"Необычный круиз" - читать интересную книгу автора (Холлидэй Бретт)Глава 3 НИКАКИХ ВОСПОМИНАНИЙ ОБ УБИЙСТВЕСлегка повернув голову, водитель сказал: – Ну вот, мы и приехали, приятель. Девлнн продолжал сидеть. Он держал в руках стодолларовую бумажку, пытаясь решить, что будет менее подозрительным – предложить крупную купюру или попросить водителя подождать, пока он сходит за мелочью. Презрительное «приятель» убедило Артура, что второй вариант безопаснее. Вне всяких сомнений, у водителя возникла настороженность и, увидев стодолларовую банкноту, он прямиком отправится в полицию. – Доллар шестьдесят центов,– резко произнес таксист. – Вижу,– слабо отозвался Девлин. Он попытался украдкой оттереть кровь с пальцев левой руки о подкладку пиджака. – У меня… э… нет мелочи. Водитель как будто этого и ждал. – Так я и думал,– усмехнулся он.– Не сомневайтесь, я разменяю любую вашу монету, мистер. Выйдя из машины, Девлин с фальшивым безразличием предложил: – Подождите минутку, я только поднимусь за деньгами. – Нет, это ты подожди,– водитель выскочил вслед за ним.– Так я и поверил, что ты живешь здесь. Нет, уж лучше я поднимусь с тобой. – Если вы. подождете, я возьму деньги у ночного портье,– раздраженно сказал Девлип. Водитель нагло рассмеялся ему в лицо. – Да? – Его холодный взгляд скользнул по оборванной одежде Артура.– Скорее всего, ты живешь не здесь, а на Палмлиф Авеню. Меня так легко не проведешь. – Как угодно,– устало согласился Девлин. Он поднялся по ступенькам, вошел в тамбур и нажал кнопку «Ночной звонок». Дождавшись ответа, открыл дверь. За стойкой ендел молодой человек и читал журнал. Оторвавшись от чтения, он уронил журнал и удивленно воскликнул: – Мистер Девлин? Это вы? – Хотите верьте, хотите нет,-ответил Артур.-Окажите мне услугу, Джек. Я должен таксисту пару долларов. – Конечно, мистер Девлин, конечно,– клерк бросился к кассе.– Я думал… мы все думали, что вы вернетесь двадцать второго июня. Двух долларов хватит, сэр? – спросил Джек, протягивая две бумажки. Девлин отдал деньги таксисту. – Сдачи не надо. Одарив его последним долгим презрительным взглядом, водитель вышел на улицу, пожав плечами и буркнув что-то похожее на «благодарю». – Корабль вернется послезавтра, вернее – уже завтра. Ведь уже двадцать первое, не так ли?– безразличным тоном поинтересовался Артур. Портье с недоумением уставился на его клетчатый костюм и широкую шляпу. – Да, мистер Девлин, уже двадцать первое. С вами что-то случилось? Вы неважно выглядите. Девлин постарался улыбнуться. – Это длинная история, Джек. Пришлось срочно вернуться по делу. Я поймал ночной самолет. Произошла маленькая авария.– Сдвинув шляпу, он осторожно потрогал шишку. – Да, неважно,– в голосе Джека слышалась тревога.– Прилетели из Ки-Уэста? Я следил по карте за вашим круизом, чтобы знать, куда в случае необходимости посылать корреспонденцию. – Благодарю,– сказал Девлин,– Есть какая-нибудь почта? Джек протянул пачку писем. – Вы без вещей? Взяв письма, Артур ответил: – Багаж доставят завтра. Кстати, у меня нет второго ключа. У вас есть ключ? – Конечно,– портье достал ключ и передал его Девлину. – Благодарю, Джек. Доброй ночи. Все в порядке – сказал Артур со слабой улыбкой и направился к лифту, чувствуя на своей спине озабоченный и озадаченный взгляд портье. Когда Девлин достиг дверей своей квартиры, он был на пределе. После долгой возни с замком вошел в коридор, медленно закрыл дверь и оперся на нее. Сжимая и разжимая кулаки, Девлин попытался собраться с силами. Затем пошел в гостиную и включил огромную, в виде шара, настольную лампу. Большой пергаментный абажур мягко распределял свет по всей комнате. С минуту он наслаждался видом своей уютной квартиры. Воздух был душным и затхлым, но все же Артур дома, в безопасности. Он пожирал глазами