Шарль, я принимаю некоторые меры предосторожности. Вряд ли он решится на что-то в центре Лондона... - Только подумать! - в сердцах сказал д'Артаньян. - Я ведь стоял в двух шагах от него, мог три раза проткнуть шпагой! Если бы не этот негодяй, герцог Орлеанский... - Не думайте об этом, Шарль. Все обойдется... Как там наш горожанин? - Он пропал куда-то, - сказал д'Артаньян, оглянувшись со всеми мыслимыми предосторожностями, якобы невзначай. - Я его больше нигде не вижу... Анна... Хотите вновь послушать стихи? - Пожалуй. Анна какое-то время шагала рядом с ним, опустив голову. - Это прекрасные стихи, - сказала она тихо. - Но только не говорите, что сочинили их сами. У вас множество добродетелей, но среди них нет способностей к поэзии... - Ваша правда, - сказал д'Артаньян. - Я и не пытаюсь выдавать этот сонет за свой. Его сочинил Уилл Шакспур, тот самый, которого вы видели сегодня в театре. Решительно не пойму... Толстый, лысый, совсем старик - а ухитряется так волшебно передать то, что у меня на сердце... Колдовство какое-то. А у меня, как ни бьюсь, ничего не получается. Первую строчку, а то и две, еще худо-бедно удается придумать, а дальше, хоть ты тресни, ничего не выходит... Да что там далеко ходить, у меня вот прямо сейчас родилась в голове великолепная строка: "Как упоительны над Темзой вечера...". - Он помолчал и печально закончил: - А дальше - ни в какую... - Не огорчайтесь, Шарль. У вас есть множество других достоинств. - Нет, ну почему у меня не получаются стихи, как у Шакспура, если я вас люблю так, что хоть с ума сходи? Анна ничего не ответила. Они шли над Темзой, с реки наплывала прохлада, совсем как тогда в Нидерландах, и кроны деревьев на том берегу на фоне заката выглядели сказочными чудовищами - то ли стражами любви, то ли угрозой, и будущее казалось д'Артаньяну непроницаемым, как эта темная вода. Он боялся надеяться и боялся оставить надежды... - Вы ничуть не похожи на Рошфора в том, что касается стихов, - сказала она задумчиво. - Рошфор тоже частенько читает стихи, главным образом испанцев, но всегда выбирает что-то печальное... Вы не замечали за ним такого обычая? Нет? Ну, вы еще мало его знаете пока что... - Анна... Он... не ухаживает за вами? - Боитесь проиграть в сравнении? - улыбнулась она. - Боюсь, - честно признался д'Артаньян. - Он старше, увереннее, он лучше знает жизнь и людей... Я уже понял, что в ваших поездках по поручению кардинала вам много времени приходится проводить вместе. Неужели он не пытался... - Нет. - Почему? Невозможно быть рядом с вами и не влюбиться. - И тем не менее... - сказала Анна серьезно. - Это загадка, вы правы. Будь у него кто-то, мы бы узнали рано или поздно - мало что, к примеру, может укрыться от Мирей де Кавуа. И все же... Я подозреваю, что в прошлом у него есть какая-то тайна. Связанная именно с женщиной. Когда речь заходит о любви, у него каменеет лицо и на губах появляется столь горькая усмешка, что какая-то тайна просто обязана существовать. Не без причины человек постоянно выбирает самые печальные стихи... И она нараспев продекламировала: - Это дон Хорхе Манрике, любимый поэт Рошфора. Положительно, должна быть причина... - Я молю вас, дорогая Анна, не надо говорить о печальном, - сказал д'Артаньян. - Не хочу, чтобы нас с вами окутывала печаль... Анна, мы с вами молоды, черт возьми, жизнь не успела нас огорчить... - Меня успела, - сказала она, отвернувшись. - Что я должен сделать, чтобы вы об этом забыли? - Не знаю, - сказала она почти беспомощно. - Право, не знаю, Шарль. Может быть, просто оставаться рядом. Когда вы рядом, отлетает тоска, кажется, что в жизни и не было ничего горестного, я начинаю шутить - быть может, довольно неуклюже, потому что вы обижаетесь... Но я не хочу вас обижать, я просто разучилась шутить, слишком долго после смерти мужа чувствовала себя ледяной статуей, и только теперь, с вами, начала немного оттаивать... Д'Артаньяну