"К востоку от Эдема. Жертвы" - читать интересную книгу автора (Локхард Джордж)Глава первая…Над ледяными волнами холодного океана мчались клочья туч. Северный ветер с торжеством рвал ткань неба на неровные полосы серой мглы, бросая вызов солнцу и не встречая сопротивления. Минуя покрытые мхом рифы, промчавшись над каменистыми берегами, властелин морских просторов ворвался в обитель слабых, ничтожных живых существ, именуемых людьми. Город встретил гостя плотно закрытыми ставнями и дымом из труб. Пустынные улицы словно смеялись над могуществом пришельца, издевательски предлагая властелину моря пыль для игр. Промчавшись над городом и не найдя достойного противника, ветер попытался ворваться в дома и призвать их хозяев к ответу за недостаточную гостеприимность. Дикий хохот пришельца сменился злобным рычанием, когда его холодная ярость разбилась вдребезги о невозмутимые камни стен. В бешенстве ветер взмыл навстречу небу, разодрав по пути беззащитный дым и насладив свою жажду разрушения его смертью. Как и люди, ветер часто вымещал на слабом бессилие перед сильными. — Ну и погодка сегодня… — заметил человек в одном из неприступных для ветра домов. Небольшой трактир был забит до отказа, в камине жарко горели дрова. Посетители вполголоса переговаривались. — Не говори… — рассмеялся толстяк за ближайшим столом. — Лучше налей-ка мне ещё этого божественного напитка, прозванного вином. Послышался смех и непристойные намёки. Большая часть посетителей принадлежала к сословью моряков, на острове Инлей они составляли более половины жителей. Сегодня прибыл крупный караван торговых судов купца Ананды Крита, и команда наслаждалась заслуженным отдыхом. Мало кого заботило, что трактир также принадлежит этому купцу — и следовательно, заработанные в плавании деньги вновь переходят первоначальному владельцу. Город носил имя Тирас. Он не был крупнейшим городом острова, не был и знаменит. Однако в Тирасе жили шесть крупнейших торговцев Архипелага, чьи корабли бороздили моря от ледяных берегов острова Норд до коралловых атоллов на самом юге известной части мира. Святой престол ценил город как главный источник редкостных товаров, и жизнь в нём текла совершенно спокойно. Сорок тяжёлых двупалубных галер с кольценосцами на борту могли привить должное почтение любому пирату. Трактирщик исполнил желание толстяка, невольно бросив взгляд на один из столов. Там, в самом тёмном углу трактира, сидели двое необычных посетителей. Один из них был невероятно, неестественно худ. Кабы не широкие чёрные одежды жреца, человек напоминал бы скелет — до того тощим было его невысокое тело. Лысая голова казалась черепом, глубоко запавшие глаза превращали и без того жуткое лицо в маску зомби. Тонкие, длинные пальцы удивительно походили на паучьи лапы. Собеседник страшного человека выглядел куда менее экзотично. Смуглый, коротковолосый, крепкий, мускулистый, молодой, черноглазый. На тонком лице едва уловимо виднелись следы пудры, но и без этого становилось ясно — обладатель столь богатой одежды и позолоченной кольчуги не привык коротать вечера в простом трактире. — Я понял, Икар. Не стоит повторять сначала! — юноша плохо скрывал нетерпение. — Ты понял всё кроме одного: сколь опасен твой поход. — раздражённо ответил тощий. — Я никогда не пустил бы молокососа на такое опасное дело, но твой отец… При виде побледневшего юноши собеседник запнулся. — Хорошо, извини. Ты не молокосос, ты отличный воин, Кондор. Но согласись — опыта у тебя маловато. Юноша с трудом заставил себя снять руку с эфеса меча. — И ты тоже… — выдавил он. Жрец вздохнул. — Кондор, нет никакого позора в твоём происхождении. Ты доказывал не раз, на что способен… Юноша не слушал. — И ты, Икар… И ты считаешь меня сынком богатого папочки! Ты! Тощий пробежал пальцами по столу. — Считай я так, никто и ничто