вещи, находящиеся в комнате. Бросив письма на столик, открыл окна, снял шляпу, и прохладный ветер взъерошил волосы. Тошнота почти прошла, пульсирующая боль в писках тоже ослабла. Сейчас Артура охватил нервный озноб. В спальне он присел на чистую кровать, налил из графина немного бурбона и медленно выпил. По телу разлилась приятная теплота, дрожь исчезла. Необходимость что-то делать заставила его вскочить с постели. Взглянув в зеркало, он начал поспешно раздеваться, вытащив предварительно из брюк деньги. Девлин с ужасом смотрел на грязное нижнее белье. Не удержался, сел на кровать и еще раз пересчитал деньги. Артур мрачно смотрел на свежие пятна на верхних банкнотах. Это были деньги, пахнувшие кровью! Те самые деньги, о которых спрашивала Мардж, те самые десять тысяч долларов, из-за которых он, видимо, yбил человека. Джо, вероятно, назвал бы их десятью штуками. Пересчитав деньги еще раз, Деалин аккуратно их свернул, затянул резинкой и сунул пачку под подушку. Затем, на ходу расстегивая рубашку, отправился наполнять ванну. Потом вернулся в гостиную, взял телефон и, назвав Джеку номер, стал нетерпеливо ждать ответа. Только после десятого звонка трубку сняли, и сонный голос, растягивая слова, ответил: – Алло. У Девлнна вспыхнула надежда. – Томми! – закричал он.– Это ты? – Доктор Томпсон. Кто?… – Девлин, Артур Девлин, Томми. – Арт? Я думал, что ты сейчас за семью морями. – Нет. Мне нужно встретиться с тобой, Томми. – Конечно, конечно. Я очень хочу услышать о твоем плавании, но сейчас так рано. Какого черта?… – Мне немедленно нужно поговорить с тобой. Когда ты сможешь приехать? – Но, Арт, сейчас два часа ночи. Ты… – Послушай, Томми, это дело жизни и смерти. Приезжай поскорее. Тревога передалась Томпсону. – Хорошо, Арт. Немедленно выезжаю. Но, если это окажется пьяной шуткой… – Я не пьян, и это не шутка. Поспеши. Повесив трубку, Девлин вытер с лица пот. Он вернулся в ванную и, сняв грязное нижнее белье, с наслаждением погрузился в горячую воду. Через пять минут одетый в чистую пижаму и светлый халат с довольным вздохом уселся в свое любимое кресло. Девлин попытался подготовиться к разговору. Предстояла нелегкая задача – заставить поверить лучшего друга в эту невероятную историю. Когда раздался звонок в дверь, Артур от неожиданности даже подпрыгнул. Боль пронизала висок. Открыв дверь, он протянул обе руки Томпсону. – Слава богу, Томми. Наконец ты приехал. Доктор Томпсон поставил маленький саквояж на пол и крепко сжал руки Девлина. Это был полноватый человек лет тридцати пяти чуть ниже среднего роста. Из-за роговых очков на Девлича вопросительно смотрели умные карие глаза. – Честно говоря, непохоже, что ты при смерти,– несмотря на бодрый тон, в голосе доктора слышалась тревога. Артур закрыл дверь, и Томпсон вошел в гостиную. – Что случилось, Арт? Я думал, ты вернешься только завтра. – Завтра в Майами возвращается «Карибская красавица»,– сказал Девлин.– Посмотри на меня внимательно. Ты ничего не замечаешь? Томпсон ответил вопросом на вопрос. – Черт возьми, Арт, ты пил? – Только чуть-чуть, чтобы успокоиться. Значит, я выгляжу так же, как всегда? – Да, за исключением этой отвратительной шишки, ну и бледен еще,– доктор нахмурился.– Боюсь, круиз не пошел тебе на пользу. Морская болезнь? И как, черт возьми, ты вернулся раньше корабля? – Садись,– Девлин указал на кресло и сел рядом. – Сначала я осмотрю шишку,– пальцы Томпсона осторожно прошлись рядом с шишкой.– Да, неважно,– пробормотал он. – Это ерунда,– быстро возразил Артур Девлин.– Всего лишь шишка. – Ошибаешься… Если бы удар оказался чуть сильнее, тебе бы проломили голову… Что случилось, Арт? Ты ведешь себя как-то странно. После такого удара легко может быть сотрясение,– Томпсон сел и, скрестив руки на груди, ждал ответа. – Перед тем, как я начну, я хотел бы выяснить одну вещь. Ты веришь в амнезию?