"Пленница ястреба" - читать интересную книгу автора (Браун Сандра)

Глава 12

— Ты? Вызвал полицию?! Но зачем? Он дотянулся до своих джинсов и надел их.

— Чтобы сдаться. — Эту ошеломляющую для Рэнди новость Ястреб произнес, не выдав своих эмоций ни голосом, ни лицом. — Лучше оденься. Скоро тебе придется выйти.

— Ястреб! — вскрикнула она, схватила его за руку и развернула к себе. — Что происходит? Зачем ты это сделал? Я думала, ты хочешь обратиться к губернатору…

Ястреб отмахнулся от ее руки и начал швырять ей одежду — один предмет за другим.

— Копии документов были отправлены губернатору еще вчера. Через несколько часов, когда он уже успел прочитать документы, я позвонил ему.

— Ты говорил с самим губернатором?

— Добиться этого было непросто, но после нескольких прозрачных угроз в твой адрес он согласился Договорить со мной.

— И что же он сказал? — нетерпеливо поторопила его Рэнди.

Ястреб повернулся к ней спиной, продолжая одеваться.

— Сказал, что подробно разберется с этим делом, если я сдамся властям и отпущу тебя и Скотта. Я согласился, но при условии, что обвинение в похищении будет предъявлено мне одному. Он дал мне такие гарантии.

— Ястреб… — потерянно выговорила Рэнди, прижав смятую одежду к груди. — Это несправедливо…

— Жизнь всегда несправедлива. Одевайся.

— Но…

— Одевайся немедленно, иначе я вытащу тебя к воротам голой. Я не думаю, что это обрадует твоего бывшего мужа. — Таким твердым и бескомпромиссным он не был с первой ночи, проведенной во временном лагере после похищения. Челюсть Ястреба решительно выпятилась вперед, глаза горели ненавистью.

— При чем тут Мортон, если ты готов сдаться?

— Не знаю, но он наверняка ждет у ворот, чтобы принять тебя и Скотта с распростертыми объятиями.

— Ты хочешь отдать меня… то есть нас… Мортону?

Холодно блеснув глазами, он бесстрастно произнес:

— Мне все равно. Пока ты оставалась здесь, я относился к тебе как к развлечению. На тебя приятно смотреть. С тобой приятно быть рядом и… — Он кивнул в сторону смятой постели. — Если у тебя и правда никогда не было любовников, ни до развода, ни после, значит, твои таланты пропадают зря.

У Рэнди сдавило грудь от желания закричать, но она сдержалась. Повернувшись спиной к Ястребу, она впилась зубами в нижнюю губу. Тело почти не слушалось ее, одеться удалось с небывалым трудом. Только после этого Рэнди повернулась к Ястребу. С застывшим лицом он придержал дверь.

В конце тропы, ведущей к хижине, ждал Эрни вместе со Скоттом. Мальчик сонно щурил припухшие глаза. Эрни выглядел встревоженным. Завидев мать и Ястреба, Скотт бросился к ним навстречу.

— Мама, Эрни говорит, что мне пора домой. Это правда? Почему мы уезжаем?

Рэнди взяла его за руку и слабо улыбнулась.

— Боюсь, Скотт, это правда. Пришло время возвращаться домой.

— Но я еще не хочу домой! Я хочу , остаться здесь и играть с Донни. Хочу увидеть, какой братик у него родится.

— Скотт!

Единственного слова Ястреба хватило, чтобы прервать поток капризных протестов ребенка.

— Ястреб, я…

Немигающий взгляд Ястреба окончательно заставил Скотта замолчать. Удрученный, Скотт опустил голову и прижался к Рэнди. Эрни шагнул на тропу, преграждая Ястребу путь.

— Я пойду с вами, — заявил он.

— Мы же сотню раз говорили об этом. Не дури. Ты нужен здесь, своей жене и сыновьям. Позаботься, чтобы они выросли умными и сильными. Пусть станут убежденными и целеустремленными людьми.

Морщины на лице Эрни прорезались глубже. Он печально положил руку на плечо Ястреба и обменялся с ним долгим и многозначительным взглядом. Наконец Эрни убрал руку и отступил.

Процессия с идущими впереди Рэнди и Скоттом вышла на центральную улицу поселка, ведущую к воротам. Рэнди остро чувствовала устремленные на нее из окон взгляды — выжидательные и хмурые. За воротами машины с номерами столицы штата выстроились полукругом. Рэнди узнала в человеке, стоящем в центре полукруга, губернатора штата. Рядом с ним беспокойно переминался на месте Мортон. При виде бывшего мужа к горлу Рэнди подкатила тошнота.

