"Ураган любви" - читать интересную книгу автора (Браун Сандра)Глава 1Мотоцикл внезапно выскочил из-за виргинского дуба, где его скрывали лианы вьющейся глицинии. Густая тьма обволакивала Лору Нолан, сидевшую на крыльце, и она резко обернулась на звук ревущего двигателя. Прижавшись в страхе спиной к входной двери, она подняла к груди кулак, сжимавший ключ. — Это вы миссис Хайтауэр, агент по недвижимости? — Нет, я не агент, я хозяйка дома. — Чуть более высокомерно она добавила: — Не могу сказать, что благодарна вам за то, что до смерти меня напугали. Почему вы притаились за деревом? Мужчина повернул ключ зажигания, и мотор, поурчав, затих. Перекинув ногу через сиденье своего довольно потрепанного мотоцикла, он не спеша обошел его сзади. — Я не прятался. Я ждал и совсем не хотел вас напугать. Так он по крайней мере объяснил свое появление. Однако его неторопливые и уверенные шаги по ступеням крыльца вызвали у Лоры сомнение в правдивости его слов. Она была одна. Вокруг не было ни души. Ей стало страшно. Ведь любой человек мог заметить у дороги объявление о продаже, подъехать к дому, притворившись заинтересовавшимся покупателем. Кто же вот так, на мотоцикле, отправляется присматривать себе дом? Стараясь, чтобы в" голосе зазвучали угрожающие нотки, она сказала: — Если вы ожидаете миссис Хайтауэр, я думаю… — Святые небеса! Да никак это мисс Лора Нолан собственной персоной. Несколько мгновений Лора не в силах была вымолвить ни слова. — От… откуда вы меня знаете? В ответ раздался смешок — низкий, хрипловатый, вроде бы и не зловещий, но все равно очень опасный, и у нее побежали мурашки по коже. Незнакомец уже поднялся на крыльцо и стоял рядом с ней. Только он был гораздо выше ее, намного выше. Казалось, он просто навис над ней в густой темноте. — Ну же, мисс Лора, не надо скромничать. Кто же не знает самую красивую и богатую маленькую девочку в Грегори, штат Джорджия? Ее возмутили сразу несколько моментов. Например, тон незнакомца — далеко не почтительный. То, как он растягивал слова, уже звучало оскорбительно и слегка насмешливо. Лору также задел намек на богатство ее семьи. Упоминание подобных вещей было чрезвычайно дурным тоном и свидетельствовало о том, что этот человек был невоспитанным и мало заботился о приличиях, если это вообще его волновало. Но больше всего ее встревожило то, как он надвигался на нее, заставляя отступать, пока она не вжалась всей спиной в дверь, как будто пытаясь слиться с ней. Мужчина стоял так близко, что Лора ощущала жар его тела и запах его одеколона. Мало у кого хватало смелости преградить ей путь, а тем более вторгнуться в ее родную среду. Ей совершенно не нравилась такая наглость. Этот незнакомец нарушал все нормы приличного общества. Кем он себя вообразил? — Я по сравнению с вами в невыгодном положении, — холодно произнесла она, — потому что не знакома с вами. — Всем своим тоном она дала понять, что хотела бы сохранить такое положение и дальше. — Если вы хотите посмотреть дом, прошу вас подождать миссис Хайтауэр на крыльце. — Лора кивнула в сторону плетеного диванчика. — Она очень пунктуальный человек, поэтому, я уверена, вот-вот появится. А теперь прошу меня извинить. — Лора, пренебрегая правилами приличия, повернулась к посетителю спиной, чтобы открыть дверь. Вероятно, это был не самый умный ее поступок, но сейчас она испытывала скорее смятение, нежели страх. Если бы он задумал что-то криминальное, то уже действовал бы. Поэтому в данный момент самым главным было держаться от него как можно дальше. Лора вставила ключ в замочную скважину, мысленно поблагодарив небеса за то, что в темноте это ей удалось с первого раза. Повернув ключ в замке, распахнула дверь. Как только она перешагнула через порог, ее рука автоматически потянулась к выключателю и щелкнула им. Зажегся свет на переднем крыльце. Оно освещалось тремя умело расположенными лампами, свисавшими с верхнего