"Черные кружева" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 9Дверь приоткрылась на два дюйма, и пара зеленых глаз выпучилась на меня. — Дэнни! Где вы пропадали? Полиция просто живет уже в нашей конторе и... — Фрэн Джордан захлебывалась от возбуждения. — Знаю, знаю, впустите меня, наконец. — Но я не... Я прервал ее и, толкнув дверь, вошел в квартиру. Оказавшись внутри, я сразу увидел причину ее возражений, и, должен сказать, на это стоило посмотреть. Фрэн оказалась не совсем одета для того, чтобы принимать посетителей, и мне понравилось, что она это понимала. Мне бы не хотелось, чтобы моя личная секретарша встречала гостей в белых полупрозрачных трусиках и микроскопическом бюстгальтере. — Сейчас оденусь! Подождите здесь. Она исчезла в спальне. Я нашел в баре бутылку моего любимого бурбона и успел наполнить бокал, когда Фрэн вернулась в гостиную, облачившись в черный шелковый халат, расписанный желтыми огнедышащими драконами. — Вот это да! — ошеломленно пробормотал я. — Уж не хотите ли вы стать секретаршей китайского мандарина? — Очень смешно! — Она вздернула свою рыжеволосую головку. — Вы дождетесь, Дэнни Бойд! Сержант Майкле точно поймает вас. У него было такое выражение лица, когда он заходил к нам в контору, что мне сразу стало ясно: он собирается собственными руками разорвать вас на куски и скормить львам в зоопарке! Я торопливо сделал глоток из бокала. — Верю, что он это сделает. Она придирчиво осмотрела мое лицо: — Что случилось? Судя по вашему профилю, вам делали массаж в перчатках из колючей проволоки! — Мне ведено до полуночи найти одну похищенную девушку, — сказал я. — Если я этого не сделаю, ее отец убьет невинного свидетеля — по крайней мере, он кажется невинным! Времени осталось совсем мало. Предстоит побегать с высунутым языком. — Я сел на диван, вытянув ноги, и крепко сжал бокал в руке. — Поэтому сейчас хочу отдохнуть и поразмыслить. — Я закатил глаза. — Страшное зрелище! Бойд — мыслитель! Фрэн приготовила себе коктейль. — Расскажите мне все, вам станет легче. — Она наклонилась ко мне, и полы ее халата распахнулись, обнажив великолепную линию бедер. Я заботливо поправил халат: — Солнышко, вы хотите, чтобы я совсем лишился мыслей? Она хрипловато рассмеялась: — Это не похоже на Бойд а! Вот уж не думала, что вас можно так расстроить! — Наутро после вечеринки кто-то забыл за диваном свои ножки, — мрачно произнес я. Фрэн холодно взглянула на меня поверх своего бокала: — Не хотите — не рассказывайте. — У ножек все-таки был владелец, — добавил я. И поведал все, что со мной произошло за последние тридцать шесть часов, вплоть до того момента, когда Борман покинул квартиру Роберты Кэрол, забрав ее с собой, и оставил мне свой ультиматум и бесчувственное тело сержанта Майклса на полу. Она вздрогнула и хлебнула из бокала. — Насколько я узнала этого сержанта, вам придется ответить за все, даже за удар Дюка Бормана. — Сержантом займемся потом. Сейчас главная задача — найти Лючию Борман до полуночи. Но где ее искать? — Они все лгут, — небрежно заявила Фрэн, следуя дикой женской логике, с которой невозможно спорить. — Лгут? — удивился я. — Без сомнения, — решительно продолжала она. — Каждый элемент в отдельности и так не имеет смысла, а если все сложить вместе, вообще сплошная чепуха! — Приведите мне пример, — попросил я. Задумавшись, она приложила бокал к губам. — Взять хотя бы рассказ Роберты Кэрол о том, что случилось после того, как они нашли тело Слэйтера. Привратник запомнил Лючию, поэтому она проникла на вашу вечеринку, чтобы иметь алиби, но потом хватила лишнего, уснула за диваном и проснулась только тогда, когда вы занялись ее ногами на следующее утро. — Я не занимался ее ногами! — возмущенно возразил я. — Я хорошо знаю вас и ваше отношение к женским прелестям. — Где же здесь ложь? — отвлек я ее от своей