"Жар небес" - читать интересную книгу автора (Браун Сандра)Глава 5Она опустилась на прежнее место. Подняла на него ошеломленные глаза. — Я сам буду лечить тебя, — сказал он. Еще ни один человек не смел приказывать ей, а тем более распускать руки. — Благодарю вас, мистер Будро, за заботу. Но мне нужна профессиональная медицинская помощь. Он снова опустился на одно колено. — Многие считают меня профессионалом. Кроме того, я отказываюсь везти тебя в больницу. А без меня ты никогда не доберешься. — Мне нужны уколы против бешенства. Он протянул руку и достал из-за ее спины кожаную сумку. — Это ни к чему. Собака Джигера даже слишком здорова. Со смешанным чувством доверия и любопытства она наблюдала, как он вынул из сумки несколько матово-коричневых бутылок без этикеток. — Ты уверен, что это пес Джигера Флина? — Qui. — Неужели он все еще живет здесь? Кэш фыркнул: — Если он уедет, местные шлюхи останутся без работы. Имя Джигера Флина было связано с детскими страхами. Флин был известный сводник и скупщик контрабанды. — Мать в детстве говорила нам с сестрой, что Джигер Флин крадет маленьких девочек, которые плохо себя ведут. — Она не слишком преувеличивала. — Он был для нас чем-то вроде Синей Бороды. Когда нам случалось проезжать мимо его дома, нам всегда казалось, что это заколдованный замок. — Кстати, он стоит на прежнем месте и Джигер живет там. — А по-моему, его место за решеткой. Кэш рассмеялся: — Кто станет с ним связываться? Контора шерифа сама поставляет Джигеру клиентов. Наверное, он прав. Шейла рассеянно кивнула, прислушиваясь к чему-то внутри себя. В душе все еще отдавался его низкий, только что прозвучавший смех, задевая какие-то очень чувствительные струны. Она снова высвободила руку из его пальцев и тревожно спросила: — Что ты хочешь делать? Он намочил комок ваты прозрачной жидкостью из флакона и поднес к ее носу. Запах был очень знакомым. — Самый обычный, надежный и неизменный спутник человека — спирт. И конечно же, будет жечь как дьявол. Приготовься орать от души. Не успела она как следует собраться с духом, как он провел по иссеченной коже своей огненной ваткой. Нарастающая боль охватила ее, и через секунду неистовое пламя обрушилось со всей силой. Она старалась не кричать, но придушенный хриплый звук все же вырвался наружу, перед тем как она крепко сжала зубы. Ее стойкость позабавила его. Он отложил испачканную кровью вату и усмехнулся. Быстро снял крышку с другой бутылки и, смазав свои пальцы, стал легко втирать в ранки маслянистое вещество. Очищенные от кровавых потеков, они выглядели не так страшно. — Это снимет боль, — пояснил он. Обильно смазав все укусы, он достал марлю и перевязал руку от запястья до локтя. — Не мочи и не снимай несколько дней. — Что это за мазь? — спросила она, все еще не веря, что боль стихла. — Один из матушкиных домашних рецептов. Она вздрогнула, и его губы сразу скривились в язвительной усмешке. — Я варил ее из сушеных глаз летучих мышей и жабьих бородавок. Черная магия, — прошептал он, округлив глаза, так что они жутковато блеснули в неверном свете пламени. — Я никогда не верила, что твоя мать занимается черной магией. Косая ухмылка исчезла, уступив место выражению горечи. — Тогда ты одна из немногих. Есть еще ссадины? Шейла нервно облизала губы. — Он кусал за ноги, но… Она не успела закончить фразу. Он быстро отогнул подол юбки выше колен. Поддерживая икру снизу, положил ногу к себе на колено и придвинулся к свету. — Ну, это не страшно, — произнес наконец. — Я просто промою ссадины. Перевязки не нужно. Осмотрев вторую ногу, он пришел к тому же выводу и снова достал спирт. Шейла внимательно следила, как умело он обрабатывал царапины и укусы на ее лодыжках. Трисия сказала, что он левша, как и положено колдуну. Шейла старалась думать о чем угодно, только бы подавить нарастающее во всем теле сладкое чувство от прикосновений его рук, от того, что лицо его совсем близко у ее колен. — Ты сказал, я счастливо отделалась. Разве этот пес уже нападал на других? — Был один случай полгода назад. Он покусал мальчишку. — Ребенка? Этот пес искусал ребенка? — Не знаю, этот или не этот. У Джигера много боевых кобелей. — Как случилось, что пес напал на мальчика? — Говорят, парень раздразнил его. — Так что же стало с ребенком? — Думаю, все обошлось. С тех пор как его отправили в больницу, я больше ничего об этом не слышал. — Его