балкона на длинных медных цепях. Когда Лора повернулась, чтобы закрыть переднюю дверь, она удивленно ахнула, отчасти потому, что мужчина последовал за ней и уже был на пороге, но главным образом из-за того, что теперь она узнала его. — Джеймс Пейден, — произнесла она хриплым шепотом. Неторопливая усмешка едва тронула губы мужчины. Когда же наконец он улыбнулся, приподняв уголки упрямого, чувственного рта, это придало ему возмутительно самодовольный вид. Просунув пальцы в петли на поясе джинсов, он прислонился плечом к косяку двери и сказал: — Вы помните меня. Помнит его? Разумеется, она помнит его. Такие всегда запоминаются уже хотя бы потому, что резко отличаются от всех остальных, — словом, белые вороны. И из всех других знакомых Лоры Джеймс Пейден выделялся тем, что был единственным на ее памяти, кого практически изгнали из города. — Что вы здесь делаете? — Пригласите меня в дом, и я скажу вам. Или мне по-прежнему запрещен доступ в святая святых — Индиго-плейс, 22? Лору задел этот намек на ее снобизм и на то, что она далеко не всех рада видеть в своем доме. Хотя это действительно было так. Рэндольфа и Мисси Нолан хватил бы удар, если бы их единственная дочь на одну из своих многочисленных вечеринок пригласила кого-нибудь вроде Джеймса Пейдена. — Конечно, вы можете войти, — сдержанно сказала она. Пейден оттолкнулся от дверного косяка и небрежно прошествовал мимо Лоры. — Благодарю. Она скрипнула зубами от его саркастического тона, однако все же закрыла дверь и стояла в стороне, пока он неторопливо и внимательно изучал парадный вестибюль ее дома. И пока он был занят этим, Лора изучала его. Джеймс Пейден. Необузданный, настоящий бунтарь, имеющий дурную славу. Он был сущим наказанием для всей школы в Грегори, пока наконец не окончил ее на несколько лет раньше Лоры. Местное полицейское отделение также было с ним хорошо знакомо. Нет, он, конечно, не был изгоем, просто считался совершенно неисправимым. Он и кучка ребят, следовавшая за ним на мотоциклах, как верные рыцари за своим изгнанным королем. Своей территорией они считали зал при городском бассейне. Они проводили время или там, или мотались по городу. От этой компании были одни неприятности, и все, если это вообще было возможно, старательно ее избегали. Эти ребята славились тем, что много пили, громко ругались, быстро ездили и вели разгульный образ жизни — ну прямо «Ангелы ада» («Ангелы ада» — мотоциклетная банда, впервые появилась в 1949 году в Калифорнии. Название позаимствовано у группы американских пилотов времен Второй мировой войны, которых объединяла любовь к мотоциклам фирмы «Харлей». В настоящее время особенно широко распространены в Дании.), только в масштабах этого небольшого городка. Джеймс Пейден, их бесспорный лидер, рос без всякой дисциплины, без видимых целей в жизни, ни на йоту не считаясь с кем-либо или с чем-либо. Порядочным молодым людям рекомендовалось держаться от него подальше, чтобы не нажить себе неприятностей. Молодым девушкам советовали то же самое, только в данном случае риск общения с ним мог иметь гораздо более неприятные последствия. Хорошая репутация и общение с Джеймсом Пейденом были двумя абсолютно несовместимыми понятиями. По иронии судьбы он притягивал к себе людей. И мужчин, и женщин одинаково тянуло к нему, как обычно влечет к любому пороку. С Джеймсом было волнующе и весело. Он был порочен и, значит, по-особому, опасно привлекателен. И стоило ему только бросить один призывный взгляд, многозначительно приподнять бровь, сделать всего лишь одно манящее движение пальцем, как легкие жертвы, люди, не обладающие сдержанностью и силой воли, собирались вокруг него. Пейден притягивал к себе не только характером, но и приятной внешностью. Обтягивающие джинсы, футболки, кожаная куртка с поднятым воротником и сапоги были его обычным стилем задолго до того, как все это стало общепринятой и модной одеждой. Его