"Мегрэ ошибается" - читать интересную книгу автора (Сименон Жорж)Глава 5На следующее утро на летучку, как обычно, пришли все инспектора, каждый из них прижимал к груди досье разной толщины. Окна кабинета выходили на Сену. На дворе было пасмурно, вода в реке тоже была серого цвета. Люди шли так же быстро, как и вчера утром. Проходя по мосту Сен-Мишель, они ускоряли шаги. На мосту было ветрено, и мужчины, подняв руки, придерживали шляпы, а женщины прижимали подолы юбок. — Вы можете беседовать без меня, комиссар, — предложил шеф. — Боюсь, что беседа затянется. Будет лучше, если я пройду в свой кабинет. — Это вы, патрон? — услышал Мегрэ голос Жанвье и сразу же почувствовал возбуждение инспектора. — Что случилось? — Он только что ушел отсюда. Рассказать подробности? — Слушаю тебя. — Ну так вот. Это произошло несколько минут назад. Самое большое — десять. Я пил в кухне кофе. Не успел еще надеть ни галстука, ни пиджака. Должен сказать, что я заснул очень поздно. — А что, что-нибудь происходило? — Нет, во всяком случае, я ничего не слышал. Просто не мог спать. — Продолжай. — Сейчас вы услышите, как все это произошло. Даже странно, что так просто. Сначала я услыхал легкий шум ключа, поворачиваемого в замке. Я притаился, став так, чтобы можно было видеть гостиную. Кто-то вошел в прихожую и открыл вторую дверь. Это был профессор. Он оказался более высоким и худым, чем я его себе представлял. Он был в длинном темном плаще, на шее шарф, на голове шляпа, а в руках перчатки. — Что он сделал? — Вот именно это я и хотел вам объяснить. Он ничего не сделал. Просто, как человек, пришедший к себе домой, сделал несколько шагов. Я терялся в догадках, пытаясь угадать, что он так внимательно рассматривает, и лишь потом сообразил, что на ковре стоят мои ботинки. Повернув голову, он заметил меня, и брови его слегка нахмурились. Сам он даже не шелохнулся и уж, конечно, ни капельки не смутился и тем более не испугался. Он смотрел на меня так, как обычно смотрят занятые своими мыслями люди, и им необходимо время, чтобы вернуться к реальной жизни. В конце концов он совершенно спокойным голосом спросил меня: «Вы из полиции?» Я был так поражен его видом, его манерой говорить, что только молча кивнул головой. Какое-то время мы оба молчали. Но потому, как он смотрел на меня, стоявшего в одних носках, я понял, что он недоволен моей бесцеремонностью. Может быть, это только показалось, и он вообще не обратил никакого внимания на мои ноги. В конце концов я сказал: «Что вы тут делаете, господин профессор?» — «Значит, вам известно, кто я?» Этот человек вел себя так, словно его собеседник был пустым местом, даже когда он смотрел на него, смотрел так равнодушно, словно разглядывал узор на ковре. «Я пришел сюда без всякой цели. Хочу попросту бросить взгляд». И, действительно, он внимательно посмотрел на диван, где еще лежало одеяло и подушка, которыми я пользовался, принюхался к запаху свежесваренного кофе и спокойно сказал: «Удивляюсь, что ваш начальник до сих пор не поговорил со мной. Можете сказать ему, молодой человек, что, если его интересует беседа со мной, то я в его распоряжении. Сейчас я еду в больницу Кошен, пробуду там до одиннадцати. Затем ненадолго заеду в клинику Сен-Жозеф, приеду домой на обед, а потом у меня сложная операция в американском госпитале в Нейи». Он еще раз окинул взглядом комнату, повернулся и вышел, закрыв за собой обе двери. Я открыл окно, чтобы посмотреть на него. Перед домом стояло такси, а на тротуаре его поджидала молодая женщина с портфелем. Она открыла перед ним дверцу и села в машину следом за ним. Думаю, что когда она утром приезжает за ним, то звонит снизу, от консьержки. Это все, патрон. — Спасибо. — Думаете, он