"Мирные действия" - читать интересную книгу автора (Буджолд Лоис Макмастер)Глава 11Карин перегнулась через перила крыльца и беспокойно уставилась на плотно зашторенные окна на светлом выложенном мозаикой фасаде дома лорда Аудитора Фортица. – Может, никого и дома нет. – Я же говорила, что нужно позвонить, прежде чем сюда ехать – вставила бесполезное замечание Марсия. Но тут изнутри раздался топот быстрых шагов – разумеется, не госпожи Фортиц – и дверь резко распахнулась. – О, привет, Карин, – сказал Никки. – Привет, Марсия. – Здравствуй, Никки, – ответила Марсия. —Твоя мама дома? – Да, она в заднем дворике. Хотите ее видеть? – Да, пожалуйста. Если она не слишком занята. – Не. Она просто в саду возится. Идите туда. – Он радушно махнул рукой куда-то в сторону задней части дома и затопал к себе наверх. Стараясь не чувствовать себя незванным нарушителем частной собственности, Карин повела сестру через холл, кухню и черный ход. Катерина стояла на коленях у высокой цветочной клумбы и выпалывала сорняки. Выбракованные растения лежали возле нее на тропинке рядами, словно казненные заключенные, съежившись на вечернем солнце. Незанятой рукой Катерина швырнула еще один зеленый трупик в ряд к остальным. Выглядит успокаивающе. Карин пожалела, что у Заслышав их шаги, Катерина подняла глаза, и призрак улыбки осветил ее бледное лицо. Она воткнула совок в почву и поднялась на ноги. – О, здравствуйте. – Привет, Катерина. – Карин не хотела вот так прямо переходить к цели их визита и добавила, поведя рукой, – Это так мило. – Увитые виноградной лозой деревья и стены превращали садик в уединенную беседку в самом сердце города. Катерина проследила за направлением ее взгляда. – Я сама это спроектировала – было у меня такое хобби много лет назад, когда я была студенткой и жила здесь. Тетя Фортиц все более или менее сохранила. Кое-что я бы теперь сделала по-другому… Во всяком случае, – указала она на изящный садовый столик и стулья из кованного железа, – почему бы вам не присесть? Марсия воспользовалась приглашением, села и с деланным вздохом оперлась подбородком на руку. – Не хотите чего-нибудь попить? Чаю? – Спасибо, – сказала Карин, тоже садясь. – Спасибо, не надо. – В этом доме не было слуг, которых можно было бы послать на кухню с подобным поручением; Катерине пришлось бы самой туда пойти и приготовить все своими собственными руками. А сестры вынуждены были бы гадать, следовать ли им приличиям простолюдинов – пойти всем вместе ей помочь, – или правилам обнищавших высших форов – сидеть, ждать и притворяться, будто они не заметили, что в доме нет прислуги. А кроме того, они только что поели, и обед этот, который Карин едва поклевала, камнем лежал у нее в желудке. Карин подождала, пока Катерина не сядет, и отважилась осторожно спросить: – Я просто забежала выяснить… То есть я хотела узнать, не слышала ли ты чего-нибудь из… из Дома Форкосиганов? Катерина напряглась. – Нет. А должна была? – О, – Как, этот маньяк Майлз еще не успел подольститься к ней? Карин воображала, что тот уже на следующее утро окажется возле Катерины, как безумный сплетая сети доказательств в попытке исправить то, что было разрушено. Не то чтобы Майлз настолько неотразим – она сама, например, вполне могла сопротивляться его обаянию, по крайней мере в «романтическом» смысле, да и он сам никогда не удостаивал ее своего непосредственного внимания. Но ей в жизни не встречалось более – Я думала… я надеялась… видишь ли, я ужасно волнуюсь за Марка. Прошло почти два дня. Я надеялась, ты могла… слышать что-нибудь. Лицо Катерины смягчилось. – О, Марк. Конечно. Нет. Мне жаль. Никто должным образом не беспокоится о Марке. Никто не видит хрупкость и трещины его с трудом построенной личности. На него невыносимо давят, спрашивают с него так, будто это Майлз, и думают, что он никогда не сломается… – Мои родители запретили мне звонить кому бы то ни было в особняк Форкосиганов или заходить туда, и все прочее в этом роде, – сквозь зубы объяснила