"Ранняя пташка" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 2Дом стоял совершенно одиноко и, казалось, просто взлетел на вершину холма. Неподалеку был обрыв в сотню метров, а дальше сверкал бесконечный океан. Я нажал кнопку звонка, и где-то в глубине дома раздался мелодичный сигнал. С похвальным благоразумием я решил воздержаться от сигареты. Вскоре дверь открылась. Я бы дал ей лет сорок. Высоко поднятые вверх черные волосы открывали стройную шею почти без морщин, широко расставленные глаза, чувственный рот. На ней было длинное темно-синее шелковое платье, обтягивающее ее полную грудь и округлые бедра. Наши взгляды встретились на одном уровне, стало быть, ее рост был около метра восьмидесяти в туфлях. Забавная женщина и весьма волнующая. — Добрый день, — сказала она. — Салют. Я ищу Алису Фолкнер. — Вы стучите в нужную дверь. Кто вы? — Дэнни Бойд. — Вы недавно в Санта-Байе? — Я из Нью-Йорка. Она улыбнулась и широко распахнула дверь: — Не хотите ли зайти, мистер Бойд? Я последовал за ней в просторный холл, затем в гостиную. Мои ноги тонули в пушистом ковре. Комната была роскошно обставлена. Вся мебель — кресла и диван — была позолочена. Над массивным камином из мрамора висела картина Ренуара или кого-то в этом роде, не знаю. — Если вы подождете здесь, мистер Бойд, — сказала великанша, — то я позову Алису. — Она жестом указала на хорошо оборудованный бар: — Не хотите ли пока что-нибудь выпить? Она вышла из комнаты, а я подошел к бару. Так как для скотча было еще рано, я выпил коньяк, чтобы он составил хороший коктейль с ранее выпитым кофе. Пять минут спустя вернулась скульптурная брюнетка: — Алиса вас примет, мистер Бойд. Если хотите, можете взять с собой ваш стакан. — Никаких проблем. Я проглотил остаток коньяка и поставил пустой стакан на стол. Широкая лестница вела на второй этаж. Брюнетка остановилась у подножия лестницы и подняла руку: — Вторая дверь направо на лестничной клетке, мистер Бойд. Там вас ждет Алиса. — Благодарю. — Хорошенько забавляйтесь. Она улыбнулась мне и ушла. Поднимаясь по лестнице, я подумал, что она, наверное, немножко ненормальная. Я остановился перед дверью — второй направо, и скромно постучал. Тихий голос пригласил меня войт", и я вошел. Комната стоила того, чтобы на нее посмотреть. Повсюду были разбросаны ковры из белого меха, белые занавески на окнах задерживали солнечные лучи. В комнате было свежо и царил полумрак. Огромная кровать, покрытая черным шелковым покрывалом, с красными шелковыми подушками, притягивала взгляд. На потолке, как раз над подушками, было огромное зеркало в позолоченной оправе. Через несколько секунд дверь открылась, и появилась девушка. Она сказала: — Простите меня. Надеюсь, я недолго заставила вас ждать? — Нет, — ответил я. Мой голос показался мне тусклым. Это была блондинка не старше девятнадцати лет. Волосы цвета спелой ржи падали ей на плечи. У нее были яркие голубые глаза и красивые полные губы, невольно складывающиеся в улыбку. Черный шелковый халат, сильно стянутый в талии, доходил ей до щиколоток. Когда я увидел, как непринужденно двигаются под тонкой тканью ее груди, у меня перехватило горло. — Я — Алиса, — проговорила она слегка задыхающимся голосом. — Вы Дэнни, не так ли? Элоиза сказала мне. — Я Дэнни, — тупо повторил я. На этот раз мне показалось, что мой голос дрогнул. — Именно такой парень мне и нужен, Дэнни! Вы скрасите мне этот мрачный день. Вы мне нужны! Пушка моя в брюках заставила меня что-то пробормотать, в то время как девушка подходила ко мне. Она остановилась от меня сантиметрах в десяти и улыбнулась. — Не смущайтесь, Дэнни, — промурлыкала она. — Я была бы огорчена, если бы вы не прореагировали на меня так, как я ожидала. — Уф! — произнес я. Ее пальцы с небрежностью эксперта расстегнули «молнию», и я почувствовал, как мой торчком стоящий член был нежно, но твердо схвачен мягкой рукой. — Он восхитителен, — прошептала она. — Он такой