богат? — По общему мнению, он зарабатывает много. Бедных оперирует даром, но, когда имеет дело с богачами, заламывает бешеные гонорары. А почему ты об этом спрашиваешь? — Я не мог заснуть ночью и занялся составлением списка вещей Луизы Филон. Но того, чего можно было бы там ожидать, я не нашел. У нее было всего два меховых пальто, да и то далеко не лучшего качества, причем одно — из искусственного каракуля. Нет ни одной вещи из дорогих магазинов. Конечно, когда она жила в квартале Барбе, тряпки у нее были еще хуже, но то, что я видел, совсем не похоже на гардероб содержанки богача. Не обнаружил я у нее ни чековой книжки, ни ценных бумаг. В сумочке лежали несколько стофранковых ассигнаций, а в ящичке ночного столика двести франков. — Думаю, что ты уже можешь возвращаться. Ключ от квартиры у тебя есть? — В ее сумочке я нашел какой-то ключ. — Запри дверь и укрепи на ней нитку или что-то в этом роде, чтобы мы знали, если кто-то попытается проникнуть в квартиру. Уборщица не появлялась? Мегрэ не говорил ей вчера, что она должна прийти и убраться в квартире. Никто также не подумал о том, что ей не заплачено. Возвращаться в кабинет шефа не стоило, утренняя летучка наверняка уже закончилась. Инспектор Лобер, должно быть, здорово промок и устал. Несомненно, как только открылись бары, он уже и согрелся несколькими стаканчиками рома. Мегрэ позвонил в комиссариат полиции квартала Гут Д'Ор: — Жанин на месте? Не пришел еще? Это Мегрэ. Можете послать кого-нибудь на улицу Рикет, сменить одного из моих инспекторов — Лобера? Передайте ему, чтобы рапорт о результатах дежурства он передал мне по телефону, а сам пусть отправляется спать. Мегрэ старался вспомнить все, о чем он думал накануне вечером, во время прогулки по улице Барбе, и что он намеревался сделать утром. Он позвонил Люка. — Все в порядке? — Да, патрон. Ночью двое полицейских, совершавших на велосипедах объезд двадцатого квартала, задержали и доставили в участок одного типа. Думали, что это Пьеро. Он был даже похож на него и вдобавок тоже музыкант, но играет в пивной на площади Бланш. — Вот что, позвони в Безьер и узнай, живет ли еще в тех местах некий Эрнест Филон, который несколько лет назад лежал в тамошней больнице. — Понятно. — Хорошо бы также поговорить с водителями такси, стоящими обычно у больницы Кошена. Кто-то из них позавчера вечером отвозил профессора домой. — Это все? — Пока да. Он выполнял в это утро свою обычную полицейскую работу, а на столе еще лежала целая груда бумаг, не говоря уже о рапорте медэксперта, который следовало передать в прокуратуру. Однако Мегрэ отложил все дела и попросил телефонистку соединить его с доктором Пардоном, своим другом. С доктором они виделись почти каждый месяц. — Ты очень занят? — В приемной четыре или пять больных. Обычно в это время их бывает больше. — Ты знаешь профессора Гуэна? — Он оперировал нескольких моих пациентов, а я ему ассистировал. — Что ты о нем думаешь? — Это один из лучших врачей не только нашего времени, но и вообще всех времен. В отличие от большинства хирургов, у него не только золотые руки, но и голова не плечах. Он сделал несколько открытий, которые еще долго будут играть огромную роль в медицине. — А что он собой представляет как человек? — Что тебя конкретно интересует? — Просто, что ты о нем думаешь? — Трудно сказать. Он не общается с простыми квартальными врачами вроде меня. Но и других он тоже держит на расстоянии. — Его не любят? — Скорее — опасаются. Особенно отталкивает его манера отвечать на вопросы. Надменно он держится и с некоторыми пациентами. Я слышал рассказ о том, как одна старая и весьма богатая женщина умоляла его взяться за операцию, обещая за это целое