"Ночь в Венеции" - читать интересную книгу автора (Маклерон Лайза)Глава десятаяНаступила полнейшая тишина. Странно. В ответ на оглушительное по содержанию и довольно сдержанное по форме заявление – ни звука! Первой обрела дар речи Мэри, поняв, что Билл не шутит, в то время как ошеломленная Элизабет снова и снова повторяла про себя слова Блэкмора, стараясь осознать услышанное. – А с тобой не соскучишься! – произнесла Мэри вполголоса. Однако интонация выдала ее замешательство. – Нет, нет и нет! – У Элизабет, застывшей без кровинки в лице, голос прорезался с опозданием. – Ты затащил меня сюда силой только для того, чтобы еще раз унизить? Твоя самоуверенность просто возмутительна! – с достоинством произнесла она, делая шаг в сторону. – Не мешало бы прежде спросить, хочу ли я стать твоей женой. – Девушка не отводила от Билли испуганных глаз, потемневших от гнева. – Так вот, ты мне ненавистен и твое жуткое семейство тоже! – Ого! – оживилась Мэри. – Надеюсь, радость моя, ты понял, что тебе сказали? – А вы… вас… да идите вы к черту! – выпалила Элизабет и обхватила себя руками с таким воинственным видом, словно опасалась, как бы ненароком не пустить их в ход. – А я уже там побывала, дорогая, поверьте! – протянула улыбающаяся Мэри. – Однажды на пару с Биллом мы наведались именно по этому адресу. – И задержались на десять проклятых лет, – поддержал Блэкмор бывшую жену, не в меру жизнерадостным голосом. Их поведение вообще не укладывалось ни в какие рамки! Элизабет переводила взгляд с мужчины на женщину. Какая изящная пикировка! А она здесь для чего? В качестве третьего лица, в присутствии которого иногда так приятно пощекотать друг другу нервы? – Я ухожу, – заявила она решительно и направилась к двери. – Брось свои штучки! – гаркнул Билли во все горло, схватив ее за руку. – Заварила кашу, так не заставляй расхлебывать меня одного. Никуда я тебя не отпущу, пока картина не прояснится. – Хотел бы я знать, о чем идет речь? – прозвучал спокойный голос Роберта, неожиданно появившегося на пороге. Слава Богу! Шеф пришел вовремя. Элизабет с облегчением вздохнула. – Роберт, попроси брата, чтобы он оставил меня в покое! – умоляюще обратилась она к Блэкмору-младшему, стараясь освободить запястье. – Чуть что, сразу распускает руки… – Билл, на твоем месте я бы обращался с женщинами более деликатно, – сказал Роберт. – Зачем, фигурально выражаясь, выкручивать Элизабет руки? Или у тебя с некоторых пор такой способ является единственным методом уговоров? – Вот именно! Уговариваю Элизабет выйти за меня замуж, а она вырывается! – усмехнулся Билли. Роберт мгновенно изменился в лице, однако, совладав с собой, шутливо произнес: – Замуж? Ну тогда другое дело. Продолжай в том же духе! – Не взглянув на Элизабет, он прошел мимо и остановился у окна. – А я уже начал сомневаться в твоих умственных способностях. Значит, ты пригласил меня сюда, чтобы предложить стать шафером на бракосочетании? – Прекратите балаган! – сказала Элизабет срывающимся голосом. – Неужели не стыдно? – Она с трудом сдерживала слезы. – Успокойся, Лиз! – Билли обнял ее и поцеловал в макушку. – Все будет хорошо, вот увидишь… – Но я не хочу и не могу стать твоей женой, – прошептала девушка – Твоя дочь не любит меня! Да и Мэри, с которой, как я заметила, у вас полное взаимопонимание, ни за что не примирится с бредовой, по ее мнению, идеей. – Глупая ты, девочка, хоть и большая, – пробормотал он, перебирая пальцами ее шелковистые волосы. – Ты мне нравишься! Мне, понимаешь? И даже очень! – Нет, я не выйду за тебя замуж, – промолвила Элизабет, отстраняясь от Билли. – Невозможно строить свое счастье на несчастье других! – Других? Ты имеешь в виду Берту? – решил уточнить Блэкмор-старший. Она кивнула, взглянув в его глаза, потемневшие от страсти. – Ты любишь дочь, она – тебя. Я не желаю стать причиной ваших страданий. – У Элизабет скатилась по щеке слеза. – Она никогда не простит мне, если я соглашусь стать твоей женой. – Это уж точно! Головы, как по команде, повернулись туда, откуда раздался резкий голос. В проеме дверей стояла Берта. Прищуренный взгляд, руки в тугих кармашках джинсов. Воинственная поза свидетельствовала, что оборона – не ее удел. Инстинктивно Элизабет рванулась в сторону, но Билли крепко прижал ее к себе. Зачем? Не следует ее злить! – Лиз выразительно посмотрела на Билли. Берта увидела непроницаемое лицо отца, растерянную Элизабет и усмехнулась. Перехватила напряженный взгляд Роберта, в котором металось отчаяние. – Прошу прощения, – высокомерно произнесла Берта. – Я, кажется, не вовремя… – Бет, детка!.. – подала голос Мэри. Дочь посмотрела на нее, растянула губы в улыбке, однако с таким презрением, что мать сразу сникла. – Ну что ты смотришь на меня страдающими глазами? Сама виновата. Пара голубков при тебе целуется, а ты и лапки кверху? Мэри открыла рот, чтобы приструнить дочь, но лишь с шумом выдохнула. Берта никогда не разговаривала с ней подобным тоном. Усмехнувшись, Берта повернулась к Элизабет. – Ты очень любишь моего отца? Пол под ногами Лиз как бы покачнулся и поплыл, и, чтобы не упасть, она закрыла глаза. С какой стати своенравная девица задает вопрос ей? Не лучше ли спросить у самоуверенного папочки? – лихорадочно размышляла она. – Ну, Лиз, отвечай! – сказал Билли. – Что молчишь? Ты у нас непримиримый борец за правду, кристально честная. – Я тебя ненавижу! – прошептала она, открывая глаза. Его откровенно насмешливый взгляд заставил добавить: – И твою семью тоже! – Я уже слышал об этом! – улыбнулся Блэкмор-старший. – Но… – Но я не собираюсь выходить за тебя замуж! – не дав ему докончить, заявила Элизабет решительно. – Вот так новости! – ахнула Берта, увидев побледневшее лицо отца. – То говорила, что выйдешь замуж за человека с сильным характером, а теперь недовольна? Он что, по-твоему, слабак? Ничего себе! Знал, что причинит мне боль, если сделает тебе предложение. Куда уж сильнее! – Какая разница! Сильный характер, не очень… Дело совсем в другом. – В чем же? Элизабет рванулась к двери, но Берта успела схватить ее за руку. – Нет уж! Не уйдешь, пока не объяснишь! Наверно, не хочешь иметь такую падчерицу, как я, да? Жестокую, злую, неблагодарную… Да? – Перестань, Бет! – Не перестану! Пусть она выскажется! – настаивала Берта. – Если я, не сходя с места, дам обещание никогда не вмешиваться в вашу жизнь, выйдешь за него замуж? Я вообще могу не видеться с вами, если на то пошло! – Лицо ее неожиданно сморщилось, казалось, она вот-вот разразится рыданиями. Элизабет растерялась. Несчастная девочка! Она обняла Берту за плечи, опередив отца, бросившегося к дочери. – Берта, перестань! Не терзай мне душу. Ты же взрослый человек! Неужели не понимаешь, что твой отец не любит меня? Не лю-би-т… – произнесла она по слогам. – Да ты с ума сошла! – взорвался Билли. – Черт возьми, когда я посмел сказать тебе об этом? – А когда говорил, что любишь? – тихо спросила Элизабет. – Вот так номер! Он что, ни разу не признался тебе в любви? – ахнула Берта, бросив на отца насмешливый взгляд. – Оказывается, мне есть в кого быть эгоисткой! Выходит, в постели получаешь удовольствие, а о любви ни слова? Знаешь, кто ты? – Не знаю и знать не хочу! Сейчас же замолчи! – приказал Билли дочери, но та одарила его таким взглядом, что он мгновенно отвел глаза и покраснел. – Я ухожу! – заявила Элизабет и направилась к двери. – Я с тобой, – сказал поспешно Билли. – Но ты ей не нужен! Разве не понятно? – заметила Берта, вскинув подбородок. Уже на улице, распахнув дверцу «Феррари», Блэкмор бросил: – Быстро в машину! Без разговоров! Элизабет не шелохнулась. – В чем