прекрасный, такой твердый и большой. Это было бы несправедливо, Дэнни, оставлять его пленником ваших брюк. Вы можете нанести ему вред, вы отдаете в этом себе отчет? — Хэ... э... Бу... — Видно, вы не поняли, что разговаривать со мной бесполезно. — Она улыбнулась мне. — Почему бы вам просто-напросто не раздеться? — Черт побери, вы правы! Почему бы мне в самом деле не раздеться? Пока я заканчивал свой стриптиз, она легла на кровать. Подняв колени, она одним движением заставила халат немного распахнуться, и я с трепетом увидел руно цвета меди между округлыми бедрами. Я встал на колени на кровати около нее, расстегнул пояс ее халата и откинул его. Ее груди были крепкими и упругими, коралловые соски призывно торчали. Я крепко поцеловал ближайший, Алиса задрожала. — Держу пари, что ты настоящий парень, Дэнни, — прошептала она. Я поднял голову, обольстительно посмотрел на нее, потом прошептал: — Ты хочешь это знать? Такой вопрос мне задают впервые, до сих пор сомнений ни у кого не возникало. — Да ведь день только начался, — извиняющимся тоном сказала она. — У нас с тобой впереди много времени, и я не хочу терять его зря. Она положила ладонь на мою грудь и слегка толкнула меня, чтобы я упал на спину.. — Закрой глаза, Дэнни, и думай о чем-нибудь хорошем. Когда я закрыл глаза, то почувствовал, что ее влажный язык бродит по моему животу, где-то внизу. Мне было не до мыслей о хороших вещах, потому что нервы мои были напряжены до предела. Ее язык коснулся конца моего члена и медленно пополз по нему. Ее зубы схватили торчащий, как железный болт, конец, и я потерял остатки самообладания. Начиная с этого мгновения время помчалось галопом, и мы лишь успевали менять различные позиции. Как я умудрился не повредить свою мощную пушку, не представляю и сейчас. В конце концов я упал на кровать совершенно измученный. Алиса легла рядом не в лучшем состоянии. — Ну, Дэнни, — проговорила она через несколько минут. — Это было фантастично! — Еще бы! — Сказать тебе кое-что? Ее пальцы перебирали волосы на моей груди, постепенно спускаясь все ниже. — За такое почти жаль брать деньги. — Само собой. Потом я внезапно поднялся, чтобы посмотреть на нее. — Какие деньги? — Двести пятьдесят долларов, — ответила она. — Я попрошу Элоизу сделать тебе скидку, но у нее вместо сердца кассовый аппарат. Что-то булькало у кого-то в горле, и лишь спустя какое-то время я понял, что это у меня. — Двести пятьдесят долларов? — выдохнул я, как спустивший газ сифон. — Это нормальный тариф для дня. Ночью — триста долларов. Элоиза тебе ничего не сказала? — Нет, — хриплым голосом ответил я. — Она мне ничего не сказала. — Вероятно, она подумала, что ты знаешь сам, — не колеблясь ответила Алиса. — А кто тебя рекомендовал? — Почему ты думаешь, что кто-то меня рекомендовал? Она приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на меня: — Ты спросил обо мне, назвал мое имя. Откуда ты мог знать об этом ковчеге и о моем существовании, если бы не было рекомендаций? — Хороший вопрос, — с горечью проговорил я. — Ты давно не видела Луизу? — Кто это? — Луиза Д'Авенци. — Я не знаю никакой Луизы, — отозвалась Алиса. — Я не думаю, чтобы она когда-нибудь работала здесь. Во всяком случае, в мое время. Я убеждена. — Я заплачу, — с горечью сказал я. — Я пришел сюда, чтобы получить информацию. Это обошлось мне в двести пятьдесят долларов, и вы ничего не можете мне сказать! — Дэнни! — Она широко раскрыла глаза. — Ты что?.. Ты пришел сюда не для того, чтобы поцеловать меня? — Да уж, конечно, не для этого. — В таком случае ты очень быстро переменил свои намерения. — Она засмеялась. — А что, ты думал, я здесь делаю? Сижу и жду, когда Дэнни Бойд войдет в мою жизнь? — Что-то в этом роде. — Против желания я поддался ее шутливому тону. — Если я что-нибудь на этом свете ненавижу, так это неудовлетворенных клиентов. Если ты хочешь начать все сначала, то я предлагаю тебе это от всего сердца и за счет