состояние. Знаешь, что он ей ответил? «Операция продлит вам жизнь на две недели, может быть, на месяц. Время лее, на нее затраченное, поможет мне спасти жизнь другого больного». Однако обслуживающий персонал больницы Кошен буквально боготворит его. — Особенно женщины? — Тебе уже говорили об этом? — Да. У тебя все? — Но, независимо от этого, он великий человек. — Спасибо, старина. Неизвестно почему, но у Мегрэ вдруг появилось безотчетное желание еще раз поговорить с Дезире Броль. Он мог бы вызвать ее повесткой или, на худой конец, приказать привести в полицию. Так работало большинство инспекторов, а некоторые из них целыми днями не вылезали из своих кабинетов. Комиссар подошел к Люка, занятому телефонным разговором, и сказал: — Я выйду часа на два. Мегрэ взял машину и попросил завезти его на улицу Ноллет за площадью Клиши, где жила домработница Лулу. Старое здание, не ремонтировавшееся лет двадцать, снаружи было довольно непривлекательное, да и внутри тоже. Живущие здесь семьи, с каждым годом увеличивающиеся, постепенно выползали уже на лестничные клетки, заполненные играющими детьми. Мадам Броль жила на пятом этаже, вход был со двора. Лифта в доме не было, лестницы крутые, и Мегрэ пришлось дважды отдыхать, принюхиваясь к доносившимся из квартир запахам. — В чем дело? — крикнул кто-то, когда комиссар постучал в дверь. — Входите, не заперто. Я не могу вас встретить. Мадам Броль в одном белье, босая, стирала на кухне в жестяном корыте. При виде комиссара она даже не пошевелилась, не поздоровалась, а спокойно ждала, когда он заговорит первым. — Я проходил тут, неподалеку, и решил зайти. — Вот как! Окна на кухне запотели от пара, и стекла казались матовыми. Из соседней комнаты раздавался храп, и Мегрэ, прежде чем мадам Броль, перехватив его взгляд, закрыла дверь в комнату, успел заметить голые ноги. — Мой муж спит, — сказала она. — Пьяный? — Как обычно. — Почему вы не сказали мне вчера, кто был любовником Лулу? — А вы меня об этом спрашивали? Вы только спросили, и я хорошо это помню, видела ли я человека, приходившего к Лулу. — А вы его никогда не видели? — Нет — Но вы знали, что это профессор? Судя по выражению ее лица, можно было и без ответа догадаться, что она знала не только это, а и многое другое. Только она все равно ничего не скажет, разве что ее принудят сделать признание. Не потому не скажет, что хочет что-то утаить или из желания помочь кому-либо, а просто из-за принципиального желания не помогать полиции. И это было вполне объяснимо, если принять во внимание сложившиеся у нее с полицией отношения. — Луиза говорила вам о нем? — Случалось. — Что она рассказывала о нем? — Много чего! — У нее не возникало желания оставить его? — Не знаю, имела ли она такое намерение, но только с ним она не была счастлива. Не ожидая приглашения, Мегрэ сел на плетеный стул, заскрипевший под его тяжестью. — Что же мешало ей уйти от него? — Я не интересовалась. — Она любила Пьеро? — Похоже на то. — Много денег получала она от Гуэна? — Столько, сколько ей было необходимо. — И часто ей было необходимо? — Как только они кончались. Иногда в ее сумочке оставалась только мелочь, и мне не с чем было пойти за покупками. Я говорила ей об этом, она отвечала: «Скоро попрошу». — Она давала деньги Пьеро? — Меня это не касается. Если бы она была чуть похитрее… Женщина замолчала. — То что бы было? — Во-первых, она никогда бы не согласилась поселиться в этом доме, где она жила, как узница. — Он запрещал ей выходить из дома? — Она сама не любила выходить, боялась, что он может внезапно прийти во время ее отсутствия. Она была даже не его любовницей, а чем-то вроде современной рабыни. Он требовал, чтобы она не работала, а целыми днями