"Вой-3: Эхо" - читать интересную книгу автора (Бранднер Гарри)Глава 8– Сейчас сосчитаю до пяти, Малколм, – сказала Холли Лэнг. – На счет раз ты начнешь просыпаться. Когда я дойду до пяти, ты полностью проснешься и будешь чувствовать себя свежим и бодрым. Мальчик, удобно облокотившись, сидел в кровати. Его глаза были закрыты, черные ресницы выделялись на фоне бледной кожи. Он мягко улыбнулся и кивнул. – Ты будешь помнить все, что мне рассказал, – продолжала Холли, – и ты больше не будешь бояться. А сейчас я на чина то считать. Один. Ты начинаешь просыпаться. Мальчик зашевелился в кровати. Его тонкие пальцы сжались, схватив одеяло, как бы проверял, из чего оно сделано. – Два. Ты чувствуешь себя хорошо и продолжаешь просыпаться. Мальчик вздохнул. Тихий, удовлетворенный звук вышел из его груди. – Три. Просыпаешься. Чувствуешь свежесть и бодрость. Его веки дрогнули. Губы слегка приоткрылись. – Четыре. Теперь ты можешь открыть глаза, Малколм, и посмотреть вокруг, если захочешь. Ты слышишь пение птиц на деревьях, чувствуешь, как в окно дует легкий ветер. Мальчик открыл глаза. Он мигнул. Его глаза спокойно осмотрели палату и остановились на Холли. – Пять. Ты полностью проснулся. Чувствуешь себя прекрасно. – Холли улыбнулась мальчику. – Привет, Малколм. Мальчик глубоко вздохнул, вытянул руки и возвратил ей улыбку. – Привет, Холли. – Это было довольно легко, правда? – спросила она. – Но на самом деле я ведь не спал, да? – Я же говорила тебе, что это не совсем так. – Все это время я знал, что происходит. Я слышал, как ты задавала мне вопросы, и слышал, как сам отвечал на них. И я все вспомнил. – На лицо мальчика легла тень. – И сейчас ты помнишь все, о чем мне рассказал, не так ли? – Да. Я помню огонь. И жизнь в лесу. Бег, всегда бег, потому что люди пытались поймать меня. Я помню капкан. И... о, я помню Джонеса. – Малколм замолчал, его лицо исказила боль. – Это хорошо, Малколм, – мягко сказала Холли. – Он умер, да? – спросил мальчик. – Я не знаю. Мальчик кивнул. – Он умер. Джонес был лучшим из всех, кого я знал. И они убили его. Эти двое мужчин. Но я все тебе об этом рассказал. – Расскажи еще, если хочешь, – сказала Холли. – Бывает, что расскажешь, и становится легче. – Они убили его. Из ружей. Холли незаметно следила, как взгляд мальчика устремился куда-то за стены больничной палаты. Она подалась вперед вместе со стулом, на котором сидела за кроватью. Не изменился ли цвет его глаз? Или это игра послеполуденного солнца, заглядывающего в окно? – Что-то произошло после этого, я не могу вспомнить. Я рассказывал тебе, что это было? Холли молча покачала головой. В его памяти еще остались провалы, которые не удалось восстановить с помощью гипноза. Теперь она не хотела вторгаться в мысли мальчика. Он выглядел по-другому. Она была в этом уверена. Под скулами глубже обозначились тени. И что-то странное было с его носом и верхней губой. – Я не знаю, почему эти люди не убили меня тоже, – продолжал Малколм. Его голос стал ниже и грубее. «Должно быть, во время разговора у него пересохло в горле», – подумала про себя Холли. Но его брови... разве не стали они более густыми, чем раньше? И она не помнила, чтобы они срослись у него на переносице. – Следующее, что я помню, это то, что я опять бежал. Я не знал, гонятся за мной люди или нет. Я знал только, что должен скрыться. Я снова испугался, но теперь было даже хуже, чем раньше. Хуже потому, что Джонес был мертв. Он был моим другом, и я его потерял. – Тяжело терять друга, – мягко сказала Холли. – Всегда тяжело кого-либо терять, но рано или поздно это происходит со всеми нами. У тебя будут другие друзья. Малколм минуту помолчал. Затем он снова заговорил: – Я так устал от бега. Когда меня догнали двое других мужчин, один из которых привез меня сюда, я не очень старался убежать. Я знал, что они не похожи на тех, кто убил Джонеса. – Как ты мог это знать, Малколм? – Я мог определить это по запаху. Ты знаешь, по