"Чужая свадьба" - читать интересную книгу автора (Брокуэй Конни)Глава 1— Но как я могу? — понизив голос, спросила у Анри Арно леди Агата Уайт, смущаясь присутствия других пассажиров, ожидавших посадки на поезд. — Бигглсуорты полагаются на меня. Они боятся, что если не сумеют организовать достойную свадебную церемонию, то семейство маркиза Кот тона никогда не примет молоденькую мисс Бигглсуорт как равную… — Но каким образом это касается вас, дорогая леди Агата? — с очаровательным французским акцентом спросил месье Арно. Леди Агата растерянно взглянула на собеседника, пытаясь сообразить, как деликатно объяснить ему свое необычное положение и связанное с ним влияние в свете. Было бы нескромным прямо указать на свое бесспорное влияние, но она должна была заставить его понять, насколько важными могут оказаться ее услуги… или нет? Может быть, в волнении усомнилась леди Агата, ее влияние не так уж велико, как она думала. — Бигглсуорты уверены, что мое участие позволит девушке войти в высшее общество. Они даже говорят, — извиняющимся тоном добавила леди, — что единственной причиной, благодаря которой общество отважится отправиться в такое отдаленное и глухое место, как Литтл-Байдуэлл, является то, что устраивать празднество буду я. Как я делала это для вашей дочери, сэр. — Леди Агата зарделась. Сколько же лет прошло с тех пор, когда она последний раз краснела? — Прекрасно, — заверил ее Анри Арно. — Но, как ни восхитительно было свадебное торжество, не от него зависело счастье моей дочери. В отличие от того решения, которого я добиваюсь от вас и от которого, безусловно, зависит мое будущее, мое счастье и, возможно, в некоторой степени и| ваше собственное, не так ли? Если и вы питаете ко мне такие же чувства, дорогая леди Агата. — Он взял ее затянутую в перчатку руку и поднес к губам. Решимость леди Агаты начала таять. Его речь звучала так благородно, его галльское лицо было таким серьезным, и разве не романтично, что он следовал за ней всю дорогу до вокзала? Но разве она могла вместо того, чтобы ехать в Литтл-Байдуэлл, — билет дама держала в руке, — сбежать во Францию с месье Арно? Если бы она не дала своего согласия… Но тетушка невесты, мисс Эглантина Бигглсуорт, была старой подругой любимой кузины леди Агаты. И когда милая Хелен попросила! ее, вся история выглядела волшебной сказкой: простая деревенская девушка выходит замуж за человека, который является в высшем свете не только самым завидным холостяком, но и наследником одного из самых знатных семейств. — Боюсь, мисс Бигглсуорт очень расстроится, и я никогда себе не прощу, если… — Ах! Никогда не слышала подобного вздора, — откуда-то из-за спины месье Арно послышался возмущенный женский голос. — Не хочу умалить ваши заслуги, мэм, но поверьте мне, если эта девица сумела заполучить маркиза, она вряд ли нуждается в вашей помощи! Леди Агата в растерянности посмотрела по сторонам. Она с изумлением увидела, что этот грубоватый совет исходил не от какой-то, как она могла бы предположить, кокни, а из уст вполне благополучной и благородной на вид молодой леди, в живописной позе расположившейся на скамье. Женщине было на вид лет двадцать пять. Она поражала необычной красотой: словно высеченные скульптором тонкие черты лица и высокие скулы. Глубоко сидящие, прикрытые тяжелыми веками карие глаза светились теплотой, над ними — тонкие прямые темные брови. Только рот — слишком широкий, чувственный, с полными губами — несколько не подходил для леди, его трудно было бы назвать… ротиком. Леди Агата перевела взгляд на огромную яркую шляпу незнакомки, венчавшую густые, зачесанные вверх рыжевато-каштановые волосы. Среди полосатых лент гнездились веточки шелковой сирени, а на макушке колыхались длинные крашеные пурпурные перья. Хотя ее платье и не подходило для путешествий, оно отвечало последнему крику моды и явно было дорогим. Тонкое, цвета слоновой кости кружево у нежной шеи и узких запястий, облегающий корсаж юбки из дорогого шелка с оттенком барвинка. Платье подчеркивало тонкую талию и стройные бедра женщины и, расширяясь, свободно падало вниз, почти закрывая верх ботиночек из козловой кожи. Такое платье должно было стоить не меньше двадцати пяти гиней. Конечно, ничего