валялась в постели. А если бы она жила в другом месте и если бы ему пришлось к ней ходить… Впрочем, к чему я вам все это рассказываю? Что вас, собственно, интересует? — Кое-какая информация. — Да? Сейчас вам нужна информация, вы приходите и вежливо снимаете шляпу. А завтра, если на свое несчастье я остановлюсь у какой-нибудь витрины, вы меня посадите? Какая информация вас интересует? Она принялась развешивать белье на веревке, протянутой поперек кухни. — Вам известно, что Лулу была беременна? Женщина быстро обернулась. — Откуда вы это знаете? — Из результатов вскрытия. — Значит, она не ошиблась. — Когда она вам об этом сказала? — Дня за три до убийства. — Она не была уверена в беременности? — Нет. Она не пошла к врачу. Боялась. — Чего? — Наверное, разочароваться. — Она хотела иметь ребенка? — Думаю, что она обрадовалась своей беременности. Но радоваться было рано, и я посоветовала ей обратиться к гинекологу. Сказала, что сейчас доктора могут распознавать даже двух-трехнедельную беременность. — И она пошла к врачу? — Спросила меня, знаю ли я кого-либо. Я и дала адрес одного на улице Дам. — Не знаете, была ли она у этого врача? — Если и ходила, то мне об этом не говорила. — Пьеро знал обо всем этом? — Вы знаете женщин, комиссар? Встречали ли вы такую, кто говорил бы с мужчиной о подобных вещах, прежде чем не удостовериться наверняка? — Как считаете, профессору она тоже ничего не сказала? — А это уж вы думайте. — А что, по-вашему, произошло бы потом, если бы ее не убили? — Я не умею гадать на кофейной гуще. — Она бы оставила ребенка? — Наверняка. — И осталась бы с профессором? — По-моему, ушла бы к Пьеро. — А кто, по ее мнению, был отцом ребенка? Она снова посмотрела на комиссара так, словно он совершенно ничего не понимал в жизни. — Надеюсь, вы не считаете, что отцом мог быть профессор? — Всякое бывает. — У вас есть вопросы ко мне? — Пожалуй, нет. За что вы ненавидите профессора Гуэна? — Я уже говорила вам, что никогда его не видела. — Но вы его ненавидите? — Я ненавижу всех этих людей. — Предположим, придя утром в квартиру, вы обнаружили в руке Лулу револьвер. И чтобы исключить мысль о самоубийстве и навести подозрения на профессора, вы бы не попытались спрятать оружие? — Вы, наверное, очень намучились, расследуя это дело, раз говорите подобные глупости. Я не так глупа. И если полиции придется выбирать между важной персоной и бедным музыкантом, то за все будет расплачиваться этот бедняга. Мегрэ больше не настаивал. Уже не пороге он обернулся, чтобы спросить имя и адрес врача с улицы Дам. Врача звали Дюкло. Он лишь недавно поселился в этом районе, закончив обучение, и кабинет имел еще необжитой вид. Здесь были лишь самые необходимые медицинские инструменты, купленные явно по случаю. Когда Мегрэ представился, доктор сразу же понял в чем дело. — Я так и думал, что раньше или позлее ко мне придут. — Она назвала свое имя? — Да. Я даже заполнил на нее карточку. — Когда она узнала о беременности? Доктор выглядел очень молодо и был похож на студента. Он начал просматривать свою картотеку, видимо, стараясь придать себе больше солидности. — Она приходила в субботу, по рекомендации женщины, которую я хорошо знаю. — Да. Мадам Броль. — Она заявила мне, что беременна, но хотела бы знать это наверняка. — Минуточку. Она была взволнованная? — Нет. Я бы этого не сказал. Видите ли, когда девушка ее типа обращается за консультацией, то я всегда жду, что она попросит сделать ей аборт. Не знаю, как в иных кварталах, но здесь это дело обычное. Во всяком случае, я тщательно ее осмотрел, попросил сделать необходимые анализы и назначил следующий визит в понедельник. — И она пришла? — В половине шестого. Я подтвердил, что