темно-каштановые волосы всегда были длиннее, чем принято, и он не стремился к тому, чтобы придать стрижке стильный вид. Джеймс взирал на мир задумчивыми зелеными глазами под густыми темными ресницами. Нижняя губа его откровенно чувственного рта была чуть более пухлая, чем верхняя. Его рот мог выглядеть совершенно капризным, когда насмешливая улыбка не касалась одного его уголка… как сейчас, когда он обернулся и обнаружил, что Лора пристально его рассматривает. Она вяло улыбнулась ему и предложила: — Не хотите ли подождать миссис Хайтауэр в гостиной? Пейден подхватил ее официальный тон: — После вас, мисс Лора. Лора с удовольствием стерла бы с его лица эту самодовольную ухмылку. У нее даже зачесалась ладонь — так ей хотелось влепить ему пощечину. Вместо этого она повернулась к нему спиной и повела его в переднюю гостиную. По пути она всюду включала свет. Войдя, Джеймс тихо и протяжно присвистнул. Стоя в центре комнаты, он засунул ладони в задние карманы джинсов и медленно повернулся на каблуках на триста шестьдесят градусов. Лора не могла не заметить, что, хотя стиль его одежды и остался прежним, качество ее явно изменилось. Сапоги, например, были дорогими. Они слегка потерлись и были в пыли, но в качестве Лора знала толк. А вот чего ей совершенно не хотелось замечать, но проигнорировать было просто невозможно, так это то, как мало изменилась фигура Джеймса за те десять лет, что она не видела его. Он возмужал, достиг самого расцвета, но не растолстел. Он был по-прежнему стройным и подтянутым. Талия у него была по-спортивному тонкая, живот плоский, бедра узкие, он раздался в плечах и груди. И по-прежнему двигался плавной, бесшумной походкой, словно хищник. Казалось, он никогда не торопится. — Да, комната что надо. — Спасибо. — Я всегда хотел побывать внутри этого дома. — Без приглашения он небрежно опустился в одно из кресел. — Но меня так ни разу и не пригласили. — Наверное, просто не было подходящего случая. — Лора скованно села на стул, устроившись на самом краю мягкого сиденья, как будто ей предстояло в спешке покинуть его. — Ну не забавно ли? Я припоминаю несколько случаев, когда я мог бы быть приглашен. Лора холодно взглянула в его сторону. Да, снисходительности от него не дождешься. Он что, хочет, чтобы она прямо призналась, что людям его сорта никогда бы не обрадовались ни на одном общественном мероприятии, которые устраивали ее родители? Она ни за что не поступит столь бестактно, как бы он ее ни провоцировал. Вежливость была неотъемлемой частью ее воспитания. — Вы были старше. У каждого из нас были свои друзья. Пейден счел ее тактичность забавной и громко рассмеялся: — Чертовски верно, мисс Лора. — Склонив голову набок, он взглянул на нее, прищурясь. — Насколько я понимаю, вы по-прежнему мисс Лора Нолан. — Да. — Отчего же? — Простите? — Почему вы все еще мисс? — Предпочитаю жить как одинокая женщина. Каждой клеточкой тела излучая возмущение его бестактным вопросом, она в упор посмотрела на Пейдена холодными голубыми глазами и взмахом головы перебросила волосы за плечи. Он откинулся на вышитые подушки кресла, положил руки на спинку и скрестил ноги. — Вообще-то, мисс Лора, — протянул он, — я лично всегда считал, что единственная разница между одинокой женщиной и старой девой заключается в количестве любовников. Сколько их у вас? Лицо Лоры даже порозовело от гнева. Ее осанка стала еще более прямой, она буквально испепеляла нахала взглядом, который, как она надеялась, выражал полное презрение, потому что именно это она и ощущала в данный момент. — Достаточно. — Кто-нибудь из общих знакомых? — Моя жизнь вас не касается. — Так, посмотрим. — Джеймс поднял глаза к потолку, всем своим видом показывая, что решает серьезную проблему. — Насколько я припоминаю, парни этого городка делятся на две категории. Они либо возвращаются сюда после колледжа, чтобы управлять делом своих папочек, либо уезжают и никогда