личности. — Какая девушка в подобной ситуации — пытаясь обеспечить алиби в связи с убийством! — позволит напоить себя до бессознательного состояния? — Коктейль был слишком крепким, — пробормотал я. Фрэн на секунду закрыла глаза. — Я смутно припоминаю ее. Миловидная девушка с черными волосами и огромными глазами. Когда я видела ее в последний раз — перед тем как борец занялся вами, — она забилась в углу с телефонной трубкой в руках, а до этого расспрашивала всех подряд о том, кто вы такой и чем занимаетесь. — Может быть, это Кливер посоветовал ей провести ночь у меня? Но зачем? — Ответ очевиден, но я согласна истолковать сомнения в пользу обвиняемой, — ответила она ледяным тоном. — Лэнсинг сообщил вам, что Борман умирает в Италии и кто-то хочет получить от него секретную информацию. Однако добыть ее можно только через его дочь, не так ли? Я кивнул. — И вдруг сегодня Дюк Борман, живой и здоровый, встречается с вами и заявляет, что болезнь придумана, чтобы скрыть его приезд из Италии сюда. Значит, один из них лгал! — Он приехал, потому что Джо сообщил ему о возникших проблемах. Но Слэйтера убили, прежде чем Борман добрался до него, — вспомнил я. — Между этими событиями есть какая-то связь, но я не вижу ее. — Вы правы, они все лгут. Надо рассуждать логически. Когда Лючия сбежала от меня, она должна была отправиться к человеку, которому доверяет. Не к вымышленному любовнику Карлу Ренни — он только прикрытие. Скорее всего это Уолт Кливер? — Надо откровенно поговорить с ним, Дэнни, — сказала она серьезным тоном. — Да, но он обитает в пентхаусе на Саттон-Плейс. Я не смогу до него добраться, ведь там еще Лэнсинг, лакей и шофер! Ее зеленые глаза внезапно просияли. — Вы помните поговорку о горе и Магомете? — Вряд ли я уговорю Кливера встретиться со мной после того, что случилось в гараже Фордайса. Пожалуй, он... Фрэн возмутилась: — Что такое, Дэнни! Вы заболели, вам нужен доктор или хорошая взбучка? — Впрочем, кажется, выход действительно есть! — воскликнул я. — Назначим ему встречу от другого имени. Фрэн недоверчиво улыбнулась: — Пожалуй, стоит попробовать. Я поднялся с дивана, подошел к телефону и набрал номер пентхауса Лэнсинга. На звонок ответил лакей, которого я сразу же узнал: — Квартира мистера Лэнсинга. — Хотел бы поговорить с Уолтом Кливером, — сказал я измененным голосом, закрыв телефонную трубку носовым платком. — Простите, кто спрашивает? — Дейн Фордайс. — Минутку. Через десять секунд в трубке послышался тихий и злой голос Кливера: — С ума сошел? Какого черта звонишь сюда" называешь свое имя... — Заткнись! У меня Бойд и эта девица Кэрол. — Они у тебя? — Немедленно приезжай в гараж. Бойд полностью раскрылся, думаю, тебе будет интересно его послушать. Он немного помолчал, потом сказал умоляющим голосом: — Слушай, Дейн, сейчас я не могу отсюда выбраться, потому что... — Тогда я привезу его к тебе, — огрызнулся я. — Ну хорошо, выеду через пятнадцать минут. — Не задерживайся, — отрезал я и повесил трубку. Фрэн куда-то исчезла. Ее квартира находилась всего в пяти минутах от Саттон-Плейс. Поскольку Кливер собирался выехать только через пятнадцать минут, я решил, что у меня есть время еще для одного бокала. Я неторопливо подошел к бару и смешал коктейль. Вскоре из спальни появилась Фрэн, одетая в голубой свитер и юбку, и, улыбаясь, заявила: — Я готова. Я чуть не поперхнулся глотком бурбона. — Что значит вы готовы? — Вам может понадобиться помощь, поэтому я еду с вами, — решительно заявила она. — Вы с ума сошли! — Если вы уедете без меня, я тут же позвоню сержанту Майклсу и все ему расскажу. Выбирайте, — Дэнни! — На ее лице появилась улыбка Иуды. — Ладно, поехали, — неохотно согласился я, допив коктейль. Мы тут же вышли из дома и сели в машину. Через пять минут я остановился напротив дома на Саттон-Плейс, чтобы обсудить план дальнейших