подобного не могла себе позволить простолюдинка. Леди Агата быстро огляделась в поисках другого возможного источника непрошеного совета. Рядом никого не было. Молодая леди широко улыбнулась: — Да что вы, голубушка. Если бы такой красавчик попросил меня смыться с ним, меня бы как ветром сдуло! Не теряйтесь, душенька. — Простите? — Послушайтесь ее, Агата, — убеждал Арно. — Едем со мной. — Но… — Внимание Агаты полностью переключилось на месье Арно. — Я связана обязательством и не могу так просто бросить эту бедную сироту и ее отца… — Она с трудом находила нужные слова. — В беде? — услужливо подсказала непрошеная советчица с каштановыми волосами и с негодованием затряс головой. — Это просто хитрая уловка, знаю я таких. Раскусила я вас! Преувеличиваете свою важность, вот что. Стараетесь изо всех сил показать, что без вас дело не сделают, а почему? Потому что боитесь, что окажетесь ни с чем! Агата потеряла дар речи. Слова молодой женщины слишком точно повторяли ее собственные мысли, не раз приходившие ей в голову. — Ну, это все было бы верно, если б вы ничего имели, но вы имеете. У вас есть он. — Молодая леди ткнула пальцем в сторону Анри Арно. Тот радостно закивал. Послушайтесь моего совета. Не будьте дурой. Жизнь , вам несколько сладких кусочков, что случается слишком редко, и, если уж их положили вам в рот, не стоит их выплевывать! Если этот богатенький чудак хочет устроить вам сладкую жизнь, пусть его. Сейчас или никогда, выбирайте, голубушка. Глаза молодой женщины сверкнули, превращая ее в очаровательную колдунью. — Кроме того, и слепому видно, что вы влюблены в него, а он без ума от вас! Наконец Агата кое-что поняла и густо покраснела. Незнакомка собиралась сказать что-то еще, но маленькая лохматая собачонка, копавшаяся около мусорного бака, неожиданно промчалась мимо нее, держа в зубах промасленную обертку от сандвича. Вскрикнув, молодая женщина проворно схватила ее за загривок и принялась вырывать у нее добычу. — Глупыш! Тут может быть крысиный яд! Песик зарычал, молодая женщина встряхнула его, и… …И месье Анри Арно поцеловал леди Агату Уайт. Прямо на глазах публики, собравшейся на вокзале! О Боже! Прошло уже несколько лет, нет, более десятилетия с тех пор, когда кто-либо целовал Агату. У нее начали подгибаться колени. Веки затрепетали и закрылись. Причины, заставлявшие ее отказывать ему, вдруг показались до смешного неубедительными, а слова молодой женщины — мудростью царя Соломона. — Кто бы мог подумать, когда вы занялись приготовлениями к свадьбе моей дочери, что вы покорите мое сердце? — С этими словами месье Арно отступил на шаг. — Я люблю тебя, Агата. Выходи за меня. Сегодня. Едем во Францию. Словно сквозь туман, Агата услышала, как свидетельница их беседы удовлетворенно вздохнула. — Молодая леди права, Агата. Ты должна решать сейчас. Сейчас! — Он говорил решительно, его черные усики даже дрожали от волнения, и все же… но все же… — Но, месье Арно, а как же Нелл? — Агата слабо махнула в сторону, куда деликатно отошла ее камеристка. — Как же мои сундуки? За исключением личных вещей все уже отослали в Литтл… Он осторожно приложил палец к ее губам. — Нелл, конечно, поедет с нами. Что касается сундуков, если там есть дорогие для тебя вещи, мы потом пошлем за ними. А сейчас разреши мне купить тебе другие. Агата, позволь мне одеть тебя, осыпать драгоценностями, баловать тебя… — Черт бы тебя побрал, да позволь ты ему! Молодая женщина мертвой хваткой вцепилась в собачонку, держа в руке половинку засаленной бумажки, вторая оставалась зажатой в зубах животного. Две пары карих глаз, собачьих и человеческих, не мигая уставились на Агату. — В самом деле? — шепотом спросила она, удивляясь, что спрашивает совета у незнакомки, и при этом у такой необычной особы. — Без сомнения. Теперь Агата больше не колебалась. Она почувствовала себя счастливой. Анри Арно взял в ладони ее лицо. — Ты выйдешь за меня, ma chere, mon couer? — Без сомнения, — ответила она. Он крепко поцеловал ее и, обняв за талию, повел к выходу. Леди Агата была так ошеломлена и так счастлива, что даже не заметила, как железнодорожный билет выскользнул из ее пальцев и опустился на землю. Но это заметила молодая женщина, сидевшая