Карин. – Они потребовали от меня дать им слово и только тогда позволили мне просто выйти из дому. – Стать твоим телохранителем – это не была – Па и Мама – особенно Па – мыслят, словно живут в Период Изоляции. Это просто сумасшествие. Сперва говорят, что тебе надо расти, а когда ты наконец вырастаешь, то пытаются заставить тебя остановиться. И снова сделаться меньше. Как будто они хотят меня навсегда заморозить в криокамере в двенадцатилетнем возрасте. Или запихнуть обратно в репликатор и завинтить крышку. – Карин прикусила губу. – А я туда больше не влезаю, – Ну, – сказала Катерина, с оттенком насмешливого сочувствия в голосе, – по крайней мере там ты будешь в безопасности. Родительское искушение так поступить мне понятно. – Знаешь, ты сама себе хуже делаешь, – по-сестрински покритиковала Марсия. – Если бы ты не продолжала себя вести словно сумасшедшая, каких на чердаке запирают, то, держу пари, они были бы совсем не такими суровыми. Карин оскалилась на Марсию. – В этом есть кое-что в обоих смыслах, – мягко сказала Катерина. – Самый верный способ заставить кого-то вести себя, словно ребенок – это обращаться с ним, как с ребенком. Это приводит в такое бешенство. Мне потребовалось много времени, чтобы научиться избегать этой ловушки. – Да, именно так, – горячо выпалила Карин. – Ты понимаешь! Так… как ты заставила их прекратить? – Вообще говоря, невозможно заставить их – кто бы ни были в твоем случае эти – Похоже, им Она положила руки на стол и принялась беспокойно барабанить пальцами по столешнице. – Все снова возвращается к этим проклятым деньгам. Если бы я была – А, – едва слышно произнесла Катерина. – Деньги. Это очень существенно. – Мама обвиняет – Полагаю, вестей от доктора Боргоса у тебя тоже не было? – осторожно спросила Катерину Марсия. – Да ведь… нет. – Мне его жаль. Он так старался понравиться. Надеюсь, на самом деле Майлз не намеревался убить всех его жуков. – Угрозы Майлза никогда не относились ко – Я?! – Катерина смущенно улыбнулась. – Что, Карин, – насмехалась Марсия, – лишь за то, что этот человек рассказал всем, как ты гетеросексуальна… в практическом смысле? Знаешь, ты не очень-то воспользовалась всем богатством возможностей Беты. Стоило тебе в последние несколько недель обронить пару намеков, и мама с папой просто пали бы к твоим ногам в благодарность за то, что ты лишь заигрывала с Марком. Хотя твои вкусы в отношении мужчин меня удивляют. Марсия отмахнулась. – Доктора Боргоса достаточно запугали. Это просто несправедливо – бросить нормального человека в Доме Форкосиганов в компании этих Нечаянных Братцев и в самом деле ждать, что он справится. – Что за Карин уже это слышала, поэтому просто скорчила гримасу – большего эта острота не заслуживала. – Гм, – Марсии хватило такта прикинуться смущенной. – Шутка носится в воздухе. Мне ее пересказал Айвен. – Катерина по-прежнему не сводила с нее непонимающего взгляда, и она неохотно добавила. – Ну, знаешь – Толстый и Тощий. – О, – Катерина не засмеялась, хоть мимолетно и улыбнулась. Похоже, она переваривала эту пикантную новость, будучи не совсем уверенной в том, нравится ли ей ее привкус. – А ты думаешь, Энрике нормальный? – наморщив нос, спросила Карин сестру. – Ну … по крайней мере он отличается от этой разновидности лейтенантов Фор-Я-божий-дар-для-женщин, с какими мы обычно сталкиваемся в Форбарр-Султане. Он не зажимает тебя в угол, безостановочно рассказывая про военную историю и артиллерию. Вместо этого он зажимает тебя в угол и бесконечно треплется о биологии. Кто знает? Из него можно было бы сделать хорошего мужа. – Да, если только его жена будет не против прикинуться масляным жуком, чтобы заманить его в постель, – подпустила шпильку Карин. Изобразив двумя пальцами антенны, она пошевелила ими перед лицом Марсии. Марсия захихикала, но ответила, – Думаю, мужчине такого рода нужна энергичная жена, чтобы у него оставалась возможность работать в своей лаборатории по четырнадцать часов в сутки. Карин фыркнула. – Лучше бы она