не возвращаются, отправляясь на поиски лучшей жизни. И что-то среди тех, кто вернулся, я не припомню холостяков. Я слышал, все они женаты и у каждого куча детишек. — Его взгляд явно подстрекал ее. — И это заставляет меня недоумевать: где же вы берете всех своих дружков? Лора вскочила на ноги с полным намерением отчитать наглеца, поставить его на место и потребовать, чтобы он покинул ее дом. Но в этот момент она увидела торжествующий огонек в его глазах и тут же отказалась от этой идеи. Она не хотела, чтобы он понял, что ее удалось разозлить. Лора была в таком напряжении, что губы едва слушались ее, когда она спросила: — Не хотите ли чего-нибудь выпить, пока ждете? — Она сделала несколько шагов в сторону старинной горки для вин, которая была заставлена хрустальными графинами и очень дорогой посудой из стекла. — Нет, спасибо. После его отказа ей ничего не оставалось делать, кроме как вернуться на свое место, и Лора почувствовала себя еще глупее. Она держалась скованно, стараясь не замечать, как Джеймс наблюдает за ней. Молчание затянулось. — У вас была назначена встреча с миссис Хайтауэр? Он издал какой-то нечленораздельный звук, который она восприняла как подтверждение. — Вы действительно хотите купить этот дом? — Он ведь продается, да? — Да, продается. Просто… то есть… — Лора запнулась, когда он пристально и холодно посмотрел на нее. Нервничая, она облизала губы. — Не могу представить, что могло задержать миссис Хайтауэр. Обычно она так пунктуальна. — А ты совсем не изменилась, Лора. У нее побежали мурашки по телу уже только от того, что Пейден назвал ее по имени. В его голосе больше не было насмешки, напротив, он звучал мягко, хотя и хрипло. Она запомнила этот голос еще с тех давних пор, когда они встречались на улице и Джеймс заговаривал с ней. Лора всегда отвечала вежливо, скромно опускала глаза и торопилась уйти, чтобы никто из случайно увидевших их не мог принять ее дружелюбие за заигрывание. По какой-то причине случайные встречи с Джеймсом Пейденом всегда смущали и волновали ее. Она чувствовала себя скомпрометированной уже оттого, что он произносил ее имя, как будто он дотронулся до нее. Может быть, потому, что глаза его подразумевали нечто большее, чем просто приветствие. Какова бы ни была причина, эти встречи всегда оставляли свой отпечаток. Она и сейчас так себя чувствовала — неловкой, косноязычной и виноватой неизвестно в чем. — Я стала старше. — Ты стала красивее. — Благодарю. — Пальцы ее рук, лежавших на коленях, судорожно переплелись. Ее ладони настолько вспотели, что оставили влажный след на юбке. — Все по-прежнему упругое и компактное. — Его глаза пробежались по ней сверху донизу с непринужденной легкостью человека, привыкшего мысленно раздевать женщин. Подняв вновь глаза, он посмотрел на нее из-под густых бровей. — Я стараюсь следить за весом. Ей было неловко от того, что Пейден изучает ее с таким откровенно чувственным интересом, но почему-то она не решалась отчитать его за это. Безопаснее было сделать вид, что ничего не замечаешь. — Твои волосы все такие же блестящие и мягкие. Помнишь, когда я сказал тебе, что они у тебя цвета кожи олененка? Солгав, она отрицательно покачала головой. — Ты уронила учебник по химии в холле школы, и я поднял его. Твои волосы упали тебе на щеку. Вот тогда я и сказал, что они как кожа олененка. На самом деле это был ее учебник по алгебре, и были они в тот момент в школьной столовой, а не в холле. Но Лора промолчала. — И они все того же нежного цвета. И вокруг лица пряди по-прежнему светлее. Или ты теперь их красишь? — Нет, это мой естественный цвет. Джеймс улыбнулся ее внезапной реакции. Лора, следуя приличиям, застенчиво улыбнулась в ответ. Долгое время он пристально смотрел на нее. — Как я уже сказал, ты самая красивая девушка города. — Самая красивая богатая девушка. Он пожал плечами: — Черт побери, тогда в сравнении с Пейденами любой был