заведения. — Нет, спасибо. Честно говоря, если мне сейчас и нужна помощь, то только чтобы встать с постели. — Это один из редких случаев, когда мне нравится моя работа, Дэнни, — уверила она меня. — Опорожни свою копилку и возвращайся сюда. Я быстро принял душ и оделся. Когда я уходил, Алиса уже спала. Я чувствовал к ней антипатию. Элоиза, массивная хозяйка заведения, встала с кресла, когда я вошел в гостиную. — Хотите чего-нибудь выпить, мистер Бойд? — Только не сухое. Она подошла к бару и начала готовить мне коктейль. Я закурил сигарету и, глядя на нее, сел в кресло. — Надеюсь, вы получили удовольствие? — Все прошло отлично. Только я не знал, какого рода заведение вы держите. Ее брови удивленно поднялись. — Но вы назвали Алису по имени, мистер Бойд. В противном случае каким образом... — Ладно, я заплачу все что надо. Больше всего на свете я ненавижу парней, которые получают удовольствие и удирают не заплатив... Она прервала меня: — Я что-то не понимаю. Если вы знали имя Алисы, то почему не объяснили, что вам нужно? — Ее имя названо мне наряду с четырьмя другими. Мне нужны люди, знавшие Луизу Д'Авенци. Но я предполагаю, что этот список слишком расширили, раз Алиса не слышала имени Луизы. Она принесла мне коктейль и села на диван напротив меня. Я ждал, пока она старательно расправляла шелк на своих округлых бедрах. — Я знаю Луизу, — призналась она. — Но я вижу ее редко, так что вряд ли смогу вам помочь. Могу я спросить, какие еще имена в списке? — Конечно. Я прочитал их. — Ваш список, мне кажется, довольно точен. Правда, Луиза много ездит... Я подумал, что настало время немного поимпровизировать. — У нее было назначено свидание с моим клиентом. Очень важное свидание, и, когда мой клиент увидел, что ее нет, он начал беспокоиться. — А кто ваш клиент, мистер Бойд? — Это не подлежит огласке. Она пожала плечами: — У Луизы в Санта-Байе множество дел, и не в ее характере пропускать важное свидание. — Мой клиент беспокоится о ней. Он хочет, чтобы я как можно скорее ее нашел. Так что за любые сведения, которые могут мне помочь, я буду вам очень благодарен. — Я тоже беспокоюсь о Луизе и хотела бы помочь вам, но все, что я вам скажу, должно остаться между нами. — Разумеется. — Луиза моя компаньонка, — заявила она. — Вы вдвоем управляете этим борделем? — Мы предпочитаем называть это клубом. Шикарным клубом. — Шикарным — это то самое слово. Двести пятьдесят долларов! — У нас городская клиентура, — пояснила она. — Девушки у нас первоклассные, и клуб абсолютно добропорядочный. Мы не принимаем приезжих и не рассчитываем на них. Друзья местных жителей — это, разумеется, другое дело. За кого-то из них мы вас и приняли. — У Луизы есть еще другие коммерческие интересы в Санта-Байе? — Я в этом уверена, — подтвердила Элоиза, — но я не могу, детка, сказать вам какие. — Где она живет? — Иногда здесь. Она много разъезжает. После смерти мужа она продала дом, потому что не хотела оставаться с этими воспоминаниями. Так она мне сказала. — Это был несчастливый брак? — Не знаю. Обстоятельства этой смерти были неприятными. Может, именно с этими воспоминаниями она и не хотела жить. — Хорошо. Иногда она жила здесь. А в другое время? — У друзей, — ответила Элоиза. — В «Старлайте» и других отелях. Как я вам сказала, она много разъезжает. — Вот уже около недели, как она уехала. С чего мне начать мои поиски? — Луиза никогда не позволяла увлечениям препятствовать ее делам, но я полагаю, что все возможно. На вашем месте я начала бы ее искать у Брэда Мейсона. Если он исчез в то же время, считайте, что вы решили задачу, мистер Бойд. — Спасибо. Я допил свой стакан и встал: — Я остановился в отеле «Старлайт». Если вы вспомните что-либо, что может мне пригодиться, я буду вам очень признателен. Позвоните мне в номер. — Обязательно. Она тоже встала и улыбнулась мне: — Осталась последняя деталь, мистер Бойд. — Какая же? — Вы заплатите чеком или наличными? |
|
|