дело, Лиз? Или ты сомневаешься в моей силе? Могу устроить показательное выступление, если не возражаешь. – Я не физическую силу имею в виду. – А какую же? Половым бессилием я не страдаю, хотя, если честно, ты вымотала меня до предела. – Мне надоели твои постоянные разговоры о сексе, – фыркнула Элизабет. – Я, представь себе, не могу так скоро забыть, что полгода ты измывался надо мной. Ты самонадеянный тип, но любопытно, до какой степени? – Да как тебе сказать? Я как-то не задумывался, поскольку ты всегда была мною довольна. – Однако секс никогда не заменит нечуткого, мягко говоря, отношения ко мне, – сказала Элизабет с досадой. – Согласен. – Он кивнул головой и прислонился к машине. Пригладив ладонью волосы, вздохнул. Взглянув на старинный особняк, продолжил: – Что было то прошло. Как говорится, из песни слова не выкинешь. Да, я действительно не понимал, что ты значишь для меня. Элизабет усмехнулась. – Ты заслуживаешь того, чтобы я объяснился откровенно, – промолвил Билли, – поэтому выслушай меня спокойно и постарайся понять. Я очень люблю Берту. Все, что причиняет ей боль, одновременно ранит и меня. Но… – он посмотрел на девушку и повел плечами, – оказалось, что жизнь без тебя в миллион раз больнее. Я, как ты заметила, самовлюбленный тип. Мало того, я собственник, каких мало. Решил однажды, что ты… моя женщина, моя собственность. Но выяснилось, что ты завладела мной. Вот такая история! Когда разобрался, что без тебя жить не могу, решил бросить семью. К черту! Собрался с духом, кинулся за тобой с одной мыслью – вернуть тебя во что бы то ни стало! – Но не тут-то было! – усмехнулась Элизабет. – Опять объявилась семья, и мое возвращение отодвинулось, разве не так? – она понизила голос до шепота. – Франкфурт вспомнила? – Именно! Ты использовал меня в ту ночь, как последнюю девку. И в какие бы красивые слова не облекал свое поведение там, в Германии, оно просто отвратительное. Если бы я не умоляла тебя взять меня с собой, ты бы оставил меня там одну! Думаешь, мне не было больно? Ты ведь даже не предложил вместе лететь! – Знаю, знаю! – Блэкмор помрачнел. – А что получилось в итоге? Не забыла, какую сцену закатила Берта… Ты что, не ожидала? Зачем ты, возвратившись в Чикаго, бросила меня одного? Оставалась бы лучше во Франкфурте… – Интересно! Ты же сам велел мне убираться с глаз долой… – Лиз, ну зачем же так? Ты и представить себе не можешь, что я испытал, когда вечером приехал к Кристине, а тебя и след простыл! – Почему не могу? Могу… Обидно, конечно! Как же, бедная Лиз не сидит пригорюнившись у окошка и не льет слезы в тоске и печали. – Перестань! При чем тут обида? Я места себе не находил. Думаешь, я не понимал, что ты расстроилась? А потом, когда догадался позвонить твоим родителям, вообще чуть с ума не сошел! Твой отец тоже хорош! Сказал, что они тебя сто лет не видели… – Отец? – Элизабет оторопела. – Да, я звонил где-то около одиннадцати. Вернулся от Кристины и сразу бросился к телефону… – А отец сказал, его спрашивали… по делу… – пробормотала она. – Значит, ты не знала, что я тебя разыскивал? – удивился Билли. – Нет, – произнесла Элизабет задумчиво. Надо же! – размышляла Она. Оказывается, все отцы одинаковы! Билл трясется над Бертой, а ее папочка даже солгал, лишь бы не потревожить покой дочери. – Воображаю, как ты меня расписала, чтобы вызвать сочувствие родителей, – усмехнулся Билли. – С какой стати? Разве только Берта имеет право на отцовскую любовь? Мой папа увидел, что я устала, расстроена, вот и решил… – Ну-ну! – перебил ее Блэкмор. – Не рассказывай сказки! Они никогда о тебе не заботились, а тут вдруг ни с того ни с сего повели себя как нормальные родители? – Что значит нормальные? Хочешь сказать, что вы с Мэри нормальные? Так вот, я считаю: вы просто безумные эгоисты, оба, и, кажется, Берта