немедленно взяла контроль в свои руки. Хоть у Энрике идеи по биотехнологии появляются так же легко, как котята у кошки Царапки, будь практически уверена: какую бы выгоду они из них ни извлек, он ее упустит. – Думаешь, он слишком доверчив? И все достается другим? – Нет, просто слишком увлечен. Хотя в конечном счете это то же самое. Катерина вздохнула, уставившись вдаль. – Хотела бы я уметь проработать хоть четыре часа подряд, чтобы меня не захлестнул хаос. – О, – сказала Марсия, – но ты – другая. Ты одна из людей, умеющих извлекать на свет божий невероятные вещи. – Она оглядела крошечный, безмятежный сад. – Зря ты себя тратишь на домашнее хозяйство. Ты создана для исследовательской работы. Катерина криво улыбнулась. – Хочешь сказать, что мне нужно не выйти замуж, а жениться? Ну, по крайней мере это – Поезжай на Колонию Бета, – посоветовала Карин с меланхоличным вздохом. На этой примечательной мысли беседа на некоторое время замерла. Эхо приглушенного городского шума гуляло между каменных стен дома и садика; косые лучи заходящего солнца легли на траву, и стол накрыла прохладная тень раннего вечера. – Эти жуки и вправду совершенно отвратительные, – произнесла Марсия спустя какое-то время. – Никто в здравом уме их в жизни не купит. Карин нахохлилась – этот обескураживающий довод был известен ей уже давно. Жуки делали то, для чего их создали – даже Легкая улыбка изогнула губы Марсии, и она добавила, – Хотя коричневый с серебром был просто превосходен. Я думала, Пим сейчас взорвется. – Если бы я только знала, что Энрике собирается сделать, – сокрушалась Карин. – Я могла бы остановить его. Он что-то там бормотал про сюрприз, но я не уделила его словам достаточно внимания… я и не знала, что он может сотворить с жуками – А вот я могла бы догадаться, если бы дала себе труд подумать, – сказала Катерина. – Я просмотрела его диссертацию. Истинное ноу-хау – лишь в наборе микроорганизмов. – Марсия удивленно подняла брови, и Катерина разъяснила, – Именно массив искусственно сконструированных микроорганизмов в кишечнике жуков перерабатывает то, что эти жуки едят, в… ну, на самом деле в то, что заложил в них разработчик. У Энрике есть множество идей для будущих проектов, помимо еды, – в том числе сумасбродная мысль ликвидировать с их помощью радиационное загрязнение окружающей среды, а такая перспектива заинтересоовала бы… ладно, неважно. Так или иначе, здесь самый тонкий момент – сохранение сбалансированной ( – Почти наверняка, – Карин медленно опустилась на стул. – Катерина… – Ну, в чем-то да, – махнула рукой Катерина. – Да, именно так. Твои волосы всегда уложены. Ты одета всегда лучше прочих, хотя не думаю, что ты тратишь на наряды много денег. Катерина кивнула головой, грустно соглашаясь. – Думаю, у тебя есть то, что леди Элис называет Катерина, казалось, была тронута. – Спасибо, Карин. Но на самом деле это всего лишь… Карин пресекла ее самокритику. – Нет, послушай, это важно. Как думаешь, могла бы ты сделать – Я же не генетик… – Я не в этом смысле. Я хочу сказать: не могла бы ты придумать, как бы изменить этих жуков так, чтобы при взгляде на них людям не хотелось бы расстаться со своим завтраком? А Энрике бы это осуществил. Катерина откинулсь на спинку стула. Ее брови сошлись к переносице, глаза загорелись сосредоточенностью. – Ну… явно можно изменить цвет жуков и разукрасить их поверхность. Это должно быть довольно тривиальной задачей, если судить по скорости, с какой Энрике создал… гм… форкосигановских жуков. Нельзя прибегать к фундаментальным модификациям структуры кишечника, жевательного аппарата и всего такого, но крылья с надкрыльями уже нефункциональны. Наверное, их можно менять как угодно. – Да? Давай дальше. – Цвета – их можно было бы поискать в природе, чтобы соблюсти биологическую привлекательность. Птицы, животные, цветы… огонь… – Ты – Я экспромтом могу выдать дюжину идей. – Она скривила губы. – Нет, это выглядит слишком простым. Что с ними ни сделай, они все равно станут лучше, чем