действий c навязавшимся мне партнером. Уолт Кливер выскочил из подъезда через восемь или девять минут. Его тут же остановила рыжеволосая красавица, почти до бедра обнажив свою соблазнительную ножку. — Прошу прощения, — игриво обратилась она к нему. — Не найдется ли у вас булавки или скрепки? Не могу же я появиться в компании со спущенным чулком? — Нет, — коротко отрезал Кливер, намереваясь обойти ее, но ему пришлось остановиться — ствол моего пистолета уперся ему в позвоночник. — Только дернись. Кливер, и у тебя появится дырка в животе! — тихо прошептал я ему на ухо. Он не двигался, пока я вынимал пистолет из его поясной кобуры и опускал его в свой карман. — Теперь вернемся в пентхаус, Уолт. Ты и Фрэн впереди, а я следом. И помни, я пристрелю тебя без малейшего сожаления. Фрэн взяла его под руку. Она кокетливо улыбнулась равнодушному привратнику, когда мы мимо него прошли к лифту. Пока мы поднимались, я держал Кливера под прицелом. Я велел ему открыть дверь собственным ключом. — У меня нет ключа, — заявил он. — Не разочаровывай меня, Кливер, — упрекнул я его и с такой силой врезал ему рукояткой пистолета по переносице, что у него из глаз потекли слезы. — Поищи получше! Его детские голубые глаза смотрели на меня с ненавистью, но, порывшись в карманах, он все же достал ключ. — Иди первым, — велел я. Он открыл дверь и вошел в квартиру. Я последовал за ним и обрушил на его затылок рукоятку своего кольта. Он упал на ковер и лежал не двигаясь. Позади слабо вскрикнула Фрэн. «Сама виновата, что увязалась за мной», — бессердечно подумал я. — Зачем... — пролепетала она. — Заткнитесь, — прошипел я. В просторную прихожую выходили четыре двери, три из них были закрыты. Открытые двойные двери, как я уже знал, вели в гостиную. Что находилось за тремя остальными, я понятия не имел. Пока я размышлял, с какой двери начать, в гостиной послышались шаги. Я прижался к стене, отодвинув за спину Фрэн. В прихожую вошел лакей и остолбенел, увидев Кливера, валявшегося на полу. Его лицо приобрело нездоровый серый цвет, и он слабо хрюкнул, когда я прижал ствол пистолета к его боку. — Где шофер? — тихо спросил я. — У него сегодня выходной. — Одна сторона его лица подергивалась в нервном тике. — Не понимаю, в чем дело, сэр, но уверяю вас... — Заткнись! — Да, сэр. Теперь начала дергаться вторая половина его лица. — Где Лэнсинг? — спросил я. — Мистер Лэнсинг, сэр? — На несколько секунд он потерял дар речи. — Мистер Лэнсинг отдыхает в спальне, сэр. Я взглянул на часы: — В четверть девятого? — Да, сэр! — Его голова закивала, будто подвешенная на ржавой пружине. — Мистер Лэнсинг часто ложится спать так рано, сэр. — Где его спальня? — Там, сэр. — Дрожащей рукой он указал на крайнюю дверь слева. — Извините, сэр, но мистера Лэнсинга нельзя беспокоить в спальне, он этого не любит. — Очень жаль, — сочувственно произнес я. — Это точно его спальня? — Да, сэр! Я ткнул его стволом пистолета, и он чуть было не лишился чувств. Тело его лихорадочно затряслось, казалось, у него вот-вот начнется пляска святого Витта. — Обратил внимание на то, что случилось с мистером Кливером? — угрожающе спросил я. — Да, сэр! — Он взглянул на ковер, а потом зажмурил глаза. — Или нет, сэр. Как вам будет угодно. — Будет еще хуже, — сказал я душераздирающим шепотом. — Все будет залито кровью — и трупы, повсюду трупы! Его лицо стало совершенно бесцветным и напомнило плохо изготовленную мумию. — Примешь участие в наших забавах? — гостеприимно предложил я. — Нет! — пропищал он. — У меня предложение, — продолжал я. — Советую прямо сейчас выйти из квартиры, а потом из здания и немножко прогуляться. Вернешься завтра утром, а если спросят, скажешь, что у тебя был выходной. — Премного благодарен, сэр. — Он открыл глаза и посмотрел на меня как преданная собака, которую только что угостили лакомым