"Любить и помнить" - читать интересную книгу автора (Джойс Бренда)

Глава 24

Следующие несколько дней были буквально переполнены счастьем. Придя в дом Слэйда, Регина и не предполагала здесь остаться, но это произошло. Вечером того дня они занялись любовью и забылись сном лишь через несколько восхитительных часов, а утром Слэйд ни словом не напомнил Регине, что она может снова вернуться домой.

К ее удивлению, Слэйд не упомянул и о том, что ей следует взять назад свое заявление о разводе. Возможно, этот вопрос он не затрагивал потому, что формально они продолжали находиться в браке и Слэйд уже высказал свое отрицательное отношение к разводу, но все же Регина постоянно чувствовала неопределенность своего положения. Она знала наверняка, что не желает возвращаться в дом дяди и хочет остаться со Слэйдом, однако ей надо было забрать свои вещи.

К счастью, как-то утром Слэйд сам предложил послать за ее вещами слугу. Это значило, что он считает их брак восстановленным, хотя Регине все же хотелось услышать об этом своими ушами.

Все эти несколько дней Слэйд обращался с ней как с новобрачной во время медового месяца. Ради того, чтобы показать ей город, он специально взял отпуск. Путешествие показалось Регине незабываемым. Сначала Слэйд показал ей «Маленькую Италию» и познакомил ее со спагетти; это блюдо Регине необычайно понравилась. На Эмбаркадеро они отведали свежих рыбных блюд и устриц в ресторанчике «Мэй-Ойстер-хаус», запивая их холодным, почти ледяным пивом. Затем они посетили «Касл-Эбзевэтри» на Телеграф-Хилл, присутствовали на шоу в Музыкальной академии Лаки Болдуина, которое так им понравилось-, что они решили посмотреть представление еще раз.

Переправившись на пароме в Саусалито, они прокатились на велосипедах по берегу, потом прошлись на веслах по озеру Стоу. Однажды утром они отправились в бассейн «Сутро». Подобного ему Регина не видела никогда в жизни. Здесь было несколько видов бассейнов — с соленой водой, со свежей, с теплой и холодной; некоторые бассейны были маленькими по размерам, тогда как в других можно было плавать.

Слэйд уговорил ее спуститься в воду по наклонному желобу — это оказался один из самых пугающих и вместе с тем самых интересных опытов в ее жизни.

Но самым главным, конечно, было то, что они делали, оставшись наедине. Их страсть оставалась ненасытной. Слэйд просто не давал своей жене передохнуть. Их брачным ложем стала не только кровать. Дважды они занимались любовью в экипаже; Регина потом тщетно пыталась выгнать из головы это смущающее душу воспоминание. Однажды их страсть вспыхнула на открытом пляже. К удивлению Регины, от этого вечера у нее остались самые лучшие впечатления, хотя им и пришлось торопиться и их чуть не застигли на месте преступления. Удивительным был и тот день, когда Слэйд овладел ею в развалинах старинного особняка, лежащего к северу от города.

От всех этих воспоминаний у Регины перехватило дыхание. Как бы она хотела, чтобы сейчас Слэйд был не в офисе, а с ней! Вспомнив об офисе, она вспыхнула.

Вчера Слэйд настоял, чтобы они зашли к нему на работу — ему требовалось забрать кое-какие бумаги. Однако, приведя ее в кабинет, он не стал собирать папки, а просто смахнул их со стола, чтобы уложить на него свою жену. Она пыталась протестовать, но он заглушил все ее протесты жаркими поцелуями. Оставалось лишь надеяться на то, что никто из служащих Манна не догадался, что происходит в кабинете Слэйда.

Слэйд оказался необыкновенным выдумщиком. Регина чувствовала, что любит его все больше. Если бы только и он любил ее так же сильно!

Но в этом она совсем не была уверена. Пока что она видела лишь плотскую страсть, которая рано или поздно насыщается, и тогда мужчина расстается с объектом своего желания. Такова уж природа мужчин — физические потребности у них могут существовать без любви. Регина не могла этого понять; ей было горестно сознавать, что Слэйд ни разу не сказал ей о своих чувствах.