запаху можно понять, собирается ли кто-нибудь тебя убить или он боится тебя. Холли кивнула. Она знала, что потовые железы под воздействием страха выделяли различные запахи, но не многие люди понимали и различали их. – Извини меня, Малколм, – сказала она, вставая. – Мы не будем больше думать об этом. Давай лучше посмотрим на последние лучи солнца. Она раздвинула шторы, и палата наполнилась оранжевым светом заходящего солнца. С нежеланием, которое Холли не могла объяснить, она снова посмотрела на мальчика. Он улыбнулся ей. Совсем обычный, довольно худой четырнадцатилетний подросток. Его глаза были темно-зелеными. И не было странных теней под скулами. Прямой нос, абсолютно нормальная верхняя губа. Красивые дугообразные брови. И во всем его облике ничего странного. Как она и думала, это была игра света. – Как интересно, – произнес Малколм. – Кажется, всего несколько минут назад ты начинала гипнотизировать меня. Но тогда было утро, а теперь уже вечер. – Гипноз иногда проводит интересные эксперименты со временем, – ответила Холли. – Секунды могут превратиться в часы. И наоборот. Как ты себя чувствуешь? – Хорошо. Хотя я немного устал. Такое впечатление, будто я снова бежал. – Сегодня ночью ты будешь спать хорошо. Я пришлю тебе обед. – Спасибо. Холли поправила одеяло на кровати, улыбнулась Малколму и направилась к дверям. – Холли? – окрикнул ее мальчик. – Да? – Насчет Джонеса. Ты говорила, что друга терять тяжело. И что у меня будут новые друзья. Я хочу спросить... а ты будешь моим другом? – Мне бы этого хотелось. Очень, – ответила Холли. – До встречи. Она вышла из палаты в коридор и немного постояла, прислонившись к стене. В горле стоял ком. А ведь сейчас она могла гордиться собой. В предельно короткий срок ей удалось вывести мальчика из состояния шока и восстановить, по крайней мере, часть его памяти. Чего же тогда она опасалась? Малколм еще не все рассказал. И Холли Лэнг не была уверена, что ей нужно знать все. Довольно об этом думать. Еще есть другие дела. Она пошла по коридору и едва не наткнулась на Гевина Ремси. Чтобы избежать столкновения, шериф придержал ее за плечи. Прежде чем он отпустил Холли, она смогла почувствовать силу его рук. – Я как раз собиралась позвать вас, – проговорила она. – И я искал вас. – Утром, после вашего ухода, Малколм говорил почти безостановочно. Он рассказал все о мертвом человеке в лесу. – Джонес, – кивнул Ремси. – Так вы знаете? – При выходе отсюда утром я встретил вашего анатомиста. Он и сообщил мне, кем был убитый и как он умер. – У Малколма больше не будет неприятностей? – Со мной нет. Но мы все еще не знаем, кто он такой. Вам это удалось выяснить? – Не совсем, – она заколебалась. – Но я думаю, что он из Драго. – Вот как? – Его воспоминания начинаются с огня, который уничтожил его город. – Если он из Драго, то это первый уцелевший из них, – сказал Ремси. – Видите ли, я не совсем уверена. Мне надо с ним еще поработать. – Сколько угодно, хотя это не мое дело. – Кое-что вас должно заинтересовать – он помнит двух мужчин, убивших Джонеса. – Я уже знаю, кто они, но показания мальчика конечно будут важны. – С этим можно подождать до завтра? Он очень устал. – Не думаю, что за один день может что-нибудь измениться, – Гевин поскреб небритый подбородок, издавая неприятный звук. – У вас есть какие-либо планы на вечер? Холли оживилась. – У меня всегда есть планы. Сегодня вечером, например, я сначала должна написать отчет. Затем пойду домой, приму ванну, поджарю для себя кусок мяса и буду смотреть телевизор. – Тогда я спрошу иначе. Не хотите ли пообедать со мной? – Свидание? Зачем, шериф, я думала... – Ненавижу, когда они думают, – пробурчал он. Холли рассмеялась. – Обед звучит как шутка. Но принимая во внимание качество местных ресторанов, почему бы не прийти ко мне? Я поджарю два куска мяса. – От такого предложения я не могу отказаться. Какое вино вы предпочитаете? – Темно-красное и сухое. Выберите сами. В восемь