сейчас. – Нужно их не просто изменить. Нужно нечто – Великолепный масляный жук, – едва заметное удовольствие заставило ее губы приоткрыться, а глаза – впервые за этот разговор – вспыхнуть неподдельной радостью. – Вот теперь – О, ты ведь можешь? Ты – О боже, Карин, ты не должна мне платить… – – Надо сказать, мороженое из жучиного масла у Матушки Кости получилось на славу, – признала Марсия. – И паста для намазывания на хлеб тоже неплохо вышла. Я полагала, это чеснок. Пока не задумаешься, откуда берется исходный материал. – А что, тебе случается задуматься, из чего получают настоящее масло и мороженое? И мясо, и ливерную колбасу, и… – Гарантирую, что говяжье филе, которое мы ели тем вечером, вышло из хорошего, чистого автоклава. Тетя Корделия не допустила бы в доме Форкосиганов чего-то иного. Карин раздраженно отмахнулась. – Как много времени тебе нужно на обдумывание, Катерина? – спросила она. – Не знаю… полагаю, нужен день-два на предварительные эскизы. Но, конечно, нам нужно бы встретиться с Энрике и Марком. – Я не могу пойти в особняк Форкосиганов, – обмякла Карин. Затем она снова выпрямилась. – А не могли бы мы встретиться Катерина поглядела на Марсию, затем снова на Карин. – Я не могу выступать против ваших родителей или действовать у них за спиной. Но мы занимаемся вполне приемлемым делом. Если они дадут разрешение, мы все можем устроить встречу здесь. – Может быть, – сказала Карин. – Может. Если у них будет день-два, чтобы успокиться… Как последний вариант, вы могли бы встретиться с Марком и Энрике без меня. Но я хочу быть здесь, если у меня будет такая возможность. Если повезет, я смогу им протолкнуть эту идею. – Она протянула Катерине руку. – Договорились? Развеселившаяся Катерина вытерла испачканную землей ладонь о подол юбки, перегнулась через стол и пожала протянутую ей руку, заключая договор. – Очень хорошо. Марсия возразила: – Знаешь, если Па и мама узнают, что здесь будет Марк, они просто достанут меня обязанностью ходить за тобой по пятам. – Так Марсия показала сестре язык, но все же пожала плечами в неохотном согласии. Сквозь открытое окно кухни донесся звук голосов и шаги; Карин подняла глаза: может, это вернулись Катеринины тетя с дядей? И, возможно, кто-то из – … этого я не знаю, Никки, – продолжал он. – Но мы будем рады видеть тебя у нас в гостях, и ты можешь прийти поиграть с моим сыном Артуром, когда захочешь. На самом деле, он о тебе вчера вечером уже спрашивал. – Мама, мама! – Никки бросился к садовому столику. – Посмотри, Пим пришел! Выражение лица Катерины моментально сделалось непроницаемым – словно захлопнулись ставни. С крайней осторожностью она поглядела на Пима. – Добрый день, оруженосец, – произнесла она абсолютно нейтральным тоном. Она перевела взгляд на сына. – Спасибо, Никки. Пожалуйста, пойди теперь займись своими делами. Никки неохотно ушел, бросая взгляды через плечо. Катерина ждала. Пим прочистил горло, неуверенно ей улыбнулся и отдал нечто вроде полу-приветствия. – Добрый вечер, госпожа Форсуассон. Надеюсь, вы в добром здравии. – Его пристальный взгляд переместился на сестер Куделок; он приветствовал их учтивым, даже преувеличенно тщательным, поклоном. – Здравствуйте, мисс Марсия, мисс Карин. Я… не ожидал встретить вас. – Он выглядел так, будто ему пришлось импровизировать, на ходу меняя заранее отрепетированную речь. Карин отчаянно хотелось бы знать, нельзя ли ей притвориться, что запрет говорить с любым человеком из дома Форкосиганов применим только непосредственно к членам семьи, но не к оруженосцам. Она тоскливо улыбнулась Пиму в ответ. Может, Из внутреннего кармана кителя Пим извлек толстый конверт. Плотная желтоватая бумага была запечатана оттиском с гербом Форкосиганов – точно таким же, как рисунок на спинках масляных жуков, – и надписана от руки четким, квадратным почерком; на конверте было только два слова – – Мадам, лорд Форкосиган отправил меня отдать это в ваши руки. Он велел передать, что приносит извинения за то, что