богач. Лора опустила глаза, испытывая неловкость за Джеймса. Они были в буквальном смысле из разных миров. Его семья жила в лачуге, кое-как сбитой из старья, которое удалось найти на свалке его отцу-пропойце. Снаружи этот крошечный домишко напоминал стеганое одеяло — словом, был бельмом на глазу и всеобщим посмешищем. Лора часто недоумевала, как Джеймс, живя в такой лачуге, умудрялся всегда быть чистым. — Мне жалко было вашего отца, — тихо сказала она. Старый Гектор Пейден умер несколько лет назад. Его кончина осталась почти незамеченной, и, уж конечно, никто в городе не оплакивал покойного. Джеймс засмеялся саркастически: — Ну, тогда ты была единственной, кто его жалел. — Как поживает ваша мать? Он внезапно встал, тело его напряглось. — Думаю, она в порядке. Лора была шокирована его явным безразличием. Пока Джеймс подрастал, Леона Пейден где только не работала, чтобы содержать сына и мужа. Но из-за постоянных отлучек и болезней за ней закрепилась репутация человека ненадежного. Однако вскоре после смерти мужа она переехала из лачуги у железной дороги в небольшой аккуратный дом в приличном районе. Теперь Лора редко встречала миссис Пейден. Она жила уединенно. Ходили слухи, что Джеймс поддерживает ее деньгами, так что сейчас Лору поразило то, как он отмахнулся от матери безразличным жестом. Пейден прошелся по комнате, то и дело беря в руки какой-нибудь предмет и внимательно изучая его, прежде чем поставить на место и перейти к другому. — Почему ты продаешь дом? Лоре не нравилось, что он допрашивает ее, словно прокурор. Поэтому она тоже встала и подошла к окну, надеясь увидеть машину миссис Хайтауэр. — Отец умер в феврале, так что я осталась здесь одна. Одному человеку просто нелепо жить в таком большом доме, как этот. Он внимательно наблюдал за ней, и Лора постаралась сделать лицо непроницаемым. — До смерти отца вы жили здесь с ним вдвоем? — Да, мама умерла несколько лет назад. — Она отвела глаза. — Конечно, Бо и Глэдис Бертон жили на половине для слуг, — добавила она, имея в виду супружескую пару, которая работала в ее семье столько, сколько она себя помнила. — Они больше здесь не живут? — Нет, я отпустила их. — Почему? — Они мне больше были не нужны. — Тебе не нужна экономка, чтобы помогать управляться с этим огромным домом? И ведь Бо, кажется, делал всю работу по дому да еще ухаживал за садом? — Мне нравится все это делать самой. — Гм-м… По его односложной реакции Лора поняла, что он явно не поверил ей, и это ужасно действовало ей на нервы. — Послушайте, мистер Пейден… — Да ладно тебе, Лора. Я знаю, что мы давно не виделись, но ради Бога, зови меня по-прежнему Джеймсом. — Хорошо, Джеймс. Похоже, что вы с миссис Хайтауэр, вероятно, не поняли друг друга. Почему бы вам не назначить новую встречу, скажем, на завтра? — Я хочу осмотреть дом сегодня вечером. — Сожалею, но ее нет, и похоже, что она не появится. — Я долго ждал там, на улице, в темноте, пока ты не появилась. Ты сама можешь показать мне дом. — Не думаю, что это прилично. Бровь Джеймса поползла вверх, пока не образовала вопросительную дугу. — А что, мисс Лора, разве вы имели в виду что-то неприличное? — Разумеется, нет, — резко ответила она. — Я только хотела сказать, что дом числится в списке миссис Хайтауэр. Она спросила меня сегодня, можно ли вечером показать дом клиенту. Я согласилась и пообещала не путаться под ногами. И вернулась я только потому, что надеялась уже не застать вас к этому времени. Я совершенно уверена в том, что ей не понравилось бы мое вмешательство. — Мне все равно, понравится это ей или нет. Я — клиент. Заказчик всегда прав, а я был бы рад твоему вмешательству. Кто смог бы показать дом лучше, чем ты? Ведь ты живешь в нем с самого рождения. Эти слова пронзили Лору, словно острые осколки стекла. Действительно, кто же? Кто лучше знает и любит каждый укромный уголок, каждую скрипучую половицу дома, который построил