— Вон папа, — заметил Скотт равнодушным тоном.

— Да.

— Откуда он здесь взялся?

— Должно быть, соскучился по тебе и приехал повидаться.

Скотт промолчал, но не ускорил шаг — напротив, его движения стали неохотными и медлительными.

— Мама, а что делают здесь полицейские? Мне страшно.

— Тебе нечего бояться. Скотт. Они хотят отвезти тебя домой с эскортом, только и всего.

— А что это такое?

— Эскорт полиции сопровождает только очень важных людей, таких как президент.

— Да? — Похоже, мысль о сопровождении полицейских совсем не польстила мальчику.

Неподалеку от ворот Ястреб остановился. Рэнди обернулась и устремила на него отчаянный и вопросительный взгляд.

— Ты должна выйти к ним первой.

Я попросил их увезти тебя и Скотта прежде, чем они арестуют меня, чтобы мальчик этого не видел.

Ястреб в наручниках на заднем сиденье полицейской машины. Рэнди внутренне содрогнулась, представив, что это могло случиться на глазах у Скотта.

— Спасибо, что ты позаботился об этом. Конечно, так будет лучше.

Несмотря на сказанные ранее суровые слова Ястреба, сердце Рэнди разрывалось. Ей хотелось запомнить его лицо. Возможно, в последний раз она видит его вот так — на фоне неба, цветом поразительно напоминающего его глаза, среди резко очерченных силуэтов скал, гордых, как его профиль.

Тело Ястреба было высоким и гибким, как вечнозеленые деревья поодаль. Ветер взъерошил его волосы, и они напомнили Рэнди черные глянцевитые крылья величественной хищной птицы.

— Ястреб, разве ты не поедешь с нами? — дрогнувшим голосом спросил Скотт. Еще не понимая происходящего, он предчувствовал разлуку.

— Нет, Скотт. Я займусь делом с этими людьми, но не раньше, чем ты уедешь.

— Я хочу остаться с тобой.

— Так нельзя.

— Ну пожалуйста! — жалобно попросил Скотт.

Мускул на щеке Ястреба дрогнул, но выражение лица ничуть не смягчилось.

— Где твой нож и ножны? Скотт с блестящими от слез глазами и вздрагивающей губой прикоснулся к ножнам, прикрепленным к поясу.

— Хорошо. Я поручаю тебе охранять свою маму. Ты обещаешь?

— Да, обещаю.

Ястреб крепко пожал плечо Скотта, как сделал на прощание Эрни, отдернул руку и торопливо отступил назад, словно разрывая незримые узы. Потом пристально взглянул в глаза Рэнди:

— Иди, иначе они встревожатся.

Рэнди думала о том, как много ей необходимо сказать Ястребу — если бы у нее было время и если бы Ястреб согласился выслушать ее. Черпая силы из глубинного источника, она отвернулась и побрела вперед, подталкивая перед собой упирающегося Скотта.

Они вместе вышли за ворота. Мор-тон бросился вперед и схватил ее за плечи.

— Рэнди, с тобой все в порядке? Он только угрожал тебе или?..

— Убери руки! — отрезала, Рэнди. Мортон изумленно заморгал, но, вынужденный вести себя достойно на глазах у зрителей, подчинился.

— Скотт! Скотт, с тобой все хорошо, сынок?

. — Да, папа. Почему я должен уехать домой?

— Что?

— Губернатор Адаме! — позвала Рэнди.

Этот политический деятель был щедро одарен талантом оратора и проницательным умом, очевидно, в качестве компенсации за невпечатляющее телосложение, выпирающий живот и преждевременно облысевшую голову. Он шагнул вперед.

— Да, миссис Прайс? Чем могу вам помочь? — спросил он, пожимая ей руку. — Вы пережили страшное испытание. Я готов сделать для вас все, что в моих силах, только скажите.

— Благодарю. Не могли бы вы приказать полицейским убрать оружие?

Губернатор Адаме на миг растерялся. Он ожидал услышать просьбу о еде, воде, чистой одежде, медицинской помощи, защите. Но слова Рэнди застали его врасплох.

— Миссис Прайс, они держат оружие наготове ради вашей безопасности. Мы не можем надеяться на обещание мистера О'Тула отпустить вас невредимыми.

— Почему? — осведомилась Рэнди. — Неужели мы выглядим пострадавшими?

— Нет, но…

— Разве мистер О'Тул не дал вам слово, что не причинит нам вреда? — осененная догадкой, спросила она и по смущенному лицу губернатора поняла, что не ошиблась.

— Да, он дал слово.