положили в больницу? И все это оставили без последствий? — Что — все? — Собак. Джигер ведь не платил штраф или как-то иначе не привлекался к ответу? — Джигер в этом не виноват. Парень шлялся не там где нужно и не тогда когда можно. Эти собаки — истинные сукины дети. Он специально озлобляет их. Иначе они не смогут выйти на ринг. — На ринг? Он взглянул на нее, издав короткий лающий смешок. — Ты никогда не слышала о боях бультерьеров? — Слышала. Но они запрещены. — Никто не станет плевать на тротуар перед зданием суда. Но это не значит, что люди вообще перестали плеваться. Он покончил с ее лодыжками и стал складывать на место свою аптечку, включая и самодельную анестезирующую мазь Моники. Шейла спрятала колени под юбку. — Ты хочешь сказать, что в нашем городе устраиваются собачьи бои? — Уже много лет. — Джигер Флин разводит собак-убийц? — Qui. — Но кто-то же должен положить этому конец! Кэш покачал головой, явно забавляясь этим предложением. — Вряд ли Джигер подчинится. Его собачьи бои — слишком выгодное дело. Устроители редко проигрывают. — Но теперь я вернулась в Бель-Тэр и не потерплю этого безобразия. Я сообщу шерифу. — На твоем месте я бы не стал поднимать шум. — Но ведь пес мог загрызть меня насмерть! Внезапно он схватил ее за горло и притянул к себе. — Ты слишком долго отсутствовала, мисс Шейла. И прежде чем ты поймешь это сама, наделав кучу ошибок, я хочу предупредить тебя. — Он помолчал, погрузив свой острый взгляд в самую глубину ее глаз. — Лорентский округ как жил, так и живет, независимо от того, уехала ты или приехала. И лучше всего следовать прекрасному правилу: если тебе что-то не нравится, найди себе что-нибудь другое. Избавишься от многих бед, попомни мое слово. Ощущение его ладони на шее было таким волнующим, что она некоторое время молчала, не в силах сосредоточиться. — Я поняла тебя. Но попустительствовать этому не могу. Боюсь представить, чем бы все кончилось, если бы я побежала не в сторону дороги и свист Флина не остановил бы пса. — Он разорвал бы тебя в клочки. И это было бы очень унизительно, не так ли? Притом испортил бы такую красоту, а? Большой палец шевельнулся и нежно погладил шею над ключицей. Почувствовав бугорок, обследовал его более тщательно, разглаживая и слегка нажимая. — А, это москит укусил тебя в тот раз, — вспомнил он. Шейла чувствовала, что, пожалуй, не сможет отказаться от прикосновения этой руки, хотя давно пора это сделать. Настойчивость его глаз была непреодолимой. Ее очаровывали черты сурового лица, убаюкивал властный, исполненный желания голос. Широкая грудь приводила в восхищение. Но она хорошо помнила, что она — Шейла Крэндол, и потому не может позволить себе пасть случайной жертвой Кэша Будро. — Мне пора домой. Он не переставал медленно водить пальцем по ее шее. — Не раньше, чем я помажу чем-нибудь этот укус. — В этом нет необходимости. Однако она не двинулась с места, когда он убрал руку и опять полез в свою аптечку. Вытащил маленький флакон и снял пробку. Запах был знакомым и возбуждал воспоминание о летнем палаточном лагере. — Я вижу, фиговый ты колдун, мистер Будро. То у тебя спирт, теперь — обыкновенная камфора. — Почти что обыкновенная, — хмыкнул он. Шейла ни за что не смогла бы объяснить, почему не отвела настойчивую руку, которая вновь распоряжалась ею. Почему не шелохнулась, позволив самоуверенному указательному пальцу, скользкому от неизвестной мази с камфорным запахом, массировать маленький розовый бугорок на своей коже. Мало того, каким образом могла она позволить его дерзким пальцам пройти по всей шее и по открытой части груди в поисках других укусов. Один обнаружился за вырезом блузки. Кэш расстегнул верхнюю пуговицу и, скользнув под легкую ткань, тщательно смазал давно уже не беспокоивший ее укус. Затем его пальцы вышли на более нейтральную территорию — к ключицам. — Еще? — спросил он весьма двусмысленно. — Нет. — Точно нет? — Абсолютно точно. Прищуренные глаза неожиданно блеснули удовольствием. Он убрал руку и положил мазь в сумку. Встал и, выйдя из лодки, собрался помочь Шейле. Она поднялась сама, будто не заметив его предупредительности. Но в тот же миг покачнулась. Только его быстрая реакция спасла ее от падения. Он снова подхватил ее на руки. — Отпусти меня! Я пойду сама. — Ты совсем пьяная. Это было верно. Но разве такое возможно с одного глотка? — Ты обманул меня. То, что ты мне