еще ее прадед? Кто чистил фамильное серебро задолго до того, как это было необходимо, просто ради возможности подержать его в руках? Кто полировал старинную мебель до тех пор, пока она не начинала блестеть в лучах солнца? Кто знал историю буквально каждого предмета в доме? Кто не в силах вынести расставание с домом, терзаясь из-за необходимости продать его? Лора Нолан. Сколько она себя помнила, дом всегда завораживал ее. Бабушка рассказывала ей истории, которые маленькая Лора все время просила повторить и не уставала слушать. Сейчас Лора изо всех сил старалась не заплакать, когда ей напомнили, что вскоре она будет вынуждена расстаться с домом. — Может, я и знаю о доме больше, чем миссис Хайтауэр, но все равно мое вмешательство — не очень удачная мысль. — А может быть, дело в том, что клиент кажется тебе не слишком удачным? Лора быстро взглянула на него. — Не понимаю, что вы хотите сказать, — произнесла она неуверенно. Пейден сделал вперед шаг, потом другой, пока не приблизился к ней настолько, что Лоре пришлось откинуть назад голову, чтобы посмотреть ему в лицо. — Ты считаешь, я недостаточно хорош, чтобы купить твой дом. Джеймс так точно угадал ее мысли, что она даже вздрогнула. — Ничего такого я не думаю. — Нет, думаешь. Но что бы ты ни думала обо мне, мои деньги тоже зеленые, и я могу позволить себе купить этот дом. Чувствуя себя в ловушке, Лора отодвинулась от него. — Я слышала о твоем успехе с этими… как их… — Магазинами автомобильных запчастей. — Я была очень рада за тебя. Он коротко и презрительно хохотнул: — Ага, уверен, что все в городе радовались моему успеху. Ведь когда я десять лет назад уехал, все они были уверены, что я закончу тюрьмой. — Ну а чего же ты от них ожидал? Ведь ты так… а, ладно. — Нет, ты продолжай, — сказал он, вновь встав перед ней. — Так что же я делал? Скажи мне. — Ты так носился на машинах и вечно в них копался. — Я работал в гараже. Я зарабатывал себе на жизнь возней с машинами. — Но ты обожал пугать других водителей — неожиданно выскакивал перед ними на своих колымагах и мотоциклах. Вот от чего ты получал наслаждение. Точно так же, как сегодня, — сказала она, указывая через широкое окно на лужайку. — Почему ты прятался в кустах, ожидая меня? Хотел напугать до смерти? Он ухмыльнулся: — Я ждал не тебя, а миссис Хайтауэр. — Ну так ты и ее бы напугал — выскочил бы из темноты на своем ужасном и шумном чудовище. Она бы в обморок упала. Тебе должно быть очень стыдно. Джеймс наклонился вперед, мягко засмеявшись: — Ты все так же способна чертовски разозлиться, да, Лора? Она резко выпрямилась. — У меня чрезвычайно спокойный характер. Пейден снова засмеялся: — Ну да, я помню, как ты налетела на Джо Дона Перкинса, когда он опрокинул твой стакан с кока-колой у стойки с газированной водой в аптеке. Мы с парнями зашли туда, чтобы купить… впрочем, это не важно, что мы покупали, но я никогда не забуду, как Джо Дон поджал хвост и выполз из аптеки, когда ты вдарила по нему из всех орудий. Ты назвала его огромным и неуклюжим придурком. Джеймс склонился над Лорой, почти прижав ее к подоконнику. Подняв руку, он шутливо потянул прядь ее светло-золотистых волос, а потом прижал руку к ее щеке. — Помню, как думал, что ты меня чертовски волнуешь, когда злишься. — Он понизил голос. — Ты и сейчас меня волнуешь. — Он погладил ее щеку. — Не надо! — сказала она резко, отворачивая голову. Чувственная улыбка на губах Джеймса сменилась горестной гримасой. Он убрал руку. — Ты не хочешь, чтобы я дотрагивался до тебя? Почему? Разве эти руки недостаточно чистые? — Он вытянул руки с широко расставленными пальцами, держа их прямо перед ее лицом. — Посмотри, Лора. Я больше не работаю в гараже, ремонтируя машины богачей. Видишь? У меня больше нет грязи под ногтями. — Я не хотела… — Черта с два ты не хотела. Но вот что я тебе скажу. Теперь я достаточно чистый, чтобы переступить порог Индиго-плейс, 