придерживается такого же мнения. – Возможно. Во всяком случае, я не заметил, что она меня очень любит… Когда познакомился с тобой, сразу понял, что в детстве и юности ты не испытывала особой ласки. Господи, он тысячу раз прав! – подумала Элизабет и, глотая слезы, тихо сказала: – Хотя бы поэтому ты не имел права мучить меня! – Прости! – прошептал он. – Мне стыдно! Стыдно при воспоминании о ночи во Франкфурте. Негодяй я и мерзавец. Дай мне еще одну попытку, и ты никогда не пожалеешь, что поверила мне сейчас! Попытку?.. Элизабет опустила глаза и промолчала. А как же его жизненное кредо: «В мире есть только три вещи—деньги, секс и власть?» – пронеслось у нее в голове. Физически Билли возбуждал ее так, как никогда ни один мужчина. Физически – да. Но в этом и заключалась проблема. Есть ли что-нибудь за пределами сладострастия, что могло бы объединить их? Элизабет резко повернулась и, еле сдерживая слезы, бросилась ловить такси… – Новость просто потрясающая! – Дайана еле сдерживалась от желания сообщить о сенсации Элизабет, когда та утром пришла в офис. Мисс Гиллан вскинула глаза. – Представляешь, Билли, оказывается, вовремя поездки договорился открыть в Японии филиал концерна. И кто, ты думаешь, его возглавит? И, сделав многозначительную паузу, выпалила: – Роберт! Сейчас буду заказывать билет… Вот он, выход, из положения!.. – Билли у себя? – спросила она у Дайаны. – Да, – ответила секретарша, удивленная холодным спокойствием сотрудницы. – У него в кабинете проходит заседание совета директоров концерна. Весьма кстати, подумала Элизабет и решительно направилась к двери. Извинившись за неожиданное вторжение, мисс Гиллан, обводя присутствующих взглядом, сказала: – Я только что узнала о новом назначении мистера Роберта Блэкмора. Предлагаю, в интересах компании направить меня как главного менеджера вместе с ним в Токио. – И не сводя пристального взгляда с Билли, мисс Гиллан положила на стол заявление. Мнение совета директоров было единодушным. Час спустя Элизабет уже собирала вещи. Нервничая, она надела брючный костюм из синего шелка, белую блузку, подкрасила губы и причесалась. – Я готова, – сказала она, подходя к ожидавшему ее черному «паккарду». Роберт молча открыл дверцу машины. Всю дорогу он молчал, ни на мгновение не отрывая глаз от дороги. И лишь припарковавшись у здания аэропорта, наконец, повернулся к девушке и медленно протянул руку, касаясь ее нижней губы большим пальцем. – У тебя слегка размазалась помада, – тихо промолвил он. – Я заметил, еще когда приехал за тобой. Элизабет растерянно достала тюбик и пудреницу, но Роберт отобрал у нее помаду и медленно навел порядок – сначала на нижней, потом на верхней губе. Ей хотелось сказать ему что-нибудь приятное, но она смогла лишь молча разглядывать Роберта, пытаясь понять, почему у него такое мрачное настроение. Его прикосновение оказалось способным вызвать у нее воспоминания о пылкой страсти в Венеции. Чтобы скрыть свои чувства, Элизабет опустила ресницы. – Теперь я выгляжу хорошо? – спросила она. – Да. Тебе очень идет костюм. Прическа в порядке. Но почему мне так хочется привести все это в полный беспорядок? Не обращая внимания на только что наложенную помаду, Элизабет устремила губы к его устам. Ее неожиданная реакция походила на инстинктивное движение тонущего человека, способного ухватиться и за соломинку. Она даже не задумывалась, правильно поступает или нет, когда Роберт обхватил ее сильными руками и заключил в объятия. – Я люблю тебя, – сказал Блэкмор-младший, – но не хочу ни к чему принуждать. Надеюсь, личные отношения никак не повлияют на нашу совместную работу. Блэкмор открыл дверцу машины, помог девушке выйти и взял вещи. Мелодичный женский голос объявил начало регистрации пассажиров, следующих в Страну восходящего солнца. |
||
|