дал, вовсе не было куплено в винной лавке. Он издал неопределенный звук, который мог означать все, что угодно. Луна взошла над вершинами деревьев, и весь лес засиял. Кэш шел быстро, видимо, гораздо лучше Шейлы зная каждый изгиб тропинки и предчувствуя каждую нависающую ветвь. Все только что пережитое вкупе с крепким напитком лишило Шейлу последних сил. Она засыпала прямо на ходу, безуспешно пытаясь держать голову прямо. Наконец щека припала к его груди, и все тело бессильно обмякло, гибко облегая форму его торса. Держать глаза открытыми стало невозможно, и они закрылись сами собой. Когда он остановился, еще несколько мгновений ее глаза оставались закрытыми. Очнувшись, Шейла увидела, что он стоит в тени застекленного павильона, склонив к ней лицо. — Отсюда дойдешь сама? Она подняла голову. Дом был совсем близко, белея в лунном свете. Но дойти до него сейчас казалось очень трудно. — Дойду, — твердо сказала она, соскальзывая вниз. — Я бы с удовольствием донес тебя хоть до постели. Но твой отец скорее позволит мочиться в колодец, чем допустит, чтобы тень Кэша Будро пала на усадьбу Бель-Тэр. — Ты был очень добр. Спасибо за… Внезапно он поднял руку и пригвоздил ее к решетчатой стене, нажав ладонью на солнечное сплетение, так что у нее перехватило дыхание. — Я никогда не бываю добр к женщинам. Запомни это, pichouette. Я кусаюсь страшнее, чем все псы Джигера Флина… — И это ты называешь «заниматься любовью»? Кэш взглянул на распростертую под ним женщину и, перевалившись на бок, лег рядом. Ее кожа блестела и скользила под пальцами, еще сохраняя красноватые следы интенсивного трения. Он протянул руку за сигаретой, зажег и глубоко затянулся. — По-моему, я ничего подобного не говорил. Поднялся, снял презерватив и швырнул в корзинку. Он не был удовлетворен. Тело сохраняло напряжение и желание. Рода Гилберт села, прикрыв грудь простыней. Смехотворная демонстрация целомудрия. Он отошел к окну. Стоя спиной к ней, голый, молча курил, глядя невидящими глазами на вспыхивающую розовую вывеску над автомобильной площадкой мотеля «Пеликан». — Ладно, не дуйся, — примирительно промурлыкала она. — Я иногда тоже люблю быстро и сильно. Я вовсе не жалуюсь. Взлохмаченная голова, отливающая золотым блеском, наконец повернулась к ней. Глаза презрительно вспыхнули из-за плеча. — С чего бы тебе жаловаться? Ты кончила не менее трех раз, прежде чем я сбился со счета. Мирное выражение ее лица сменилось досадой. — Во-первых, ты злишься. Во-вторых, ты груб. И после этого хочешь, чтобы я была довольна. — Чего ж тебе надо? Может, заплатить тебе? Она сверкнула глазами. — Ты, наверное, вообразил, что мне очень просто было примчаться сюда ночью, плюнув на все приличия. Я ни за что не стала бы этого делать, но у тебя был такой голос, когда ты позвонил, словно произошла катастрофа. — Произошла, — пробормотал он, вспомнив, в каком состоянии был, когда Шейла ушла. Отойдя наконец от окна и воткнув новую сигарету между мрачно сжатыми губами, он взял джинсы и стал одеваться. Женщина, сидевшая с недовольным лицом, облокотясь на подушки, встрепенулась: — Ты что делаешь? — Разве не понятно? — Ты уходишь? — Угадала. — Прямо сейчас? — Опять угадала. — Да ты что! Мы только что пришли! — Не шуми, тебя услышат в коридоре, Рода. Ты примчалась сюда потому, что у тебя жар в одном месте. — А у тебя разве нет? — И у меня. Я этого и не скрываю. А ты хочешь втолковать мне, что твой приезд сюда — это прямо какая-то благотворительность. Мы с тобой достаточно хорошо знаем друг друга. Она поняла, что надо действовать иначе. Согнув колено и медленно покачивая им из стороны в сторону, произнесла с завораживающей улыбкой: — Я сказала Дейлу, что буду сидеть у постели больной подруги и вряд ли смогу вернуться до рассвета. — Медленным движением руки она позволила простыне соскользнуть с колена. — Так что у меня есть возможность провести здесь всю ночь. Но Кэш даже не взглянул на ее уловки. Натянул ковбойские сапоги, измазанные болотным илом, сунул руки в рукава рубашки, которую до этого снял не расстегивая. — Вот и отлично. А я пошел. — Будь ты проклят! — За комнату я заплатил. Посмотри телевизор. Холодильник работает. Что еще тебе надо? Отдыхай. — Он бросил ключ от комнаты ей на постель. — Ублюдок! — Это точно. Об этом здесь знают все. Он цинично ухмыльнулся и издевательски помахал рукой. Дверь за ним захлопнулась. |
||
|