тянул так долго. Видите ли, это все из-за канализации. Ну, именно этого Катерина приняла конверт и уставилась на него так, будто там могла быть взрывчатка. Пим сделал шаг назад и отдал ей крайне официальный поклон. Целую секунду все молчали, затем он снова откозырял ей и произнес: – Извините за вторжение, мадам. Я просто зашел к вам на минуту. Благодарю Вас. – Он развернулся на месте. – Пим! – Его имя, сорвавшееся с губ Карин, прозвучало почти воплем; Пим, дернувшись, повернулся обратно. – Не смейте просто так уходить! Что там – Ты не нарушаешь своего слова? – абсолютно бесстрастно спросила Марсия. – Хорошо, хорошо! Тогда – О, очень хорошо. – С демонстративным вздохом Марсия повернулась к Пиму. – Ну, расскажите мне, Пим, что же там случилось с канализацией? – Меня не волнуют трубы! – закричала Карин. – Я волнуюсь за Марка! И за мои акции. – Да? Мама и Па сказали, что Осознав смысл сказанного, Пим приподнял бровь, и его глаза на мгновение вспыхнули. Голосом, полным некоей благочестивой невинности, он произнес: – В высшей степени жаль слышать это, мисс Карин. Я верю, что коммодор очень скоро разберется в этом вопросе и снимет с нас карантин. Так вот, – А-а, – произнесла Марсия тоном, источающим, с точки зрения Карин, омерзительное удовольствие, – так что вы можете говорить со мной и с Карин, но не с Катериной. А Карин может говорить с Катериной и со мной… – Не очень-то мне хочется говорить с тобой, – пробормотала Карин. – … но не с вами. Это делает меня единственным человеком среди присутствующих, который может говорить со всеми. Как это… мило. Катерина незаметно убрала конверт во внутренний карман жакета, оперлась локтем на подлокотник кресла, положила подбородок на руку и принялась слушать; между ее темных бровей пролегла складка. – Боюсь что так, мисс Марсия, – кивнул Пим. – Вчера поздно вечером доктор Боргос… – упоминая это имя, Пим поджал губы – … крайне спеша вернуться к поискам своей потерянной королевы, взял двухдневный урожай жучиного масла (приблизительно сорок-пятьдесят килограммов, как мы оценили впоследствии), уже начавший переполнять клетки – поскольку мисс Карин не смогла прийти и позаботиться об этих вещах должным образом – и вылил все через лабораторный слив в канализацию. Где это вещество попало в некие химическими условия, вызвавшие его… выпадение в осадок. Нечто вроде мягкого пластыря. Он полностью забил основной слив. Легко понять, что в доме, где живут более пятидесяти людей – включая и весь прибывший вчера штат вице-короля с супругой, и моих товарищей-оруженосцев с их семьями, – это практически сразу создало весьма тягостную критическую ситуацию. У Марсии не хватило такта сдержать смех. Пим выглядел просто чопорным. – Лорд Аудитор Форкосиган, – продолжал Пим, кинув на Катерину мгновенный взгляд из-под ресниц, – ранее уже имевший, по его словам, богатый армейский опыт работы с канализацией, тут же и без колебаний ответил на жалобные мольбы своей матери, организовав призыв и и отправившись в подвалы с избранным ударным отрядом, дабы разрешить это затруднение. Каковым отрядом в данном случае были мы с оруженосцем Ройсом. – Ваша храбрость и, гм, полезность изумляют меня, – подчеркнула Марсия, глядя на него со все большим интересом. Пим скромно пожал плечами. – Мы не могли с честью отказаться от необходимости пробираться по колено в жучином масле, древесных щепках и, э–э… прочих попадающих в канализацию веществах, раз уж возглавлявшему нашу процессию вся эта грязь пришлась по… гм… глубже, чем по колено. Но поскольку милорд точно знал, что делать, все на самом деле заняло у нас не очень много времени, и в доме все были весьма обрадованы. Однако из-за этой задержки я и доставил письмо госпоже Форсуассон позже – хотя намечал сделать это утром. – А что случилось с доктором Боргосом? – спросила Марсия, в то время как Карин, скрежеща зубами и стиснув руки, подпрыгивала на стуле. – Мое предложение – привязать его вверх ногами на подвальной стене, пока, гм, уровень