она действительно беременна. Она поблагодарила меня. — И ничего больше не сказала? — Выспрашивала о деталях, но я уверил ее, что никакой ошибки быть не может. — После ваших слов она выглядела счастливой? — Уверяю вас, что да. Значит, в понедельник, в шесть вечера, Лулу вышла от врача и вернулась на авеню Карно. Около восьми, после ужина, профессор, по словам его жены, на минуту зашел в квартиру Лулу, а потом поехал в больницу. До десяти вечера Луиза Филон находилась у себя одна. Она поела консервированных лангустов и выпила немного вина. Затем, по-видимому, прилегла отдохнуть на незастеленной постели. В это время Пьеро уже был в своем кафе, так что, в принципе, Луиза могла ему позвонить. Но позвонила она примерно в половине десятого. Для того ли, чтобы сообщить о беременности? Если да, то почему она так долго с этим тянула? Приехал ли Пьеро на такси? По словам консьержки, он пробыл в квартире Луизы минут двадцать. Профессор Гуэн, по словам его жены и консьержки, возвратился из больницы сразу после одиннадцати и к своей любовнице не заходил. На следующее утро мадам Броль, придя в восемь часов утра, чтобы убрать квартиру, находит Луизу мертвой на диване в гостиной. Она утверждает, что никакого оружия рядом с телом не было. Доктор Поль, известный своей осторожностью в заключениях, полагает, что смерть наступила между девятью и одиннадцатью часами вечера. И, судя по тому, что в «Грело» она звонила в девять, время можно назвать более точно: не с девяти, а с половины десятого. Что касается отпечатков, обнаруженных в квартире, то они принадлежат четверым: Лулу, ее домработнице, профессору и Пьеро. Моэрс получил отпечатки пальцев профессора Гузна, послав сотрудника в больницу Кошен, а с идентификацией остальных у полиции трудностей не было — все они оказались в картотеке. Лулу, по всей видимости, не ожидала нападения, поскольку выстрел был произведен с очень близкого расстояния. Не было заметно, чтобы в квартире чего-то искали, а это явно говорило о том, что убийство произошло не с целью ограбления. — Благодарю вас, доктор. Надеюсь, после ее визита никто не приходил к вам с расспросами о ее беременности? — Нет. Когда я прочитал в газете, что она убита, то подумал, что следует ожидать визита полиции, тем более что Луизу Филон направила ко мне ее домработница, которая наверняка бы все рассказала. Честно говоря, если бы не ваш приход, то я сам бы позвонил в полицию после обеда. Спустя несколько минут Мегрэ уже звонил мадам Гуэн из телефонного автомата, установленного в одном из кафе на улице Дам. Жена профессора узнала голос комиссара и не удивилась его звонку. — Я вас слушаю, господин комиссар. — Вчера вы мне сказали, что ваша сестра работает в библиотеке? В какой именно? s — В муниципальной библиотеке на площади Сен-Сульпис. — Благодарю. — Вы ничего нового не узнали? — Только то, что Луиза Филон была беременна. — Ах так! Мегрэ сразу же пожалел, что сказал это по телефону, ему хотелось увидеть ее реакцию. — Вас это удивляет? — Пожалуй… да. Может быть, это покажется вам смешным, но от женщины подобного типа этого не ждешь. — Как считаете, ваш муж знал о беременности? — Он бы наверняка сообщил мне. — У него никогда не было детей? — Никогда. — Он не хотел их иметь? — Думаю, что ему было совершенно безразлично, есть у него дети или нет. Так уж получилось, что я не смогла иметь детей. Скорее, это моя вина. Небольшая черная полицейская машина подвезла Мегрэ на площадь Сен-Сульпис. Без всяких оснований он не выносил этого места. Всегда, как только он оказывался здесь, у него создавалось ощущение, что это кусочек провинции. Даже магазины выглядели по-иному, а прохожие шли более медленно и казались грустнее, чем в