часов вас устроит? – Вполне. Куда мне прийти? – Я живу в маленьком доме в Дерни. Садовая улица, 71. На веранде будет гореть свет. – Найду. Он подмигнул ей и пошел по коридору. Некоторое время Холли смотрела ему вслед, с легкомысленной улыбкой думая о предстоящем свидании. Затем она снова приняла серьезный вид и направилась в свой кабинет, чтобы написать отчет о дне, проведенном с Малколмом. Доктор Вейн Пастори поднимался по лестнице, когда увидел приближающуюся Холли Лэнг. Он много работал в течение дня и хотел отдохнуть. И сейчас доктор Лэнг была последним человеком, с кем он хотел бы встретиться. Пастори быстро поднялся на второй этаж, прошел через стеклянную дверь в административное крыло и остановился перед приемной кабинета доктора Денниса Кьюлена. После обычных шуток с секретаршей Кьюлена, он получил разрешение войти. – А, Вейн, я уже собирался уходить, – произнес шеф. – Надеюсь, вы меня не задержите? – Нет, нет, буквально несколько слов, – сказал Пастори. – О мальчике в сто восьмой. Кьюлен порылся в бумагах на столе. – Так. Малколм. Кажется, так его зовут. Только что о нем говорил со мной наш шериф. – Вот как? – напрягся Пастори, надеясь, что его план не сорвется. – Стало известно, что мы не скрываем малолетнего убийцу. Ремси утверждает, что труп, находящийся в нашем морге, – дело рук других людей. – Но мальчика никто не разыскивает? – К сожалению, нет. И никто не предлагает оплатить его счет. Кое-кто из нашего персонала, по-видимому, думает, что мы – благотворительное учреждение. – Я догадываюсь, кого вы имеете в виду, – сказал Пастори. – Но я пришел к вам как раз для того, чтобы предложить свою помощь. – Да? – Кьюлен был заинтересован, но не подал виду. – Как вам известно, я возглавляю небольшую клинику к северу отсюда. – Да, помню, вы об этом говорили. Я только забыл, где именно она находится? – Я предлагаю, – продолжал Пастори, не отвечая на вопрос, – перевести туда мальчика. У меня есть все необходимое, чтобы позаботиться о нем, и, кроме того, мальчик будет полезен для некоторых важных исследований, которыми я занимаюсь. – Что это за исследования? – Я еще не готов обсуждать данную тему. Вы же понимаете, сэр. Доктор Кьюлен провел пальцем по своему аристократическому носу. – То, что вы предлагаете, не совсем по правилам. – Да, я знаю, сэр, – ответил Пастори. – Но, полагаю, что в данном случае можно сделать исключение. Для больницы не будет лишних расходов, а ведь ваш бюджет находится под контролем Сакраменто. – Но как оформить необходимые документы, минуя официальные каналы? – Мы оба знаем, что все можно сделать. Но у нас мало времени. Мне бы хотелось, чтобы мальчика перевели в мою клинику завтра. – Завтра? Но это невозможно. Пастори вынул папку. – Я уже подготовил необходимые бумаги. – Не кажется ли вам, что вы слишком торопитесь? Пастори доверительно наклонился к столу. – Я буду с вами откровенен, сэр. Если подтвердится то, что я думаю об этом мальчике, я добьюсь всеобщего признания, которое даже выйдет за мир медицины. У Кьюлена перехватило дыхание. – Похоже, вы собираетесь предложить мне взятку, доктор. – Ничего подобного, сэр. Но не мешает вспомнить, что некоторые наши друзья, занимающие высокие посты, добились этого не совсем честным путем. Кьюлен бросил беглый взгляд на бумаги. – Я все еще не уверен, что смогу пойти по этому пути. Это в высшей степени неправильно. – Позвольте вам заметить, – вставил Пастори, – что всю ответственность я беру на себя. Это не значит, что я ожидаю каких-либо осложнений, но если они возникнут, отвечать буду я. – Ясно, – доктор Кьюлен надел очки. – Но мне нужно посмотреть эти документы. Если все, как вы говорите, в порядке, то я не вижу причины, которая могла бы помешать передать этого пациента в ваше попечение. Пастори улыбнулся. – Прекрасное решение, сэр. Не сомневаюсь, что так будет лучше для всех, кого это касается. – Он откинулся на спинку стула и с уверенной улыбкой стал ждать. |
|
|