22. И я достаточно чистый, чтобы дотронуться до тебя. Его горячее дыхание обжигало ей губы. Она смотрела на него испуганными голубыми глазами. Он приблизился к ней еще на один шаг. Внезапно их осветил свет фар автомобиля, подъехавшего к дому по дороге, образовывавшей полукруг у входной двери. Первым порывом Лоры было спрятаться, как можно дальше отодвинуться от Джеймса Пейдена. Но она не могла сделать ни шагу до тех пор, пока он не уйдет с ее дороги, а он не двигался целую вечность. И все время, пока он выпрямлялся во весь свой огромный рост и освобождал ей путь, он не сводил глаз с ее лица. Испытывая смятение, Лора пригладила волосы и провела влажными руками по юбке, прежде чем направилась к двери, чтобы впустить миссис Хайтауэр. — Здравствуйте, дорогая. — Агент по недвижимости — пухленькая, жизнерадостная и дружелюбная — с шумом ворвалась в дом. — Прошу прощения за опоздание, но я задержалась не по своей вине. Я пыталась позвонить… О, здравствуйте! Вы, должно быть, мистер Пейден. — Надвигаясь на него, словно танк Шермана, она все же остановилась, протянула руку и энергично обменялась с ним рукопожатием. — Еще раз прошу прощения за опоздание. Как удачно, что вы застали Лору дома, правда? Я должна была быть здесь, чтобы представить вас, но вы ведь сказали по телефону, что уже знакомы с ней, так ведь? — Да, — сказал Джеймс тихим, вкрадчивым голосом. — Мы знаем друг друга целую вечность. Лора старалась не смотреть на него. — А вы уже осмотрели дом? — Мы ждали вас, — ответил он. — Ну тогда я не буду вас задерживать и приступим к осмотру. Дом — просто прелесть. Лора, вы ведь так хорошо знаете историю дома. Составьте нам компанию, пожалуйста. — С удовольствием, — ответила Лора, не обращая внимания на Джеймса, всем своим видом показывавшего, что другого он и не ожидал. Следующие полчаса они осматривали прекрасные комнаты дома. Дом заботливо и любовно сохранялся, несмотря на то что в нем прожило уже несколько поколений Ноланов. Конечно, кое-что требовало внимания, но в целом дом был безупречен. В нем было четырнадцать комнат, не считая парадного вестибюля и центрального зала на втором этаже. Каждая комната была прекрасно обставлена в стиле эпохи греческого возрождения. Лора старалась казаться бесстрастной, расхваливая «свой товар». Но вскоре она уже увлеклась. Так всегда случалось, когда речь заходила об Индиго-плейс. Ее слушали очень внимательно. Джеймс был очарователен и любезен с миссис Хайтауэр, которая просто млела от его внимания. Лора скрипела зубами каждый раз, когда его слова приводили даму в восторг. Они завершили осмотр в парадном вестибюле. Миссис Хайтауэр улыбнулась Джеймсу: — Ну, разве он не чудесен, мистер Пейден? Как вы считаете, я не преувеличила его достоинства, когда говорила с вами по телефону? — Нет, не преувеличили, миссис Хайтауэр. Да и потом, я ведь был знаком с этим адресом. Я всегда восхищался домом издалека. Лора прекрасно поняла, кому адресована эта колкость, но проигнорировала многозначительный взгляд, который он бросил в ее сторону. — Сегодня вечером я все тщательно обдумаю. — Очень хорошо. Прошу, звоните мне, если у вас возникнут какие-то вопросы. — Миссис Хайтауэр повернулась к Лоре: — Спасибо, что позволили осмотреть дом сегодня вечером. Как только мистер Пейден сообщит свое решение, я свяжусь с вами. — Благодарю вас, миссис Хайтауэр. — До свидания, Лора. Лора посмотрела на протянутую ей руку. Она действительно была чистой. И загорелой. И сильной. Приятная мужская рука, подумалось ей, которая может быть очень сильной и которая может доставить женщине неописуемое наслаждение. — До свидания, Джеймс. — Она быстро пожала эту приятную руку и тут же убрала свою. — Еще раз добро пожаловать в Грегори. Пейден улыбнулся так, что Лоре тут же все стало ясно. Он прекрасно представляет себе: в Грегори ему обрадуются примерно так же, как, скажем, скунсу на выставке цветов. |
||
|