остальных районах Парижа. Скучным было и здание библиотеки, слабо освещенное, заполненное тишиной, словно пустая церковь. В читальном зале находились лишь несколько человек, очевидно, завсегдатаев, перелистывавших какие-то запыленные научные книги. Антуанетта Оливьер, сестра мадам Гуэн, спокойно смотрела на подходившего к ней комиссара. Она выглядела старше своих пятидесяти лет, и на лице у нее застыло презрительное выражение, свойственное некоторым женщинам, полагающим, что их ничем уже не удивишь. — Комиссар Мегрэ из уголовной полиции, — представился он. — Я узнала вас по фотографиям в газетах. Она говорила очень тихо, и у Мегрэ снова возникло ощущение, что он находится в церкви. Хотя нет, не в церкви, а в школе, поскольку Антуанетта указала ему жестом на стул, стоявший у покрытого зеленым сукном стола. Антуанетта была полнее своей сестры, менее живой, цвет ее кожи напоминал восковую бледность монахинь. — Вы пришли, полагаю, чтобы получить какие-то сведения? — Да. Мадам Гуэн сказала, что вчера вечером вы были у нее в гостях. — Верно. Я пришла в половине девятого, а ушла в половине двенадцатого, сразу же после прихода хорошо вам известного типа. То, что она даже не произнесла имени профессора, казалось для нее знаком высшего отвращения, а слово «тип», которое она произнесла чуть ли не по слогам, казалось, очень ей нравилось. — Вам часто случается проводить вечера у сестры? — Редко, — ответила она с сожалением. — Уточните, пожалуйста, раз в полгода, раз в год или один раз в два года? — Пожалуй, раз в год. — Вы договаривались о встречах заранее? — Мне не нужно договариваться с собственной сестрой. — Стало быть, вы направились к ней, не зная, дома ли она? У вас дома есть телефон? — Да. — И вы не позвонили сестре? — Она мне позвонила. — И попросила вас прийти? — Не совсем. Сначала мы поговорили о разных вещах. — Каких? — В основном, о семейных. Она редко пишет родственникам, переписку с братьями и сестрами поддерживаю, в основном, я. — Она сказала, что хотела бы с вами увидеться? — Что-то в этом роде. Спросила, свободен ли у меня этот вечер. — Во сколько это было? — Примерно в половине седьмого. Я только что пришла домой и готовила ужин. — Звонок вас не удивил? — Нет. Я лишь уточнила, будет ли он дома. А что он вам сказал? — Вы имеете в виду профессора Гуэна? — Да. — Я с ним еще не беседовал. — Очевидно, потому, что вы считаете его невиновным? Знаменитый хирург, член Медицинской академии и… — она продолжала говорить так же тихо, только тон ее голоса стал более резким. — Что произошло, когда вы пришли на авеню Карно? — прервал женщину Мегрэ. — Я поднялась наверх, поцеловала сестру в щеку и разделась. — В какой комнате вы беседовали? — В маленькой, рядом с комнатой Жермен. Она называла ее будуаром. Салон в квартире слишком велик и неуютен, и почти всегда пустует. — А чем вы занимались потом? — То, что обычно делают сестры, особенно в нашем возрасте, если они не виделись несколько месяцев. Сидели, болтали, я рассказывала о том, что происходит в нашей семье. Говорила и о нашем племяннике Франсуа, который год назад был посвящен в сан и уехал миссионером в Северную Канаду. — Вы что-нибудь пили? Этот вопрос не только удивил ее, но попросту шокировал до такой степени, что она покраснела. — Сначала мы выпили по чашечке кофе. — Прислуга еще находилась в квартире? — Обе служанки пришли пожелать нам спокойной ночи и потом, часов в девять, пошли спать. Кухарка работает у моей сестры уже двенадцать лет. Домработницы сменяются довольно часто, надеюсь, понятно из-за чего? Мегрэ не стал уточнять из-за чего, он понял. — Жермен предложила приготовить грог и пошла для этого на кухню. — А чем вы занимались в это