не заставили бы меня отпустить тебя на столь опасное дело. — ровно произнёс он. Кондор медленно разжал кулаки. — Я не подведу тебя, Икар. Клянусь перьями спасшего меня грифона, не подведу. — Верю. — невозмутимо ответил жрец. — Потому и хочу облегчить твою задачу. На материк уже много лет никто не плавал. Из всех людей, когда-либо решавшихся на посещение материка, вернулся только один. Вернулся полумёртвым, безумным. — Три года назад Круг Холодного Пламени посылал экспедицию на материк. — возразил юноша. — Я слышал, один вернулся живым. — Я говорю как раз о нём. — отозвался Икар. — Мне удалось уговорить одного друида поделиться информацией, и тот рассказал много интересного, Кондор. А главное — дал мне ту самую карту, что ты отыскал месяц назад… — И которая послужила главной причиной моего решения плыть на материк. — спокойно добавил Кондор. Жрец вздохнул. — Составленная тем несчастным карта должна облегчить тебе поиски. Но если мы действительно желаем найти Хранилище, следует подойти к делу серьёзно. — Уж не хочешь ли ты сказать, что за сотни лет никто… — Именно так. — оборвал жрец. — Поисками Хранилища занимались авантюристы и прожектеры, пираты и глупцы. Само слово «Хранилище» стало синонимом безнадёжного дела. Однако, первая же серьёзная экспедиция — отряд друидов — как ты знаешь, сразу отыскала Хранилище. — О да, успех был впечатляющим, — фыркнул юноша. — Изуродованный, полубезумный человек твердит о горах сверкающих машин и тычет в глаза оборваный клочок пергамента. — От этого клочка пергамента будет зависеть твоя жизнь, мальчик. — хмуро ответил Икар. — Последний раз прошу, одумайся. Не затевай безумное предприятие только лишь с целью доказать своему отцу, что ты не хуже брата. Кондор побледнел и медленно выпрямился. — Жрец, я свободный человек и сам выбираю себе судьбу. — тихо, с угрозой сказал он. — Ты друг моего отца и должен знать, почему я решился. Но это ещё не значит, что я прощу любое оскорбление. — Остынь. — Икар спокойно смотрел на побледневшего от гнева Кондора. — Нет ничего оскорбительного в правде. А ты младший сын. Запомни это, мальчик. Юноша с трудом заставил себя не огрызнуться. — Если надо, я верну тебе карту и отправлюсь один. — В этом нет необходимости. Карта твоя, раз уж я обещал. Но как более опытный и старший, советую: не отправляйся на поиски Хранилища. Ты погибнешь. Кондор пожал плечами. — Жизнь и смерть — личное дело каждого. Я решил распорядиться своей судьбой сам. Можешь мне помочь, если желаешь, но мешать я не позволю. Жрец усмехнулся. — Я не стану тебе мешать. Наоборот, помогу. И моё неверие в твой успех — ещё не значит, что шансов у тебя нет. Юноша помолчал. — Как ты хочешь помочь? — По моему, карту тебе подарил один старый жрец. — Икар прищурился. — Не помнишь, как его звали? Жаль. К счастью, этот жрец не обижается на молодых нахалов, а помогает им стать взрослыми наглецами. И даже снабжает волшебными амулетами… Вот такими, например. На стол лёг небольшой серебристый цилиндрик на цепочке. Кондор недоверчиво осмотрел драгоценность. — Неужели изделие Предков?… — Как проницательно. — фыркнул тощий человек. — Одень его под кольчугу, на тело. Судорожный вздох. — Знаю, знаю. Он всегда такой холодный. Икар усмехнулся. — Ты даже не представляешь, что я тебе дал. Эта вещь носит имя «Слеза Орла», в мире существуют лишь два подобных амулета. Завидев непонимание, жрец пояснил: — Твой отец мог бы купить десяток торговых кораблей за стоимость этого прибора. Береги его как зеницу ока. Кондор широко раскрыл глаза. — А что делает амулет? — Он даст тебе неограниченную власть над грифонами. Птица исполнит любое твоё приказание, даже пойдёт на смерть. Достаточно сказать «Именем Слезы Орла» — и грифон твой. Юноша вздрогнул всем телом. — Я обязан грифону жизнью… — негромко сказал он. — Никто