Вечером Регина встретила Слэйда радостной улыбкой и, взяв портфель из его рук, потащила его в холл.

— Как прошел день?

Слэйд обнял ее за плечо.

— Такое приветствие я буду получать всегда?

— Да, — прошептала она, обвивая руками его шею. Слэйда не было всего несколько часов, но ей казалось, что прошло несколько дней.

Внезапно Слэйд замер, глядя куда-то в глубь коридора.

Регина недоуменно подняла голову. Слэйд смотрел на диван, на котором были разложены большие лоскуты ткани.

— Что это?

— Это образцы, — объяснила Регина. — Для нашей будущей мебели на Франклин-стрит. Что бы ты предпочел? — Быстро подойдя к дивану, она подняла прямоугольник вельветовой ткани. — Это для стула, на котором ты обычно читаешь, а вот расцветка для твоего дивана. Я знаю, что тебе нравится пурпурный, поэтому вот эту ткань я приберегу для кровати. — Подняв лоскуты, Регина выжидательно посмотрела на Слэйда.

Но Слэйд ничего не ответил.

Регина положила образцы ткани обратно на диван, и улыбка медленно сползла с ее губ.

— Тебе не нравится? Все не нравится?

— Я этого не сказал.

— Тогда я не понимаю.

Слэйд сжал челюсти.

— Мы не будем переезжать в дом Хенесси.

Регина была ошеломлена.

— Но почему?

— Потому что я не могу себе этого позволить, — твердо ответил Слэйд.

Несколько мгновений Регина недоуменно смотрела ему в лицо. Затем, словно стряхнув с себя оцепенение, воскликнула:

— Конечно же, можешь! Ты что, забыл, что я должна получить наследство? Отец приедет со дня на день, он переведет деньги на твое имя в банке.

— Нет.

Она недоуменно заморгала.

— Что?

— Я сказал — нет.

— Я не понимаю, Слэйд.

— Мне не нужно твое приданое.

— Что?

Он пересек комнату и налил себе в стакан бурбона.

— Я не хочу брать твои деньги.

Регина застыла в недоумении. Он не собирается брать деньги, ради которых женился на ней?

— Но почему? — растерянно пролепетала она.

Слэйд бросил на нее быстрый взгляд.

— У меня тоже есть гордость.

— О, Слэйд. — Регина с облегчением улыбнулась и лукаво посмотрела на него. А может, это выражение любви?

Слэйд приложил стакан с бурбоном к губам.

Только сейчас Регина поняла, какие последствия может повлечь решение Слэйда.

— А Мирамар? Тебе же нужны деньги, чтобы спасти Мирамар!

— Мне предлагает заем Чарлз.

Регина опустилась на диван.

— Так с Мирамаром все в порядке?

— Ну, не совсем так. — В его голосе звучала тревога. — Следующие пять лет будут трудными. Нам придется жить очень экономно, во многом ограничивая себя. Но потом, я думаю, наше предприятие станет очень прибыльным.

Регина бросила на мужа удивленный взгляд.

— Но не глупо ли это — жить экономно, когда у нас есть деньги?

— Я сказал, что не возьму твоего приданого, и хватит об этом.

— Это просто смешно, — Вспыхнула Регина. — А как же дом Хенесси?

— Нам придется запереть его на замок. Может, я его продам. Я уже думал об этом. Если я этого не сделаю, то через — пять — десять лет мы сможем его снова отпереть и использовать в уик-энды. До этого срока ты можешь жить там, когда будешь приезжать в город.

— Слэйд. — Регина поднялась с дивана. — Ты меня просто удивляешь. У нас есть прекрасный дом, и я не собираюсь его продавать.

Слэйд повернулся к ней.

— Ты собираешься не позволить мне его продать?

Регина понимала, что ей лучше отступить, но она не смогла.

— Я не допущу этого.

Он молча смотрел на нее, черты его лица исказились гневом.

Хотя Регину и страшило то, что могло последовать за ее словами, пути назад для нее уже не было.