Видимо, рассказ наконец-то подошел к концу, и Карин стукнула Марсию кулаком в плечо, прошипев: – Спроси его, как Пауза затянулась – Пим любезно ждал слов своего переводчика, – и Карин подумала, что, наверное, находить общий язык с Майлзом как с работодателем – Карин легко перевела выражение «явно угнетен». Пим плавно продолжал, – Думаю, что выражаю общее мнение обитателей особняка Форкосиганов, говоря, что мы желаем мисс Карин вернуться как можно скорее и восстановить порядок. Испытывая недостаток информации относительно происходящего в семье коммодора, лорд Марк не был уверен, что делать дальше, но теперь все исправится. – Его веко дрогнуло, как будто он едва заметно подмигнул ей. О да, Пим был бывшим эсбешником и гордился этим; думать одновременно о двух вещах не было для него проблемой. Теперь она без сомнений поняла, что ей вовсе не надо кидаться к ногам Пима, обхватив его сапоги с воплем « – К тому же, – добавил Пим тем же вежливым тоном, – груды банок с жучиным маслом, выросшие в подвальном вестибюле, тоже становятся проблемой. Вчера они упали на горничную. Молодая леди была очень расстроена. Марсия искоса поглядела на Катерину и довольно дерзко добавила: – Ну, а как дела у Тощего? Пим, поколебавшись, проследил за ее взглядом и наконец ответил, – Боюсь, что кризис с канализацией осветил его жизнь лишь ненадолго. Он коротко поклонился всем трем леди, позволяя им самим сделать вывод, в каких же черных глубинах ада должна находиться душа, считающая, что пятьдесят килограммов жучиного масла в главной канализационной трубе делают лучше ее мрачный мир. – Мисс Марсия, мисс Карин, надеюсь, что мы скоро вновь увидим всю вашу семью в Доме Форкосиганов. Мадам Форсуассон, позволите мне откланяться и принести извинения за те неудобства, которые я, возможно, нечаянно Вам причинил. Говоря же исключительно про мой собственный дом и Артура – скажите, можно ли Никки будет прийти к нам в гости? – Да, конечно, – тихо сказала Катерина. – Тогда хорошего вам вечера. – Он дружелюбно откозырял и, выйдя через садовые ворота, исчез в узком проеме между зданиями. Марсия изумленно покачала головой. – И где Форкосиганы Карин пожала плечами. – Думаю, он получают самые сливки Империи. – Так поступают многие высшие форы, но у них нет – Я слышала, что Пима рекомендовал лично Саймон Иллиан, когда был главой СБ, – сказала Карин. – О, понимаю. Рука Катерины непроизвольно потянулась к жакету, в кармане которого был спрятан этот приковывающий внимание бледно-желтый конверт. Но, к глубокому разочарованию Карин, она не стала его вынимать и распечатывать. Явно она не будет читать письмо на глазах у своих незваных гостей. Значит, пора уходить. Карин поднялась на ноги. – Большое тебе спасибо, Катерина. Ты помогла мне больше, чем кто-либо… – продолжение фразы – Кое-что будет у меня уже завтра, обещаю, – Катерина проводила сестер до калитки и закрыла ее за ними. В конце квартала их поджидал Пим, прислонившись к припаркованному у обочины бронированному лимузину. – Она его прочитала ? – с беспокойством спросил он. Карин пихнула Марсию. – Ну не при – Ха. Проклятье, – Пим уставился на мозаичный фасад дома Лорда Аудитора Фортица, полускрытый за деревьями. – Я надеялся… Черт! – Правда, как же дела у Майлза? – спросила Марсия, проследив его взгляд и вызывающе подняв подобродок. Пим рассеянно поскреб затылок. – Ну, период тошнота и стенаний у него позади. Теперь он принялся бродить по дому, что-то бормоча себе под нос, пока его ничего от этого не отвлечет; Карин понимала. В конце концов, куда бы Майлз ни сбежал, Пим должен будет следовать за ним. Неудивительно, что весь обслуживающий персонал особняка Форкосиганов наблюдал за романом Майлза затаив дыхание. Она представила разговор на кухне « Пим бросил свое тщетное наблюдение за домом госпожи Форсуассон и предложил сестрам подвезти их. Марсия, видимо предвидя, что в ближайшем будущем им предстоит выдержать перекрестный допрос со стороны родителей, вежливо отказалась за обеих. Пим