не заставляет тебя убивать грифонов, сынок. Но иметь возможность выбора бывает очень полезно, поверь старику. Икар поднялся. — С воздуха ты быстро найдёшь ориентиры, о которых бредил несчастный. Грифон — вот главная причина, по которой я не сажаю тебя в подвал где ты смог бы немного излечиться от гордости. На спине грифона у тебя будет шанс остаться живым. Жрец помолчал. — Последнее наставление: не вступай в бой. Ни с кем. Помни, если тебя вызвали на бой — значит противник уверен в своём превосходстве. А он может быть прав. Никогда не принимай вызовов и не вызывай сам. Просто убей врага в спину. Cпустя четыре дня, в дремучем лесу на далёком западном острове Гриф лежал в засаде молодой воин. С начала охоты прошло более шести часов. Тело воина затекло, кольчуга лоснилась от пота. Тем не менее он сохранял неподвижность. Воин не имел выбора: баркас, доставивший его на остров, сейчас на полной скорости удалялся в океан. Капитан хорошо знал жителей острова и не собирался жертвовать собой даже за щедрое вознаграждение. Единственный шанс сохранить жизнь для человека заключался в успешной охоте. Если ему повезёт, добыча доставит охотника в любое место планеты на своих мощных крыльях. Если же не повезёт… Воин был молод, и предпочитал не строить теорий о загробной жизни. В десятке метров перед охотником на небольшой полянке мирно паслась коза. Сплетённый из конопляных волокон канат был тщательно обшит листями, как и ловчая сеть, расправленная на земле. Покрывало осеннего листопада полностью скрывало ловушку. Цель такой упорной охоты непременно должна была объявиться сегодня. Неподалёку от полянки воин разглядел среди ветвей могучего дуба огромное гнездо, отлично замаскированное от постороннего взгляда. Длительное наблюдение также раскрыло существование двух пушистых птенцов, изредка выглядывавших из гнезда. Имей охотник желание убить свою добычу, он уже получил бы два чучела — и неизбежную смерть в течение двух-трёх дней, когда взбешенное племя обнаружит убийцу. Смерть настолько страшную, что ему становилось не по себе даже при одной мысли о ней. Охотника звали Кондор Крит, а охотился он на грифонов. Некогда грифоны были союзниками людей в войне против Врага. Легенды гласили, что Враг поставил их расе ультиматум: оставить людей или быть уничтоженными вместе с ними. Грифоны предпочли жизнь. Впрочем, не все. Вместе с беглецами в этот мир явились и несколько семей грифонов, слишком преданных или слишком ненавидевших Врага. Их встретила столь же яростная ненависть людей. Беженцам просто необходимо было найти возможность выместить гнев поражения — и несчастные грифоны стали этой возможностью. Предатели. Позорное клеймо навсегда пристало к гордой расе, явившись главной причиной их последующих бед. В короткой истории планеты Тегом встречались и кровопролитные войны, и истребления целых племён вместе с самками и птенцами. Войны с грифонами завершились около сотни лет назад, когда сильно поредевшее и одичавшее племя птицезверей завоевало себе гористый остров на самом западе Архипелага. Грифоны отбили все атаки людей и предложили прекратить битвы, раз и навсегда обозначив границы. Тем и завершилась война. Война. Но отнюдь не вражда. «Почему тот грифон спас мне жизнь?» — думал воин, вспоминая случай многолетней давности. Сын богатейшего из купцов Тираса, маленький Кондор Крит был похищен пиратами с целью потребовать выкуп. Среди похитителей мальчик провёл лишь семь часов — корабль выследил огромный серебристый грифон, и через десяток минут все пираты были мертвы. Полуживой от страха Кондор ждал неминуемой смерти. Вместо этого грифон отнёс его в ближайший порт и улетел, не дождавшись награды. История наделала много шума. На Кондора даже стали косо поглядывать. Но затем в обломках пиратского корабля была обнаружена шкура молодого