— Отказаться на десять лет! Прошу тебя, подумай еще раз. Ты знаешь, что у меня есть отличное приданое. Почему мы должны бороться за существование и жить как нищие, когда в этом нет совершенно никакой нужды?

— Мы не будем жить как нищие, — оборвал ее Слэйд, — хотя, может быть, это и нищета с твоей точки зрения. Ты собираешься меня покинуть?

Последний вопрос застал ее врасплох.

— Нет, — машинально ответила Регина. — Конечно, нет.

— Тогда вопрос улажен, — произнес Слэйд, ставя со стуком стакан. Затем он резко повернулся и стремительно направился прочь из комнаты.

Регина обессиленно опустилась на диван. Какое-то время она сидела неподвижно, губы ее дрожали. Затем она подняла один из образцов ткани, прижала его к груди, и слезы потоком полились из ее глаз.

Слэйд сказал, что вопрос улажен, но у нее было такое чувство, что все худшее только начинается.

Дворецкий провел Ксандрию в гостиную, а сам пошел доложить о ней хозяевам. Всего через пару мгновений горничная уже принесла ей поднос с чаем и пирожными. Оглядев комнату, Ксандрия довольно улыбнулась. Чудовищный диван наконец исчез, а пол был устлан восточным ковром.

Везде царил образцовый порядок, что было совсем не похоже на Слэйда, а несколько появившихся совсем недавно предметов делали гостиную просто роскошной. Замечательно, что Регина вернулась к Слэйду и что у нее оказался такой прекрасный дар декоратора.

Но почему Слэйд никому не сообщил о возобновлении отношений со своей женой? Ксандрия узнала об этом от Эдварда — надо сказать, в крайне неподходящее для этого время, находясь в его объятиях без одежды в своем кабинете в самый разгар рабочего дня. Похоже на то, что Эдварду нравилось не только заниматься любовью, но также испытывать чувство опасности, а это было по душе и самой Ксандрии.

Прервав свои размышления, Ксандрия подняла глаза — и чуть не пролила чай из чашки, поскольку в этот момент в комнате появился сам терзавший ее в кабинете дьявол.

— Какой сюрприз, мистер Деланса! — воскликнула Ксандрия, чувствуя, как напряглось ее тело.

Эдвард усмехнулся:

— Доброе утро, миссис Кингсли.

Какое-то мгновение они внимательно смотрели друг другу в глаза. Ну конечно, Эдвард прежде всего вспомнил об утре в «Гранд-отеле» Манна, когда она проснулась в его кровати от солнечных лучей и попыталась незамеченной покинуть номер. Но он не позволил ей этого, заставив еще раз пережить незабываемое наслаждение. Именно ради этих встреч Эдвард поселился в гостинице, а не у своего брата; Регина же никогда не приглашала любовников в свой дом.

— Вы выглядите сегодня немного сонным, мистер Деланса. Вам что-то мешало спать? — с притворным беспокойством поинтересовалась Ксандрия.

— Пришлось развлекать одну подружку. Должен сказать, ей это развлечение очень понравилось, она никак не хотела меня отпускать и совсем не оставила времени на сон.

— Думаю, вам следует подыскать другую подругу, поспокойнее, мистер Деланса.

Эдвард притворно опустил глаза.

— Нет-нет, это невозможно, Я с таким нетерпением жду нашей следующей встречи!

От этих слов Ксандрия почувствовала жар в теле. Они стоили друг друга.

Заметив жадный огонь в глазах Эдварда, Ксандрия предупреждающе протянула руку.

— Не смей, — полусмеясь-полусерьезно произнесла она.

Не обращая внимания на эти слова, Эдвард продолжал медленно к ней приближаться.

— Почему? — Он подошел совсем близко, и Ксандрия попыталась его оттолкнуть.

— Регина будет здесь с минуты на минуту.

Эдвард привлек Ксандрию к себе и впился губами в ее губы.

— Ты дьявол, Эдвард, — прошептала Ксандрия, когда он наконец оторвался от ее губ. В ее словах, однако, не прозвучало и тени упрека.