— Тогда прикажите убрать оружие, иначе я не сдвинусь с места. Мой сын напуган.

: Мортон подбоченился.

— Черт возьми, Рэнди, что ты…

— Не смей обращаться ко мне таким снисходительным тоном, Мортон.

— Да, — поддакнул Скотт. — Ястреб рассердится, если ты обидишь маму.

— Ну, это мы еще посмотрим… Губернатор Адаме удержал его за руку.

— Прошу вас, подождите, мистер Прайс. Очевидно, миссис Прайс хочет что-то сказать.

— Правильно, я готова. А как быть с оружием?

Адаме смерил ее внимательным взглядом, а потом посмотрел поверх ее плеча на мужчину, стоящего на выступе скалы на фоне неба. Взмахом руки губернатор подозвал старшего агента ФБР. Между ними завязалась краткая, но бурная дискуссия. Рэнди пришлось настаивать на своем "так же упорно, как в споре с губернатором, но наконец агент отдал приказ убрать все оружие. Только после этого напряжение, непрерывно нараставшее в груди Рэнди, начало спадать.

— Вы получили вчера папку с копиями документов от мистера О'Тула?

— Да, получил, — кивнул губернатор Адаме. — Любопытные материалы.

— Вы говорили с ним по телефону относительно этих материалов и предстоящего расследования?

— Говорил.

— Значит, все это ни к чему. — Широким взмахом руки Рэнди обвела выстроившиеся полукругом полицейские машины.

— Этот человек сам согласился сдаться властям.

— Почему?

— Как это почему? — воскликнул Мортон. — Он совершил преступление!

— Он только осуществил его, но чья это была идея? — выпалила в ответ Рэнди. Мортон побелел. Воспользовавшись его временным замешательством, Рэнди повернулась к губернатору, который недовольно и подозрительно нахмурил брови. — Губернатор Адаме, в этом преступлении виноват только Мортон. Он обманул мистера О'Тула, пообещав ему, что положение в резервации улучшится, что рудник «Одинокая пума» будет возвращен племени, если мистер О'Тул сделает ему это «маленькое одолжение». Думаю, не стоит говорить, что Мортон преследовал только собственные интересы. Это похищение он использовал в целях рекламы перед ноябрьскими выборами.

Гневного взгляда губернатора хватило бы, чтобы обратить Мортона в камень. Его взгляд недвусмысленно заявлял, что позднее Мортону придется ответить за все. А тем временем губернатор продолжал разбираться в нынешнем деле.

— Факт остается фактом, миссис Прайс: мистер О'Тул похитил из поезда вас и вашего сына.

— Если он будет предан суду, я присягну, что он этого не делал. Я заявлю, что мы последовали за ним добровольно, — решительно заявила Рэнди.

— Он ограбил одного из пассажиров.

— Он взял деньги, которые этот пассажир буквально сунул ему в руку, считая, что это выглядит забавно. Это подтвердят все свидетели. Каждый считал ограбление розыгрышем. Опасность никому не грозила.

— Никому, кроме вас и вашего сына.

— Никогда! — отрезала Рэнди, встряхнув головой.

— Но я получил разорванную рубашку с пятнами вашей крови.

Рэнди продемонстрировала губернатору заживающий порез на большом пальце.

— Я порезалась, когда чистила картошку, — солгала она. — И рубашка была чужой. — Она лишь слегка исказила истину. — Разорвав ее и оставив на ней пятна моей крови, мистер О'Тул предпринял последнюю отчаянную попытку привлечь ваше внимание.

Мы никогда не подвергались физической опасности. Спросите у Скотта.

Губернатор Адаме посмотрел сверху вниз на Скотта, который, хотя и не все понимал, внимательно следил за разговором. Присев на корточки, губернатор спросил:

— Скотт, ты когда-нибудь боялся индейцев?

Скорчив потешную гримаску, мальчик задумался.

— Немного, когда Эрни первый раз посадил меня в седло, но он говорил, что ни за что не даст мне упасть. А потом я испугался Джеронимо — он наклонял голову, как будто хотел забодать меня.

— Джеронимо — это козел, — пояснила Рэнди.

— Я и сейчас не люблю его, — признался Скотт.

— А мистер О'Тул когда-нибудь обижал тебя? Или угрожал?

Озадаченный вопросом. Скотт помотал головой.

— Нет, Ястреб не такой! — Он оглянулся через плечо и радостно помахал рукой застывшему индейцу. — Он не машет в ответ потому, что ему не нравится, когда машины стоят на траве и мнут ее. Он говорит, что люди часто портят землю. Вот почему индейцы добывают серебро так, чтобы ничего не испортить на земле.