серебристого грифона, и сразу всё стало ясно. Кроме одного — почему грифон спас отпрыска люто ненавистного ему человеческого племени… …Размышления охотника были прерваны самым грубым образом. Мощная когтистая лапа схватила юношу за кольчугу и выдернула из замаскированной ямы, словно пробку из бутылки. Секундой позже человек встретил прямой взгляд огромных, синих глаз грифона. — Ты на самом деле думал, что я попадусь в такую примитивную ловушку? — насмешливо спросило могучее существо, покрытое серыми перьями. Кондор мысленно воззвал к Предкам и повторил слова Икара: — Именем Слезы Орла, приказываю тебе подчиниться. Амулет на груди мигом похолодел. Несколько секунд грифон неподвижно стоял на траве, продолжая держать тело человека на весу. Затем когти медленно расжались, в глазах вспыхнул гнев. — Кто дал тебе этот проклятый прибор? — прорычал грифон. Попытки завладеть сокровищем он не предпринимал. Кондор сразу осмелел. — Могучий маг по имени Икар дал мне амулет с целью охранить от гнева грифона. Птицезверь молча слушал победителя. Он стоял совершенно неподвижно, только тяжело вздымались и опадали перья на груди. — За меня отомстят, человек. — глухо произнёс грифон. — Можешь убить меня, но тебе отомстят! Юноша улыбнулся. — Имей я желание убить тебя, я начал бы с тех двух малышей — рука указала в сторону гнезда. Синие глаза на миг закрылись. — Что тебе нужно? — голос грифона чуть дрожал от сдерживаемой ярости. — Выкуп. Кондор выхватил из ножен меч и коснулся горла своей жертвы. — Я победил, и властен над судьбами твоих птенцов. Я властен подарить им жизнь или отнять её. Так? Рычание едва не опрокинуло человека на траву. — Так! — когти скребли землю. — Я властен и над твоей судьбой. — гордо произнёс воин. Грифон промолчал. Кондор ещё несколько секунд держал многозачительную паузу, после чего произнёс: — Но я подарю жизнь и тебе, и твоим птенцам. В обмен на верную службу в течение одного года. — Службу?! — Да, службу. Грифон надолго закрыл небесно-синие глаза. — Если я отправлюсь с тобой, мои птенцы умрут с голоду. — тяжело произнес птицезверь после длительной паузы. — Убей их сейчас. Так будет милосердней. Кондор нахмурился. — А где же их мать? — Перед тобой. Юноша с трудом удержал в руках меч. Грифона смерила его внимательным взглядом сверху вниз. — Ты никогда не видел грифона? — спросила она глухо. Кондор покачал головой. — Однажды видел… Но я не думал, что различий так мало. Последовал трудноописуемый звук. — Чтож, теперь ты знаешь. Человек надолго задумался. Посмотрел на гнездо — оттуда как раз глядела пушистая мордочка, — на неподвижную мать. — Где их отец? — спросил Кондор. — У них нет отца. — мрачно ответила грифона. — Я изгнана из племени. Потому и живу отдельно. Пауза. Затем меч медленно вернулся в ножны. — Именем Слезы Орла приказываю: ты не расскажешь своим соплеменникам обо мне, и не станешь чинить никаких препятствий. Грифона поникла. — Прошу тебя… — голос дрогнул. — …не губи моих детей. Позволь мне предупредить грифонов, они позаботятся о малышах. Тебя не тронут, клянусь перьями Игла!.. Кондор вздохнул. — Я тебя отпускаю. — объяснил он негромко. — И приказал, чтобы ты не мешала мне поймать другого. Длинная пауза. — Спасибо. — наконец произнесла грифона, и воздух застонал, вспененный шестиметровыми крыльями. Волна холодного ветра заставила воина отступить на пару шагов — а мгновением позже лишь опустевшее гнездо напоминало о взрыве серых перьев. Кондор проводил свою добычу печальным взглядом. «А я надеялся, что она сама предложит помочь…» — неожиданная обида рассмешила юношу. Право же, как ребёнок. Что он сделал грифону, кроме как угрожал жизни? Она вправе вернуться во главе целого отряда и медленно насадить ненавистного врага на колья. Кондор знал многих людей, поступивших бы именно так. |
||
|