— Зато ты ангел, — с чувством ответил Эдвард.

Внезапно они оба услышали приближающиеся шаги.

Эдвард поспешно отстранился, на его губах вновь заиграла улыбка.

— Я смотрю, ты очень доволен собой, — чуть сварливо произнесла Ксандрия. Бросив быстрый взгляд в зеркало, она заметила, что ее лицо покраснело, а выбившиеся из прически пряди беспорядочно свисали вниз.

— Так и есть, — подтвердил Эдвард. — Но еще больше я доволен тобой.

Ксандрия была очень польщена этой похвалой. Она не была новичком в любовных делах — иначе изысканные комплименты Эдварда заставили бы ее влюбиться в него без памяти. Ей даже стало жаль тех наивных молодых девушек, которым еще предстоит встретить Эдварда на своем пути.

В дверях появилась Регина.

— Ксандрия? Какой приятный сюрприз! Мы со Слэйдом только что закончили завтракать. А ты завтракала?

— Да, да, не беспокойся. — Ксандрия с удивлением всмотрелась в лицо хозяйки дома. Она ожидала увидеть сияющую счастьем новобрачную, но на лице Регины лежала печаль.

Эдвард поцеловал Регину в щеку.

— Похоже, мне лучше уйти на время, — произнес он и покинул комнату.

Обе женщины опустились на диван, и Ксандрия немедленно выразила восхищение замеченными ею изменениями.

— Я очень рада, что ты зашла, — благодарно сказала Регина.

— Как Слэйд? — наконец поинтересовалась Ксандрия.

Регина грустно улыбнулась:

— С ним все в порядке. Вчера он вернулся к работе.

— Ну а ты?

— Я тоже в порядке.

— Но ты выглядишь такой усталой!

— Знаешь… — Регина чуть поколебалась. — Я сделала, в доме Слэйда много изменений, а потом еще покупала кое-что для дома Хенесси.

— Значит, вы скоро туда переедете? — восторженно воскликнула Ксандрия.

Регина вздохнула — больше изображать беспечность она была не в силах.

— Сомневаюсь.

— Что-то не так? — Ксандрия недоуменно подняла глаза.

— Боюсь, Слэйд чересчур упрям. — Регина помолчала. — Думаю, нам придется на несколько лет закрыть дом Хенесси, пока Мирамар не встанет на ноги.

— Ясно, — протянула Ксандрия. Что бы ни происходило в семье Слэйда, она не имела права вмешиваться, хотя и очень этого хотела. — Может, я как-то могу помочь? Если Слэйду следует устроить головомойку, я охотно это сделаю.

Регина рассмеялась:

— Нет-нет, спасибо за предложение. — Повинуясь порыву, она заключила свою гостью в объятия. — Я рада, что ты так заботишься о Слэйде. И я рада, что мы становимся друзьями.

— Как и я, — произнесла Ксандрия. — Ты не станешь возражать, если мой отец устроит бал по поводу твоей свадьбы?

Глаза Регины сверкнули.

— Обожаю балы!

Ксандрия рассмеялась:

— Тогда решено. Мы запланируем бал на следующую пятницу. Это будет настоящий праздник! На него мы пригласим всех, кто хоть что-нибудь собой представляет. Ты, наверное, не знаешь, что ваш брак наделал много шума в городе? Люди просто умирают от желания познакомиться с тобой — а я умираю от желания всем тебя представить! Ты можешь стать настоящей королевой города, моя дорогая!

Стоя у окна, Регина, помахав Ксандрии, следила за тем, как отъезжает коляска гостьи. Но любезная улыбка уже сползла с ее губ. Теперь брови Регины были нахмурены, а рот сжат в прямую линию.

Как она ни убеждала себя, что размолвки по разным поводам в семье неизбежны, все же ей было тяжело вспоминать, насколько чужим показался ей Слэйд прошлым вечером.

На другое утро, когда она еще нежилась в постели, а Слэйд одевался на работу, она заметила его пристальный взгляд.

Она улыбнулась тогда, но ответной улыбки не последовало.

Поцеловав ее на прощание, Слэйд сообщил, что не появится на ужин — дела требуют его присутствия.