время? — Читала в каком-то журнале статью о нашей деревне. — Сестра долго отсутствовала? — Ровно столько, сколько нужно, чтобы вскипели два стакана воды. — Случалось прежде, что, уходя от сестры, вы сталкивались с ее мужем? — Я избегала встреч с ним. — Вы удивились, что на этот раз он вернулся раньше? — Сестра уверяла меня, что раньше полуночи он не вернется. — Но ничего особенного вам в глаза не бросилось? — Это человек, который считает, что он выше всех моральных принципов и норм приличия. — Значит, ничего особенного в его лице вы не заметили? — Я к нему не приглядывалась и вообще считаю ниже своего достоинства смотреть на этого типа. Я оделась и вышла из квартиры, хлопнув дверью. — В тот вечер вы не слышали никакого шума, выстрела, например? — Нет. Примерно до одиннадцати кто-то этажом ниже играл на пианино. Какое-то из произведений Шопена. — Вы знали, что любовница профессора была беременна? — Меня это не удивляет. — Сестра говорила вам об этом? — Она вообще не говорила мне о той девушке. — Но вы обо всем знали? Она снова покраснела. — Кажется, сестра узнала об этом в самом начале, когда этот тип поселил Луизу в этом же доме. — Это ее нервировало? — Каждый живет так, как ему нравится. Невозможно прожить столько лет под одной крышей с таким человеком, если хотя бы частично не воспримешь его взглядов на жизнь. — Иначе говоря, ваша сестра не имела к мужу претензий и не сердилась на него за то, что он поселил Луизу Филон в этом доме? — Куда вы клоните? С трудом он мог бы ответить на этот вопрос. Ему казалось, что он идет по дороге, еще не зная, чем она кончится. Пока ему хотелось лишь создать образы людей, которые знали Луизу, и образ самой Лулу. Во взгляде Антуанетты бушевала такая ненависть к профессору, что она не позволила Мегрэ даже рта открыть. — Когда вы в конце концов его арестуете? — Вы думаете, что именно он убил Луизу Филон? — А кто же еще! — Например, ее любовник Пьеро. — Зачем ему было ее убивать? — Из ревности или потому, что она хотела порвать с ним. — А профессор, вы считаете, не был ревнивцем? Разве мужчина в его возрасте не может сходить с ума, видя, что его любовница предпочитает молодого человека? А если Луиза решила порвать именно с ним? Она все время сбивалась на версию виновности профессора. — Если бы вы знали его получше, то поняли, что такой человек способен на все. — А я-то думал, что он посвятил свою жизнь спасению людей. — Из тщеславия! Чтобы доказать всему миру, что он величайший хирург нашего времени. И чтобы всех в этом убедить, он берется только за самые сложные операции. — А может быть, другие врачи просто не решаются на такие операции? — Вы его защищаете, даже не представляя, что это за человек. — Просто я пытаюсь его понять, вот и все. — Это не так уж и сложно. — Вы забываете, мы знаем по результатам вскрытия, что преступление было совершено до одиннадцати часов. Профессор же возвратился позднее. Консьержка видела, что он пришел после одиннадцати и поднялся сразу на пятый этаж. — А откуда известно, что он не побывал у Луизы раньше? — Полагаю, что в больнице легко установить его распорядок операций в тот день. — Вы уже сделали это? На этот раз Мегрэ сам чуть не покраснел. — Еще нет. — Так займитесь этим как можно быстрее. Это будет гораздо полезнее, чем преследовать ни в чем не повинного парня. — Вы ненавидите профессора? — И его, и всех на него похожих. Она произнесла эти слова с такой силой, что трое читателей одновременно подняли головы. — Вы забыли шляпу. — Я подумал, что оставил ее при входе… Антуанетта пренебрежительным жестом указала на стол, где лежала шляпа комиссара. Мужская шляпа на зеленом сукне стола в ее глазах выглядела, по крайне мере, непристойно. |
|
|