показалось, что его ноги не касаются земли, что он воспарил над берегом реки, бесплотный и невесомый, словно дым костра. Он услышал гораздо больше, чем надеялся, и не было нужды что-то преувеличивать по обычаю влюбленных... "Ну почему я не поэт? - подумал он удрученно. - Сейчас сочинил бы на ходу что-нибудь красивое и складное, и язык не казался бы присохшим к гортани..." Он пытался найти какие-то невероятно важные и убедительные слова, но вместо этого спросил: - Нам еще долго идти? - А мы уже пришли, - ответила Анна, останавливаясь перед калиткой в глухой стене, по английскому обычаю окружавшей дом, и доставая ключ. - Этот дом лорд Винтер еще, будем надеяться, не выследил... Ключ легко и почти бесшумно провернулся в хорошо смазанном замке, и д'Артаньян закручинился не на штуку: тяжко было думать, что после всего только что прозвучавшего из ее уст придется брести назад в "Кабанью голову" темными лондонскими улочками, мимо припозднившихся трактирных гуляк. Она помедлила и, подняв к нему серьезное личико, глядя чуточку беспомощно, сказала тихо: - Входите, Шарль. Я здесь полная хозяйка и никому не обязана отдавать отчет... Они неторопливо прошли по короткой аллее и поднялись на крыльцо небольшого дома, где свет горел только на первом этаже. В прихожей навстречу им настороженно выдвинулись двое рослых мужчин - один со старомодным, но ухоженным палашом, второй с парой двуствольных пистолетов - и после жеста, поданного Анной, разомкнулись, дали дорогу. Однако по-прежнему смотрели на д'Артаньяна угрюмо-выжидательно, с видом хорошо обученных охотничьих собак, доверявших только хозяину, а всех прочих живых существ, сколько их ни есть на свете, рассматривавших лишь как возможную дичь - только дай команду... - Не беспокойтесь, - сказала Анна. - Это верные люди, слуги из нашего поместья. - Куда уж вернее, - проворчал д'Артаньян. - Особенно этот, с палашом, так и прикидывает, куда мне половчее лезвие вогнать... - Видите ли, Шарль, они научены горьким опытом... А если учесть, что у этого, с палашом, во время очередного неизвестно кем устроенного нападения на мой прежний дом убили родного брата... Простите им некоторую угрюмость. - Охотно, - сказал д'Артаньян. - Но не затруднит ли вас объяснить этим достойным господам, что я готов умереть за вас еще охотнее, чем они оба? Я не страшусь опасностей - но не хотелось бы по недоразумению получить по голове этим прадедом нынешних шпаг... Анна перебросилась со слугами несколькими фразами по-английски, и они окончательно отступили в темный угол. - Пока что все в порядке, - сказала она. - Они уверяют, что никто не следил за домом, и никого подозрительного не было поблизости. - Прекрасно, - сказал д'Артаньян. - И что же дальше? - Дальше? - повторила она задумчиво, с той же беспомощностью. - Дальше... В конце-то концов... Пойдемте, Шарль. Она взяла д'Артаньяна за руку и не отпускала ее до самой двери спальни. И вскоре заветное желание д'Артаньяна исполнилось - решительно вопреки тому, как порой случается со сбывшимися желаниями, приносящими, вот диво, разочарование. Не было никаких разочарований, наоборот, он чувствовал себя мореплавателем, после жутких штормов и прочих опасностей вошедшим в обетованную гавань. Когда обнаженная девушка оказалась в его объятиях, когда она отвечала на поцелуи покорно и пылко, когда она убрала наконец узенькую ладонь, прикрывавшую последнюю крепость, и победитель вступил в свои права, с восторгом заглушая поцелуем невольный стон, в его душе родилось нечто прежде неизведанное - не привычное торжество покорителя очередной твердыни, а умиротворенная нежность странника, нашедшего то, что он искал так долго. Все было иначе, совсем иначе. Считавший себя невероятно опытным и чуть ли не уставшим от женщин, д'Артаньян вдруг сообразил, что все его прежние победы были и не победами вовсе, а чем-то другим - уж, безусловно, не имевшим ничего общего с любовью. Только теперь, в