Тогда Регина ни на минуту не поверила ему и решила, что вопрос о ее наследстве стал причиной очень серьезной размолвки. Теперь Слэйд отдалится от нее, и один Бог знает, чем все это может кончиться.

А что, если Слэйд передумает-? Через несколько дней надо будет деликатно поднять эту тему еще раз. Но если он все же не изменит свое решение, ей придется смириться. Конечно, жить она будет куда скромнее, чем привыкла, но это не заставит ее покинуть Слэйда.

Слэйд не сообщил ей, когда он намеревается вернуться в свое поместье. По всей видимости, это должно произойти скоро. С одной стороны, Регина хотела бы снова оказаться в этом удивительном краю, но с другой — ее пугали проблемы, с которыми она столкнется, уехав из Сан-Франциско. Ей неизбежно придется присутствовать при конфликтах Слэйда с Риком. Сможет ли она чувствовать себя счастливой в Мирамаре, если там начнется настоящая война между отцом и сыном? Какова бы ни была причина конфликта, ей придется приложить все силы, чтобы ему был положен конец.

Регина отошла от окна, собираясь переодеться, так как ей предстоял визит к дяде. Она еще не видела его с того дня, как появилась в доме Слэйда. Внезапно она заметила, что перед домом остановился экипаж Брэггов. Регина радостно улыбнулась — по-видимому, дядя вместе с женой решил ее навестить, чтобы удостовериться, в самом ли деле все благополучно.

В открытой дверце экипажа показался цилиндр, и Регина подняла руку, чтобы поприветствовать приехавших, но вдруг ее рука застыла в воздухе.

Человек в экипаже не был Бреттом. Это был ее отец, граф Дрэгмоур.

Первой в дом стремительно ворвалась графиня Дрэгмоур. Регина вскрикнула от радости и заключила мать в объятия. Высвободившись наконец, графиня Джейн воскликнула;

— Что произошло? Я так переволновалась!

Но тут отец взял Регину за плечо и устремил на нее пристальный взгляд.

— Что за невероятную историю рассказал мне твой дядя?

Благодарение Богу, с тобой все в порядке.

— Когда вы приехали? — стараясь унять волнение, спросила Регина.

— В Нью-Йорк мы прибыли на прошлой неделе. Бретт сообщил нам по телеграфу, что все в порядке, но в какие-либо детали он нас не посвятил. Мы бросились сюда, побив все рекорды скорости. Я только что от Бретта. У тебя действительно все хорошо?

Регина кивнула.

Глаза Николаев Шелдона потемнели.

— Ладно! Теперь объясни, что все это значит? Ты вправду потеряла память? От тебя не было ни слова после нападения на поезд.

— Да, отец. Ты знаешь, что по своей воле я бы никогда не посмела исчезнуть.

— Уж конечно, такое можно было бы ожидать от твоей сестры, но никак не от тебя.

— Николае, — негромко напомнила графиня, — Николь сейчас очень достойная леди.

Граф повернул голову к жене.

— Дорогая, поверь мне, хоть она сейчас и герцогиня, она не более умна, чем была до свадьбы. Ее имя постоянно появляется в «Гардиан» в связи с самыми разными скандалами. — Он снова повернулся к Регине:

— Бретт сообщил мне, что память вернулась к тебе еще до свадьбы. Я не могу этого понять, Регина. Ты никогда не подчинялась минутным порывам.

Регина с трудом подавила приступ страха. Тон отца был угрожающим; впрочем, чего еще ей следовало ожидать?

— Слэйд — очень хороший человек.

— Он женился на тебе из-за твоего наследства? — неожиданно спросил граф.

Регина замерла, не зная, что ответить.

— Ну? Бретт говорил мне, что твой муж взял тебя ради приданого.

Регина с трудом заставила себя говорить.

— Он не хочет брать моих денег.

— Вот как? Ну что ж, это хорошо, поскольку, если ты останешься с ним в браке, я не дам тебе ни шиллинга.

Регина в изумлении уставилась на отца.