Очевидно, услышанное впечатлило губернатора, но он задал Скотту еще один вопрос.

— Скажи, мистер О'Тул когда-нибудь обижал твою маму?

Прикрыв глаза от солнца ладошкой, Скотт взглянул на Рэнди.

— Нет. Но у него был нож…

— Нож?

— Вот этот. — Скотт вытащил нож из новых ножен. — Он дал мне нож и сказал, что, если он когда-нибудь обидит мою маму, я могу воткнуть этот нож ему в сердце. Только он ни разу не обидел маму. Он никогда бы этого не сделал — Ястреб сам говорил, что ножи нужны, чтобы свежевать зверей и потрошить птицу, но угрожать ими людям нельзя.

Мортон обернулся к Рэнди.

— Ты позволила моему сыну играть с ножом? Ты хочешь, чтобы он стал дикарем, как твой новый любовник? — язвительно осведомился он, махнув рукой в сторону Ястреба, и потянулся к ножу. — Немедленно отдай мне эту мерзость!

— Нет! — закричал Скотт и согнулся пополам, чтобы закрыть нож.

Рванувшись к нему, Мортон грубо схватил сына за руку.

Ястреб спрыгнул с каменного уступа и бросился вперед. Убранное оружие вновь оказалось в руках полицейских, прицелившихся в Ястреба.

— Не стрелять! — взревел губернатор, поднимая руки. Переждав напряженную минуту, он обратился к Рэнди:

— Миссис Прайс, вы оказали нам неоценимую помощь, прояснив это… — он помедлил и метнул в Мортона испепеляющий взгляд, — ..отвратительное недоразумение. Но боюсь, мы не сумеем закрыть дело.

— Почему?

— Оно обошлось налогоплательщикам в кругленькую сумму.

— Это еще не значит, что арест мистера О'Тула необходим.

— Но публика потребует объяснений.

— Уверена, вы сумеете их дать, губернатор Адаме. Подумайте, какая вам представится возможность оказать поддержку индейцам — я уверена, вы сочувствуете им.

Губернатор проницательно уставился в лицо Рэнди, — Хорошо, я даю вам слово: я немедленно займусь расследованием махинации с рудником «Одинокая пума». А теперь позвольте отвезти вас и вашего сына в столицу в моем лимузине.

— Благодарю, губернатор, но мы не вернемся.

— Значит, мы остаемся здесь? — воскликнул Скотт. — Можно я скажу Донни? — Не дожидаясь разрешения, он вырвался из рук отца и вбежал в ворота.

Мортон открыл рот, но Адаме велел ему замолчать резким взмахом руки и снова повернулся к Рэнди.

— В таком случае не могли бы вы кое-что передать мистеру О'Тулу?

— С удовольствием.

— Скажите ему, что я распоряжусь устроить встречу с представителями межплеменного совета. Бюро по делам индейцев, а также с юристами из моего аппарата и нынешними владельцами рудника. Уверен, на этой встрече будет присутствовать и представитель налоговой полиции. Как только мы назначим время и место встречи, я свяжусь с ним. А пока предлагаю ему вернуться в поселок возле рудника «Одинокая пума».

Рэнди пожала ему руку:

— Большое вам спасибо, губернатор Адаме.

Она даже не взглянула на Мортона, проходя мимо, хотя слышала, как он бросил ей вслед грязное ругательство. Но ни брань, ни гнев Мортона больше не имели для нее значения. Она не сводила глаз с человека, который стоял за воротами. Ее сердце бешено стучало, но походка оставалась легкой и уверенной.

Остановившись всего в нескольких дюймах от Ястреба, Рэнди окинула взглядом его суровое лицо и произнесла:

— Ты увез меня от поезда силой. Ты был неравнодушен ко мне с самого начала. Ты желал меня. Подозреваю, что ты даже любишь меня, но не хочешь в этом признаться. Но самое главное — я нужна тебе, Ястреб О'Тул. Нужна, чтобы обнимать тебя по ночам, когда тебе одиноко. Чтобы поддерживать тебя, когда ты теряешься в сомнениях. Ты нуждаешься в моей любви. А я — в твоей.

Его лицо оставалось бесстрастным. Рэнди нервно облизнула губы.

— И кроме того, я попаду в чертовски нелепое положение, если ты сейчас прогонишь меня.

Рэнди заметила проблеск улыбки в глазах Ястреба. Шагнув вперед, он протянул руку и захватил прядь ее волос, не давая Рэнди отвернуться. Чуть помедлив, он прильнул к ее губам в опаляющем поцелуе.