– поинтересовался хозяин. – Верю ли я в амнезию?– вокликнул доктор.– Ты с таким же успехом мог бы спросить, верю ли я в корь. Если ты имеешь в виду… – Я хочу знать твое мнение, Томми, мнение врача. Ты, наверняка много читал об амнезии и о том, что ее легко можно симулировать. Я хотел бы знать, существует ли вообще такая болезнь? – Конечно, существует,– ответил Томпсон. – Это все, что я хотел знать,– Девлин глубоко вдохнул и выдохнул. Истерический блеск в его глазах постепенно угас. – Я хочу, чтобы ты вспомнил тот вечер у Мастерса. Расскажи мне о нем. – Ты тогда здорово набрался и около одиннадцати полностью отключился. – Так я и думал. Что произошло после? – Я всего и не помню,– наморщив лоб, медленно ответил Томпсон. – После того, как почетный гость вышел из строя, вечеринка кончилась. Мы погрузили тебя в такси и отправили в порт. – Кто меня отправлял? Со мной кто-нибудь поехал? – Не помню. Думаю, ты был один. К тому времени мы все изрядно нагрузились,– произнес Томпсон. Девлин вытащил из пачки сигарету и предложил ее Томпсону. Внезапно он вспомнил, что ему не хотелось курить с тех пор, как пришел в себя. Артур глубоко затянулся, закашлялся и загасил сигарету в медной пепельнице. – Фу, какая мерзость,– прошептал он. – Послушай, Арт. Зачем ты меня вызвал? Что с тобой?– нетерпеливо спросил Томпсон. – Я не был на корабле, Томми. – Ты не был… что? – Я не был в этом круизе. То есть… я не мог там быть. Судно вернется только завтра, а я уже здесь. Получается, что я так и не попал на борт «Карибской красавицы» в ту ночь,– Девлин попытался говорить беззаботным тоном, но из этой попытки ничего не вышло. Томпсон недоверчиво уставился на него. – Что ты имеешь в виду, Арт? Похоже, удар оказался сильнее, чем я предполагал. И эти разговоры об амнезии. Ты говоришь так, будто не знаешь, плавал ты или нет. – Вот именно, не знаю. Ты должен поверить мне, Томми,– возбужденно воскликнул Артур.– Я не знаю, не знаю ничего, что произошло после того вечера. Полная темнота. Почти двухнедельный провал памяти,– Девлин задрожал, глаза опять заблестели.– Он обхватил голову руками. – Арт, это серьезно. Подумай, дружище. Ты дожен что-нибудь вспомнить. Скажи мне… – Я дал тебе факты,– прервал Девлин,– и жду от тебя объяснения. Час назад я пришел в себя и подумал, что опоздал на корабль. Затем выяснилось, что потерял не несколько часов, а двенадцать дней, почти две недели. Это может быть амнезией? – Ты имеешь в виду, что этот удар привел тебя в сознание?– прошептал Томпсон. – Об этом я тебя и спрашиваю,– застонал Девлин.– Томми, ты должен знать о таких вещах. Это могло быть амнезией? Томпсон медленно и спокойно кивнул. – Да, если причиной амнезии послужил похожий удар. Ты помнишь о каком-нибудь ударе или сотрясении в тот вечер? – Нет, я же сказал, что ничего не помню. Но если что-то произошло, если у меня тогда было сотрясение, могло ли оно вызвать амнезию? – Думаю, да. Правда, я не могу вспомнить аналогичных случаев. Девлин устало откинулся в кресле и спросил спокойным голосом: – Ты мог бы поклясться в этом на суде? – Зачем? – Затем, что этой ночью я убил человека. Я очнулся на кровати в какой-то комнате, а рядом на полу лежал труп. Я никогда не видел этого человека. Не знаю, может, я убил его, защищаясь,– как загипнотизированный продолжал он.– Мы должны прояснить эти двенадцать дней, сорвать с них черный занавес. Ты в состоянии мне помочь? Вдруг есть какое-нибудь лекарство, например, наркотик? – Брось, Арт,– грубо ответил Томпсон, но в его глазах светилось сочувствие.