— Николае! — воскликнула графиня. — Мы можем по крайней мере сесть и все цивилизованно обсудить?

— Я не вижу ничего цивилизованного в том, что какой-то охотник за приданым соблазнил мою дочь и женился на ней без моего согласия!

— Он меня не соблазнял, — прошептала Регина. Встреча с отцом получалась еще ужаснее, чем она предполагала.

— Он мог соблазнить тебя еще до свадьбы — словами.

Вскружить тебе голову, ну а потом постараться привязать к себе иначе. Признайся, разве это было не так? Теперь тебе пора прийти в чувство и бросить его. Мы поможем тебе с разводом. Собери свои вещи — мы уезжаем отсюда немедленно.

Регина даже не сразу поняла эти льющиеся потоком гневные слова.

— Прости, что ты сказал?

— Ты сделала ошибку, и мы должны ее немедленно исправить. — Тон графа смягчился. — Тебе не нужно бояться за свою репутацию, дорогая. Я обо всем позабочусь.

Развод будет очень быстрым, а потом ты вернешься домой и вновь выйдешь замуж. Маркиз Хант сочтет за честь стать твоим мужем, а ведь он в скором будущем — герцог Сардхэм, Регина. С таким мужем тебе нечего бояться сплетен.

Регину все услышанное повергло в шок.

— Слэйд — мой муж, и этого ничто не изменит!

— Это изменит развод, дорогая.

— Нет!

По лицу графа было видно, с каким трудом ему удавалось держать себя в руках.

Джейн осторожно обняла мужа за талию.

— Николае, не надо так! Я знаю, что ты расстроен, но ты должен успокоиться, чтобы мы могли все здраво решить.

— Не вижу, что тут решать. Этот мерзавец обманул и соблазнил мою дочь; так просто ему это с рук не сойдет!

— Пожалуйста, успокойся, отец, он меня не обманывал!

Я знала, что он женится на мне из-за приданого, и все равно согласилась. Я люблю его.

— Ты любила Хортенза тоже!

— Нет! — решительно воскликнула Регина. — Я никогда не любила Рандолфа! Я только думала, что люблю его.

— Ну вот ты все и объяснила.

Регина замолчала — возразить было нечего. Словесную баталию ей у отца не выиграть. Но она должна победить. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Регина произнесла:

— Папа, давай пройдем в гостиную, сядем и все обсудим.

Скоро вернется Слэйд, и ты сам увидишь, что он за человек.

Пожалуйста.

— Нет, Регина. Нам нечего обсуждать, кроме твоего развода.

Регина сделала еще один вдох, на сей раз чтобы набраться мужества.

— Тогда нам действительно нечего обсуждать. Прошу тебя, уйди.

Какое-то время граф ошеломленно смотрел в лицо дочери.

— Ты сгоняешь меня из дома?

Видеть его лицо Регине мешали слезы. Она оказала неповиновение отцу первый раз в жизни.

— Да, отец, боюсь, что ты прав.

— Войдите, — произнес Слэйд, протягивая помощнику бумаги. — Отвезите это Робу Левину как можно скорее, Гарольд.

— Да, сэр, — ответил помощник. Взяв бумаги, он повернулся и проскользнул в дверь.

Только теперь Слэйд поднял глаза и в тот же момент каким-то шестым чувством понял, что в его кабинет входит отец Регины. От этого человека буквально исходили волны могущества и власти. Слэйд поднялся из-за стола навстречу гостю.

— Мистер Шелдон?

Выражение лица вошедшего джентльмена стало еще мрачнее.

— Вы очень догадливы, Деланса, — бросил он. — Впрочем, мне следовало этого ожидать. Человек, который всего за несколько дней смог задурить голову моей проницательной дочери, должен быть очень ловким парнем.

Слэйд уже не сомневался, что ему предстоит тяжелый разговор.

— Вы ее соблазнили? — требовательно спросил Николае. — Она это отрицает, но я ей не верю.

— Я даже не притронулся к ней до свадьбы.

— Как благородно!

— Вы хотите меня линчевать? — спросил Слэйд.