объятиях Анны, удивительным образом и послушной, и властвовавшей над ним, он понял, что следует называть настоящей любовью, - слияние душ, а не только тел... - Вы не уснули, Шарль? - Ну что вы... - сказал д'Артаньян, пребывая в незнакомом прежде состоянии - блаженного, усталого счастья. - Мне просто так хорошо, что шелохнуться боюсь - вдруг проснусь, и окажется, что все это мне просто приснилось... - Что с вами? - спросила Анна озабоченно, прижимаясь к его плечу. - Вы вдруг так встрепенулись, передернулись, словно в вас угодила пуля... - Вы будете смеяться... - И не подумаю. - Невероятная чепуха лезет в голову, - смущенно признался д'Артаньян. - Отчего-то примерещилось вдруг, что на самом-то деле меня так и убили в Менге разъяренные горожане, проткнули алебардой, и на самом деле я умираю сейчас в пыли на том дворе, а все дальнейшее: Париж, дуэли, кардинальская гвардия, король, заговор, Нидерланды, вы - все это лишь уместившийся в краткий миг невероятно долгий сон. Словно душа, как бабочка, перед тем, как отлететь навсегда, взмахнула крыльями, и этот мимолетный отблеск солнца на крыле бабочки и есть долгий сон... Глупость какая... - Смеяться я над вами не буду, потому что обещала не смеяться, - сказала Анна ему на ухо суровым шепотом. - Но вот рассержусь обязательно. Значит, по-вашему, я - не более чем мимолетный сон? И я, и все, что здесь произошло, и сам этот мир? Стоило отвечать на ваши чувства, чтобы в награду услышать о себе такое... - Анна, поверьте... - Не бойтесь, я же не всерьез... Бедный вы мой... - Она легонько коснулась его щеки. - Что же у вас творится на душе, если вы и сейчас вспоминаете о смерти? Жизнь с вами обходилась не так уж и сурово до сих пор... - Как знать, - сказал он задумчиво. - Чего-то важного она меня уже лишила. Даже не она, а Париж. Ох, этот Париж! Анна, Анна... Простите, что я даже сейчас, в ваших объятиях, несу всю эту чушь, но до сих пор мне просто не с кем было поговорить по душам, у меня есть друзья, но это совсем не то... Понимаете, Париж проделал со мной нечто странное - он вырвал кусок из души, а взамен ничего не вложил. Многое оказалось совсем не тем, чем виделось провинциалу в далеком Беарне - и люди, и вещи, и даже иные идеалы... Многое оказалось сложнее во сто крат - а что-то ничтожнее... - Это означает, что вы взрослеете, Шарль. Когда-то я переживала то же самое - как и многие. Правда, мне пришлось еще тяжелее - я о своей истории... - Значит, я достаточно взрослый? - Пожалуй, - усмехнулась она в темноте. - В таком случае, могу я просить вашей руки? Насколько я знаю, у вас нет ни родителей, ни опекунов, и все зависит только от вас. Вы взрослая, независимая женщина... - Вы серьезно все это говорите? - Куда уж серьезнее, - сказал д'Артаньян. - Какое там влияние сладкой минуты... - У меня есть сын. - Ну и что? Постараюсь заменить ему отца. - Шарль, вам самому не помешал бы мудрый и суровый отец поблизости... - Только что вы посчитали меня вполне взрослым. - Это другое, Шарль. Совсем другое... - Почему? Я люблю вас... и, по крайней мере, небезразличен вам. Вы, без сомнения, понравились бы моим родителям... За чем же дело стало? Анна долго молчала, а потом ответила серьезно: - Может быть, дело не только в вас, Шарль, но и во мне. Да-да. Я в последние годы чуточку отвыкла от обыкновенной жизни - как, впрочем, и вы. Кардинальскую службу трудно назвать обыкновенным течением жизни, согласитесь. - Но как получилось, что вы... - Трудно объяснить. Дело не только в величии кардинала, притягивающем людей. Просто в какой-то момент, когда мне было особенно тяжело и одиноко после смерти мужа, я решила, что должна что-то сделать. Доказать в первую очередь самой себе, что я - не еще одна жалкая и беспомощная тоскующая вдова, стоящая перед небогатым выбором: либо новое банальное замужество, либо монастырь, либо скучная жизнь в отдаленном поместье... Тут, как нельзя более кстати, подвернулась