кусочком. — От всей души, сэр! — Убирайся, пока я не передумал! — рявкнул я. Походкой лунатика он вышел на лестничную площадку, осторожно прикрыв за собой дверь. Через несколько секунд я услышал гудение лифта и подумал, что он, пожалуй, не остановится, пока не окажется на окраине города. — Бедняжка! Он чуть не умер от разрыва сердца, — недовольно прошипела Фрэн. — Пусть скажет спасибо, что я не врезал ему по черепу, — примирительно ответил я. — Кто же будет вашей третьей жертвой? — фыркнула она. — Лэнсинг, — отрезал я. Она неприязненно следила, как я доставал из кармана пистолет Кливера. Когда же я протянул его ей, держа за ствол, она отпрянула в панике. — Возьмите. — Никто не заставит меня выстрелить в человека! — Если Лэнсинг выкинет какой-нибудь финт, держите его под прицелом, пока я буду звонить в полицию! — прошептал я многозначительно. Фрэн недоверчиво взглянула на меня, но пистолет взяла, правда, двумя пальчиками, как какое-то отвратительное животное. — А вы уверены, что это его остановит? Я нагло ухмыльнулся: — Если вы нажмете на спусковой крючок, то остановит наверняка. Ее лицо приобрело сероватый оттенок и задергалось в тике, в точности как у лакея. Я с трудом удержался от совета перед выстрелом сделать шаг назад, чтобы не обрызгало кровью жертвы. Вместо этого я ободряюще улыбнулся. — Мы быстро обтяпаем это дельце, — обнадежил я ее и двинулся в сторону спальни Лэнсинга. Дверь выглядела солидно, но легко поддалась, когда я осторожно повернул ручку и медленно приоткрыл ее на дюйм. В спальне звучала тихая музыка — убаюкивающая мелодия в исполнении гитар и флейт. Такую музыку обычно исполняют в кают-компаниях первого класса, когда корабль медленно тонет, а все суетятся в поисках спасательных шлюпок. Меня несколько удивил музыкальный вкус Лэнсинга, мне казалось, он любит современный джаз. Я приоткрыл дверь еще на пару дюймов, и ничего не произошло. Он, конечно, мог уже уснуть, а мог и затаиться с пистолетом в руке. Как же старят человека раньше времени такие мелкие неопределенности! Я еще на восемнадцать дюймов открыл дверь. Ничего не было видно, кроме комода. Медленно сосчитав до десяти и мысленно скрестив пальцы, я бесшумно скользнул в спальню. Через секунду я понял, что зря беспокоился. Лэнсинг был настолько увлечен, что не заметил бы и духового оркестра, вошедшего вместе со мной. В элегантной пижаме из белого шелка с монограммой на кармане, он развалился на кровати невероятных размеров, как в роскошном борделе, с покрывалом из черного шелка и множеством подушек. Он закинул руки за голову и созерцал. Музыка звучала в темпе ча-ча-ча. Девушка, за которой напряженно наблюдал Лэнсинг, начала исполнять танец живота. Она слегка наклонилась вперед и медленно сняла через голову комбинацию. Ее восхитительная округлая попка, затянутая в черные кружевные трусики, покачивалась в ритме танца. Стриптизерша выпрямилась, отбросив комбинацию на спинку стула, и повернулась к Лэнсингу. Затем завела руки за спину, расстегнула бюстгальтер и повела плечами. Бюстгальтер соскользнул с пышной упругой груди. — Браво! Лэнсинг негромко захлопал в ладоши. Девушка засмеялась и, опершись коленом о постель, взмахнула длинными черными волосами, скрывавшими ее лицо и плечи. — Неужели тебе не приелся стриптиз? — Нет, конечно! — с чувством воскликнул Лэнсинг. — Л когда я иногда встречаюсь с друзьями, ты не приводишь сюда блондинок? — спросила она хрипловатым дразнящим голосом. — Трудно поверить, что тебе не надоедает все время разглядывать одну и ту же брюнетку, снимающую все то же черное кружевное нижнее белье. — Она надула губки. — У меня просто горы этого черного белья! Может, купить белое для разнообразия? — Нет, моя крошка, меня заводит только черное, — ответил он. — Но если ты хочешь разнообразия... — Я шутила, дурачок! — Она наклонилась и поцеловала