уехал. Вслед за своим собственным шпиком Карин направилась в противоположную сторону. Катерина медленно вернулась к садовому столику и снова села. Она достала из левого внутреннего кармана жакета конверт и повертела его в руках, внимательно разглядывая. Кремовая бумага была внушительно плотной и тяжелой. На откидном клапане с задней стороны конверта было тиснение с рисунком печати Форкосиганов, глубоко выдавленное в толстой бумаге. Не машинный оттиск – а тиснение, сделанное вречную. Сделанное Она вздохнула, заранее чувствуя себя опустошенной, и аккуратно вскрыла конверт. Как и адрес, текст на лежащем внутри листе был написан от руки. Это – одиннадцатый вариант письма. И все они начинались с этих трех слов, даже та ужасная версия в стихах, так что, полагаю, это предложение в тексте останется. Ее мысли внезапно перехватило – как перехватывает дыхание. Целое мгновение она могла думать лишь о том, кто же опустошает мусорную корзину Майлза и нельзя ли этого человека подкупить. Я пытался похитить Вас, заманить в ловушку и взять в плен – потому что считал, что никогда не смогу этого заслужить и мне этого никогда не будет даровано. Вы – не корабль, который можно угнать, но я не мог думать ни о каком другом плане, кроме как прибегнуть к уловкам и застать вас врасплох. Хотя и не настолько врасплох, как это случилось за ужином. Революция началась преждевременно, поскольку идиот-заговорщик взорвал свой тайный склад с боеприпасами и каждый мог прочитать его намерения прямо на небе. Иногда такие несчастные случаи заканчиваются рождением новой нации, но гораздо чаще – ужасно, повешениями и казнями. И изгнанниками, которые скрываются в ночи. Я не могу сожалеть, что попросил Вас выйти за меня замуж – это было единственной правдой среди всех этих взрывов и разрушений – но мне чертовски не по себе от того, что я так скверно попросил Вас об этом. Хотя я скрывал свои намерения от Вас, приличия требовали от меня по меньшей мере хранить мою тайну и от других людей, пока Вы не получите год передышки, год покоя, о котором просили. Но я испугался, что Вы предпочтете кого-то другого. Ради бога, что он там навоображал – какого это Интересно, когда это критерий «не скучный» стал для нее главным при выборе супруга? Может быть, где-то минут через десять после того, как она впервые увидела Майлза Форкосигана? Черт бы его побрал, он поломал все ее вкусы. И убеждения. И… и… Она продолжила читать дальше. Вы заслужили любую возможность расти. Я хотел бы притвориться, будто не видел, что злоупотребляю своим положением, когда именно я дал Вам такую возможность, но это было бы еще одной ложью. Но я сходил с ума, наблюдая, как Вы ограничивались крошечными шагами, когда Вы могли обгонять время. Ведь звездный час в жизни каждого обычно бывает столь краток. Я люблю Вас. Но я страстно желал прежде и жажду теперь намного большего, чем ваше тело. Я хотел обладать силой ваших глаз, их способностью видеть ту красоту, которой пока еще нет, и извлекать ее в реальный мир из небытия. Я хотел владеть честью вашего сердца, которое не заставили сдаться самые мерзкие ужасы тех суровых часов на Комарре. Я хотел вашу храбрость и вашу волю, вашу осторожность и безмятежность. Полагаю, мне была нужна ваша душа, а желать такого – это слишком. Потрясенная, она отложила письмо. Только сделав несколько глубоких вдохов, она принялась за него снова. Но подарки могут быть победой, не так ли? Именно это Вы сказали. Сад мог быть Вашим подарком, приданым Вашего таланта, способностей, мечты. Я знаю, что теперь слишком поздно, но я просто хотел сказать, что эта победа была бы более чем достойна нашего Дома. Остаюсь в Вашем распоряжении, Майлз Форкосиган. Катерина уткнулась лбом в ладони и прикрыла глаза. Лишь несколько раз сглотнув, она сумела восстановить контроль над своим дыханием. Она подняла голову и принялась в угасающем вечернем свете перечитывать письмо. Дважды. В нем не было ни просьб, ни требований, ни даже ожидания ответа. Хорошо, потому что