— Нет, — отрезал Николае. — Для этого я слишком брезглив.

Слэйд сжал пальцами крышку стола, чтобы сдержаться.

На подобные оскорбления он всегда отвечал кулаками, но с этим человеком драться он не хотел.

— Впрочем, повесить вас — мысль неплохая. Хотелось бы посмотреть, как вы дергаетесь в петле.

— Вы не добьетесь, чтобы я вышел из себя, — стиснул зубы Слэйд.

— Вот как? — холодно произнес граф. — Жаль. Я был бы рад расквасить вам нос.

— Но я не хотел бы разбивать ваш.

— Почему?

— Потому что вы — отец Регины.

Какое-то время гость молча изучал лицо Слэйда.

— Даже если вы не хотите помериться со мной силой, это ничего не значит. Я намереваюсь добиться развода для своей дочери в ближайшее же время и выдать ее замуж за человека, который составит ей достойную партию. Если же она проявит упрямство, я не дам ей ни цента. Так что не сдерживайте себя и ударьте меня по носу. — Граф угрожающе нагнул голову, в глазах его вспыхнул огонь.

Слэйд едва заметно усмехнулся:

— Мне нужны деньги для того, чтобы спасти свой дом, и я не делаю из этого секрета. В случае если бы моя жена не рассказала вам сама, это бы сделал я. Регина прекрасно знала, по какой причине я женюсь на ней, и тем не менее она приняла мое предложение.

— Отдаю должное вашему искусству обольщения.

На скулах Слэйда заиграли желваки.

— Мне надоели ваши оскорбления. Запомните, Шелдон, — мне не нужно ее приданое. Я нашел деньги в другом месте.

— Я вам не верю.

— Пять минут назад это имело для меня значение, но не сейчас.

— Она собирается развестись с вами, Деланса, а я намереваюсь проследить за этим.

Лицо Слэйда словно окаменело.

— Если Регина решит оставить меня, я не буду ее останавливать.

— Почему? — удивился Николае.

Слэйд не ответил.

— Я знаю почему. Потому что без моих денег она не представляет для тебя никакого интереса, верно, дружок?

— Мне не нужны ее деньги, я уже говорил вам это.

Мирамар не дворянская усадьба. Это ранчо, на котором работают. Там не будет балов, праздников, там придется вести простую жизнь, без бриллиантов и нарядных платьев.

— Боже! — воскликнул граф. — Какая жалкая жизнь предстоит моей дочери, если она останется с вами!

Как Слэйд ни крепился, на этот раз он не смог сдержаться:

— Регина согласилась на брак со мной, уже зная, как ей придется жить. И сейчас я тоже не собираюсь ее обманывать.

— Ну, тогда у вас есть все основания дать моей дочери развод, — произнес граф Николае, и его голос зазвучал почти миролюбиво. — Она будет несчастна, живя в нищете.

Еще с того времени, как она была маленькой девочкой, она ненавидела жизнь в деревне. К тому же все женщины любят красивые вещи — наряды, драгоценности, картины, любят французские вина… я могу продолжать и продолжать. Регина вовсе не относится к тем, кто мечтает оказаться в забытой Богом дыре.

Слэйд мрачно смотрел на тестя.

— Я сделаю ее счастливой. — Это прозвучало не очень уверенно.

— Допускаю. — Взгляд графа стал серьезным. — Но на какой срок?

Казалось, отец Регины произносил вслух все то, о чем уже не раз думал Слэйд.

— Убирайтесь, — выдавил он.

— Если вы действительно неравнодушны к моей дочери, вы позволите ей уйти. Я уже обговорил все детали ее замужества с человеком, который в один прекрасный день станет герцогом. Может быть, сейчас Регина и считает себя счастливой, но она заслуживает совсем другой жизни, чем та, которую предложите ей вы.

— Убирайтесь! — Слэйд почувствовал, как в нем поднимается ярость. — Вон!

Граф Николае сделал шаг к двери, но на мгновение задержался.

— Похоже, Регина вам действительно небезразлична.

Значит, нам тем более следует позаботиться о ней, не так ли?