его в лоб. — Ты же знаешь, я всегда хочу то, что хочешь ты! Меня чуть не стошнило от этих телячьих нежностей, и я с грохотом захлопнул за собой дверь. Даже внезапно разорвавшаяся бомба не произвела бы на них большего эффекта! Они одновременно обернулись и в немом ужасе уставились на меня. — Неплохо ты устроился, дядя Джером! — сказал я и улыбнулся Лючии. — Ты знаешь, Лючия, Карл Ренни говорил мне, что чувствует себя наедине с тобой как четырнадцатилетний мальчишка на свидании с многоопытной тетушкой. Теперь-то я понимаю почему. Она выпрямилась и, вздрогнув, прикрыла грудь руками. Лэнсинг быстро сел, нахмурив лохматые брови. — Что тебе здесь надо, Бойд? — загремел он. — Заткнись! — холодно прервал я его. Он с трудом перевел дыхание, взглянув на направленный в его грудь пистолет: — Послушай, с какой стати... — Вставай, одевайся и марш в гостиную! — приказал я. Он собрался было поспорить, но, посмотрев мне в лицо, не решился. Я открыл свободной рукой дверь и крикнул: — Фрэн! Она сию секунду возникла на пороге, крепко сжимая пистолет Уолта обеими руками. Ее зеленые глаза были полны решимости. Я указал на Лючию: — Проследите, чтобы она оделась, и приведите ее в гостиную. Лючия бросала на меня злобные взгляды. Я лишь мрачно улыбнулся и добавил: — При малейшем неповиновении врежьте ей рукояткой пистолета, как вы врезали Уолту. Зеленые глаза разгневанно сверкнули на эту клевету, но Фрэн тут же все сообразила и кивнула: — Хорошо, Дэнни. Лэнсинг завязал пояс своего черного халата замысловатым узлом и пересек комнату по направлению ко мне. Я отступил в сторону, пропуская его в дверь, и вышел следом за ним в холл. Уолт все еще лежал на ковре без сознания. Я велел Лэнсингу перетащить его в гостиную. Он ухватил его за шиворот и поволок по полу, как тюк с тряпьем. Видимо, с точки зрения Лэнсинга, он большего и не заслуживал. В комнате он бросил тело Кливера в кресло, и я велел Лэнсингу сесть на диван и ждать. Через несколько минут в гостиную вошла Лючия, одетая в черное кружевное платье и такие же чулки. Я лениво подумал, что и на теннисный корт она натянет то же самое. Когда она по моему приказанию уселась рядом с Лэнсингом, я попросил Фрэн набрать номер Транспортной компании Фордайса. Она набрала номер, и я взял из ее рук трубку. После четырех-пяти звонков хорошо поставленный голос ответил: — Да? — Фордайс? — уточнил я. — Да, это Дейн Фордайс. — Это Бойд, — резко сказал я. — Вы знаете, с кем я хочу переговорить. — Вы должны были найти девушку. Она что, у вас? — натянуто спросил он. — Да. Но передайте вашему другу, что я хотел бы изменить условия сделки. На той стороне провода немного помолчали, потом заговорил другой голос: — Бойд, это Борман. — Я у Лэнсинга, — сообщил я. — У меня есть то, что вам надо, можете забрать это отсюда в любое время. Но не забудьте захватить с собой Роберту Кэрол. — Вы не блефуете, Бойд? Если это ловушка, Кэрол получит первую пулю! — Знаю, — ответил я. — Вероятно, вы будете удивлены, но я не так глуп, как выгляжу! — Надеюсь, — холодно сказал он. — Лючия с вами? — Да, она здесь. — Дайте мне поговорить с ней. — Только покороче! — Я взглянул на Лючию: — Иди сюда. Она подошла ко мне с недовольным видом, и я передал ей трубку. — Поздоровайся с папочкой. Лицо ее страшно побледнело, трубка задрожала в руке. — Мой отец? Темные глаза наполнились ужасом. Она несколько раз облизнула пересохшие губы, приложила трубку к уху и произнесла испуганно: — Привет, папа! — Несколько секунд она слушала, потом снова облизнула губы. — Нет, я в порядке. Правда, все прекрасно! Лючия импульсивно протянула мне трубку и, спотыкаясь как пьяная, направилась к дивану. — Вы удовлетворены? — спросил я в трубку. — Я выезжаю прямо сейчас. — Голос Бормана вдруг смягчился. — И, естественно, привезу с собой Кэрол. — Естественно, — согласился я. |
|
|