сейчас она вряд ли сможет связать хотя бы два слова. Какой реакции он от нее ждет? В каждом предложении, не начинающемся с «я», первым словом стоит «но». Он не просто писал предельно честно, он полностью Тыльной стороной измазанной ладони она смахнула текущую из глаз влагу; слезы, испаряясь, холодили ее пылающие щеки. Она перевернула конверт и снова стала вглядываться в печать. В Период Изоляции на такие тисненые печати ставили пятно крови – это означало наиболее личное заверение фор-лорда в верности. Потом придумали использовать для окрашивания узора цветные восковые мелки, причем каждый из цветов имел в свете свое значение. Винно-красный и фиолетовый часто использовался для любовных посланий, розовый и синий – для сообщений о рождении детей, черный – для уведомлений о смерти. А этот оттиск был наиболее консервативного и традиционного оттенка, красно-коричневого. Моргнув сквозь подступившие слезы, Катерина вдруг поняла, что А Майлз, наверное, открывает им письма или чистит ногти. И когда и как он умудрился захватить корабль? Почему-то она была уверена, что он не просто так выхватил из воздуха подходящую метафору. Она непроизвольно фырнула от смеха. Если они когда-нибудь увидятся вновь, она сможет ему сказать: « Хотя если у него и правда случился острый приступ правдивости, как быть с частью, начинающейся со слов « Перечитав письмо в очередной раз, она поняла: чего-то в нем все-таки недостает. Признаний в избытке, но нет ни одной просьбы о прощении или об искуплении, никаких попыток вымолить разрешение позвонить ей или увидеться с ней снова. Никакой мольбы, требующей от нее хоть какого-то ответа. Такая недоговоренность была очень странной. Что это значит? Если это какой-то особый шифр СБ, то ключа к нему у нее нет. Возможно, он не просит о прощении, потому что не надеется его получить. Казалось, этот бесстрастный, сдержанный пассаж в тексте был рассчитан на то, что ничто не изменится. Или на самом деле он просто слишком мрачно-высокомерен для того, чтобы умолять? Гордость или отчаяние? Что? Хотя, возможно, и то и другое сразу. Ее мысли вернулись к прежним, горьким ссорам с Тьеном. Как она ненавидела этот ужасный танец между разрывом и возвращением, сколько раз она проходила через него. Если вы в конечном итоге собирались друг друга простить, почему бы не сделать этого сразу и не избежать многих дней скручивающего внутренности напряжения? Прямо от греха до прощения, минуя промежуточные шаги, без раскаяния, без задабривания… просто взять и простить. Но они вели себя иначе. Более того, они каждый раз словно возвращались к исходной точке. Может, именно поэтому казалось, что их хаос все время идет по замкнутому кругу? Наверное, они недостаточно усвоили урок, не уделив должного внимания именно этим тяжелым промежуточным шагам. Совершив настоящую ошибку, что же делать дальше? Как сбежать из того жуткого места, где сейчас находишься, и не вернуться обратно? Потому что на самом деле вернуться нельзя никогда. Время стирает тропу за твоими следами. Что бы ни было, возвращаться она не желает. Не хочет ни знать меньше, ни сделаться меньше сама. Не хочет, чтобы эти слова никогда не были сказаны… она судорожно прижала письмо к груди, а затем разложила бумагу на столе и тщательно разгладила все складки. Ей просто хочется, чтобы больше не было больно. Нужно ли ей будет дать ответ на его гибельный вопрос, когда они увидятся в следующий раз? Или по крайней мере, знать, что ответить? Существует ли иной способ сказать ему Масляные жуки. Она может заняться масляными жуками… Голос тети, окликающей ее по имени, разрушил кружение мыслей Катерины. Дядя с тетей уже должны вернуться с обеда. Она торопливо засунула письмо обратно в конверт, снова спрятала его во внутренний карман жакета и потерла глаза. Она попыталась придать лицу хоть какое-то выражение – но все они походили на маски. – Уже иду, тетя Фортиц, – отозвалась она, встала, забрала совок, отнесла сорняки на компостную кучу и пошла в дом. |
||
|