одна интрига... И, знаете, я прекрасно справилась. Даже лучше иных мужчин, замешанных в той же истории, - так признал сам кардинал, а он скуп на похвалы. И с тех пор... Шарль, мне невероятно трудно будет остановиться. Пока я служу известному делу, я что-то значу - в своих собственных глазах и в глазах других. А выйти за вас замуж и зажить обыкновенной жизнью означает утратить что-то важное... - Я понимаю... - Простите, Шарль, но - вряд ли... - Хорошо, - решительно сказал д'Артаньян. - Вы правы. Ну что же, я добросовестно попытаюсь понять, клянусь вам... А где ваш сын? - Винтер дорого бы дал, чтобы это знать... Он в Озерной стране. Есть к северу от Лондона такая чудесная местность - красивейшие озера, леса... Он там живет с верными людьми. - По-моему, было бы лучше увезти его во Францию, - серьезно сказал д'Артаньян. - Здесь Винтер рано или поздно может напасть на след. - Я сама об этом успела подумать... Завтра, если только в королевском дворце все пройдет гладко, вы со своими друзьями отправитесь во францию, а мы с Рошфором поедем за север. Заберем ребенка и кружным путем вернемся в Париж. Вот-вот начнется война, и англичанам будет гораздо труднее шпионить во Франции, Винтеру в том числе. - Война? - Да. Наши войска вот-вот выступят под Ла-Рошель. - Черт, вот славно! - воскликнул д'Артаньян. - На войне я еще не был, а ведь давно пора! В мои-то годы и не побывать на войне? - Ну конечно, - тихонько засмеялась она. - Вы в одиночку обрушите пару крепостных башен, вас увенчают лавровым венком, вручат маршальский жезл, и вы медленно подъедете к моему дому на горячем боевом коне, весь в пороховой копоти, усталый и гордый, и я выбегу вам навстречу, держась за ваше стремя, пойду следом, глядя снизу вверх сияющими глазами... Верно? - Вечно вы насмехаетесь, - сказал д'Артаньян, весьма сконфуженный, - ибо, надо признаться, нарисовал в своем воображении картину, довольно близкую к описанной Анной. - Однако... Анна, а что плохого в том, что мужчина возвращается с войны победителем, а женщина радостно держится за его стремя, выбежав навстречу с сияющими глазами? - Ничего плохого. - Отчего же вы... - На войне еще и убивают, дорогой Шарль. И далеко не все возвращаются со славой. Я уже пережила одну утрату, не хотелось бы во второй раз... - Ба! - воскликнул д'Артаньян со всей бесшабашностью своих девятнадцати лет, великолепного возраста, когда слово "смерть" предстает чем-то далеким и отвлеченным, всегда настигающим других. - Как говорят у нас в Гаскони - нужно только не произносить слово "смерть" вслух, и все обойдется. Знаете, у нас есть старая легенда. Однажды один рыцарь гулял по кладбищу и увидел прекрасную златовласую девушку. Он влюбился с первого взгляда и предложил ей стать его женой. Она согласилась, но попросила его обещать, что в ее присутствии никогда не будет произнесено слово "смерть". Он охотно пообещал, сгорая от любви... - Вы забыли упомянуть, что в руке у нее была белая лилия. - Вы знаете эту легенду? - воскликнул д'Артаньян. - У нас в Нормандии ее тоже рассказывали... - Тогда вы должны знать, что было потом. Молодые жили счастливо, но однажды приглашенный в замок менестрель запел грустную песню о небесах и смерти. И прекрасная жена рыцаря стала увядать, как цветок от мороза, становиться все меньше и тоньше, пока не обернулась окончательно белой лилией. - Вот именно, - сказала Анна. - "В смятении выбежал рыцарь из замка, и во мраке ночи сыпались с неба лепестки белых как снег лилий..." - Все верно... Но к чему я это веду? Не произнеси этот олух невзначай слова "смерть", все так и осталось бы прекрасно! - Это легенда, Шарль. А есть еще и жизнь... И она порой грустна. - Не надо о грустном. Как-то незаметно мы перескочили на беседу о смерти... - Все из-за вашего азартного желания отправиться на войну, будто это увеселительная прогулка. А я не хочу вас потерять... потому что я все же люблю вас, Шарль... |
||
|