– Нам обоим нужно выпить. Нет, ты сиди… я принесу все сам,– сказал он, увидев, что Девлин собирается встать, – В спальне графин с бурбоном и стаканы. Томпсон вышел из гостиной и вернулся с графином и стаканами. Налив бурбон, он опять сел. Отхлебнув пару глотков, Девлин удовлетворенно вздохнул. – Расскажи мне обо всем, что случилось сегодня ночью,– попросил доктор. Девлин начал быстро рассказывать. Через десять минут он устало закончил. – … и я позвонил тебе сразу, как только поднялся в квартиру. Ты единственный, кому я могу довериться. Если не веришь, пойди в ванную. Там одежда… с пятнами крови. Томпсон кивнул и вышел из комнаты. Артур рассказал другу все за исключением звонка Мардж и окровавленных денег. Даже Томми вряд ли поверит в это. Когда доктор вернулся в гостиную, на его лице была написана тревога. Он допил остаток бурбона и спросил: – Ты ничего не помнишь? – Ничего,– безжизненным голосом ответил Девлин. – Ты сказал, что на полу лежала окровавленная дубинка. Чья, твоя или его? – О боже, Томми. Ты ведь знаешь, я не ношу такие вещи,– вспыхнул Девлин.– Конечно, его. – Не кипятись, Арт,– успокоил его Томсон.– Конечно, я верю во все, что ты рассказал. Уж я-то знаю, что ты не колотишь людей дубинкой по голове. – Значит, он сам набросился на меня. Видимо, я каким-то образом отнял у него дубинку и, защищаясь, ударил по голове,– заметил Девлин. – Я также знаю, что ты никогда не носил подобную одежду и не посещал подобных притонов,– задумчиво продолжал Томпсон. – Конечно, нет. Но, находясь в состоянии амнезии… – К этому я и веду, Арт. Человек, одетый в такие тряпки, вполне может носить в кармане такую штуку. – Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду,– сказал Девлин.– Я не знаю, кем я был двенадцать дней. И это доказательство амнезии. Ты ведь можешь поклясться в этом на суде? – Могу н поклянусь, если это будет необходимо,– немного подумав, согласился Томпсон.– Но я неуверен, что это спасет, Арт. – О чем ты? – запинаясь, пробормотал Девлин.– Ведь человек не может отвечать за совершенные в таком состоянии поступки. – Не знаю, но боюсь, что это не годится. Видишь ли, Арт,– как можно мягче попытался объяснить доктор.– Амнезия даже отдаленно не является формой безумия. Ее скорее можно назвать отказом от работы центра, контролирующего память.– Он на мгновение остановился, пытаясь найти подходящие слова.– Короче, ты все же оставался самим собой, хотя и ничего не помнишь. Ты был Артуром Девлином, просто находился как бы в другом измерении. Закон будет считать такого человека ответственным за совершенные поступки. – Какой ужас!– задрожал Девлин.– Но ведь это несправедливо! Я, Артур Девлин, не могу отвечать за свое тело, если оно не контролируется моим мозгом. Уж это-то ты можешь подтвердить? – Конечно, Арт. Но если бы закон принимал это во внимание, было бы много симулянтов – ведь амнезию так легко симулировать. – Но в моем случае есть немало доказательств, – горячо возразил Артур Девлин.– Той ночью по дороге в порт со мной что-то произошло. Мы можем обратиться в полицию и найти таксиста. Когда завтра «Карибская красавица» приплывет в Майами, мы получим доказательство, что меня не было на борту. Все мои друзья знают, с каким нетерпением я ждал этого круиза и я не мог от него отказаться. Следовательно, все это время я пробыл в Майами в беспамятном состоянии,– медленно закончил он, заметив странное выражение на лице доктора. Слегка откашлявшись, Томпсон отвернулся в сторону. – Разве это неправда?– неуверенно спросил Девлин.– Ты же сам знаешь, как я ждал этого плавания. – Да, знаю,– сухо ответил доктор, как бы предупреждая, что сейчас он скажет что-то неприятное. – Почему ты так на меня смотришь? – Извини, Арт. Понимаешь, я знаю, что в ту полночь ты отплыл на «Карибской красавице». – Я… отплыл?– от удивления Девлин открыл рот. – Да,– Томпсон отвел взгляд от растерянного лица друга,– Видишь ли, на следующий день после отплытия ты послал мне радиограмму с борта «Карибской красавицы». |
||
|