на скамье. — Ну, я бы сказала, мы сегодня сделали доброе дело, верно, Фейген? — обратилась к собаке Летги Поттс. В ее голосе не осталось ничего от кокни. Она смотрела на покидавшую лондонский вокзал пару и толстую женщину, просеменившую за ними, — без сомнения, это была Нелл, которой предстояло вернуться на родину. — Разве любовь не чудо? — спросила Летти, возвращаясь к грубому кокни. — Сладка, как паточный пудинг, вот так-то. У меня аж зубы заболели. Но в ее заблестевших глазах не было насмешки. Она с нежностью чмокнула песика в нос и наклонилась, чтобы поднять упавший билет. Она уставилась на строку, указывающую место назначения. — «Литтл-Байдуэлл, Нортумберленд», — прочитала она. — Ух, как далеко. Как ты думаешь, где это? А, да не все ли равно, Фейген, дружочек? — Тот махнул хвостом. — Если у нас билет в Литтл-Байдуэлл, значит, туда мы и поедем! Улыбка исчезла с ее лица. Поскольку забавная сценка, разыгранная высокой худой рыжеволосой дамой и ее толстопузым французским обожателем, завершилась, мысли Летти вернулись к ее собственным проблемам. Скоро Ник хватится ее. Но пока у нее еще есть время. Сейчас он сидит в своей «конторе» и ждет ее. В конце концов, когда он поджег дом, где Летти снимала квартиру, он уничтожил не только ее жилье, но и все, что она имела, кроме платья, которое сейчас было на ней. Оно тоже сгорело бы, если бы Летти не надела свое единственное по-настоящему элегантное платье в безуспешной попытке произвести впечатление на управляющего «Гудвинз мюзик-холл». После двух недель, проведенных в поисках работы, ей бы следовало понять, что все старания напрасны. Так или иначе Ник находил способ «убедить» любого антрепренера, любого директора театра внести ее в свой «черный список», несмотря на то что она была одной из восходящих звезд музыкального театра. Точнее, могла ею стать, если бы сумела избавиться от Ника. Критики поддержали бы Летти Поттс. Им уже нравился ее голос; рано или поздно она получила бы роль, которая показала бы всем, что она способна петь с той «эмоциональной глубиной», которой, как они считали, ей не хватало, как и комедийной легкости. Но кажется, триумф откладывался на неопределенное время. Молодая женщина горько улыбнулась. Ник мог поздравить себя: он нашел способ, мало отличавшийся от убийства, не оставить ей никакого выхода, кроме как приползти к нему снова и снова участвовать в мошенничестве, которое он затевал. Но она не сдалась. Посмотрев, как горит ее дом, Летти направилась прямо на вокзал Сент-Панкрас. Там, сосчитав оставшиеся несколько монет, она спросила кассира, как далеко можно уехать на эту крохотную сумму. Ответ разочаровал ее: не хватило бы даже до Челси. Это было слишком близко. Только теперь Летти овладело отчаяние. Она начала терять самообладание и надежду, с которой жила несколько прошедших недель. Молодая женщина села на скамью, чтобы подумать, стараясь побороть неведомое раньше ощущение собственной беспомощности. Ведь она Летти Поттс — черт побери! — известная своей беспечностью, остроумием и неизменной улыбкой. Беззаботная храбрая Летти Поттс. Она не собиралась возвращаться к Нику. Она не хотела участвовать в его новом мошенничестве. На сей раз это должна была быть не обычная ловушка, в которую они заманивали какого-нибудь разодетого сыночка из знатной семьи, любителя слоняться по дешевым кабакам. Последняя идея Ника заключалась в выманивании наследства у небогатых вдов. Это было жестоко. И вот Летги сидела в глубоком раздумье, появились люди из высшего света и буквально бросили к ее ногам спасение от бед. Она могла бы отправиться в этот Литтл-Байдуэлл и затаиться там на долгое время. Она даже могла бы найти работу — делать шляпки, — если, конечно, городок достаточно велик, чтобы там жила модистка. В худшем случае она хотя бы окажется далеко от Ника Спаркла. Итак, Летти — вольная птица. Благожелательные ангелы-хранители так же редки, как снег в июле. Но она повидала достаточно, чтобы знать, что время от времени судьба приоткрывает дверь, и только дурак не захочет проскользнуть в нее. Летти взяла своего песика под мышку и поднялась, оглядываясь в поисках платформы, указанной на билете. Летти Поттс никогда не была глупой. |
||
|