"Неодолимая страсть" - читать интересную книгу автора (Дэй Сильвия)Эпилог– Через несколько часов мы отплываем, – сказал Куинн, играя кисточкой пестрой подушки. – Мои сундуки и слуга уже на борту, а Лизетта надежно заперта в каюте. Они сидели в семейной гостиной нового дома Колина в Лондоне. Комната была большой, красиво отделанной, в мягких голубых с золотом тонах. Амелия украсила комнату, добавив яркие вещи из наследства Колина – подушки в роскошных наволочках, небольшие резные статуэтки и вазы с цыганскими украшениями, которые им на свадьбу подарил Пьетро. Это был не модный стиль, и многие нашли бы его ужасно безвкусным, но они оба любили эту комнату и проводили в ней немало времени. «Будь самим собой», – говорила Амелия с вновь приобретенной уверенностью, безгранично возбуждавшей его. Амелия тоже проявляла смелость, которую так долго сдерживала. Боязнь, что она станет слишком похожа на отца, исчезла, а страх Колина оказаться недостойным ее уже не властвовал над его поступками. Колин откинулся на спинку кресла и спросил Куинна: – Французы согласились отпустить наших людей в обмен на мадемуазель Руссо и Картленда? – И Жака. Он им тоже нужен. Но сейчас я беру с собой только Лизетту. Они могут получить тех двоих после того, как я удостоверюсь, что они выполнили свои обязательства. – Я тебе не завидую, – сказал, поморщившись, Колин. – Не могу представить мадемуазель Руссо в роли послушной заключенной. – Она жалка, но мне все это доставляет огромное удовольствие. Колин рассмеялся: – Потому что ты грубиян. Когда вернешься? – Точно не знаю, – пожав плечами, сказал Куинн. – Возможно, когда узнаю, что остальных освободили. А может быть, я немного попутешествую. – Ты хорошо заботишься о своих людях, Куинн. Этим твоим качеством я всегда восхищался. – Они больше не мои люди. Я подал в отставку. – Он кивнул в ответ на поднятые брови Колина. – Это правда. Моя служба у Эддингтона некоторое время была интересной, но теперь я должен найти другие развлечения. – Какие? – Вроде каких-нибудь беспорядков. – Куинн усмехнулся. – Я вижу тебя в вечернем благоденствии и вспоминаю, что беззаботное существование не для меня. Мне было бы скучно до слез. – Но не с любимой женщиной. Куинн откинул назад свою темную голову и расхохотался таким громким искренним смехом, что Колин не мог не улыбнуться. – Даже когда я безнадежно был влюблен в Марию, – сказал, поднимаясь, Куинн, – я, слава Богу, никогда не говорил такой чепухи. Колин тоже встал и, смущенно краснея, сказал: – Когда-нибудь я напомню тебе о твоих заверениях и посмотрю, как ты возьмешь свои слова обратно. – Ха! Этот день еще не скоро наступит, друг мой. Вероятно, ни один из нас не доживет до этого времени. Когда Куинн направился к двери, Колин почувствовал, что ему грустно с ним расставаться. Куинн по характеру бродяга, поэтому встречаться они будут нечасто. После того, что они перенесли и пережили вместе, Колин воспринимал Куинна как брата и знал, что будет скучать по нему. – Прощай, друг мой. – Куинн похлопал Колина по спине. – Желаю тебе многих радостей и множество детей. – Я тоже желаю тебе счастья. Куинн поднял руку в военном салюте и ушел. Искать следующего приключения. Колин долго стоял перед закрывшейся дверью. – Дорогой. Ласковый, горловой звук голоса Амелии теплой волной коснулся его кожи. Улыбаясь, Колин повернулся и увидел ее, одетую лишь в пеньюар, на верху лестницы. Волосы Амелии были уложены в сложную прическу с алмазами, вплетенными в напудренные локоны. – Ты еще не одета? – спросил он. – Почти готова. – Мне так не кажется. – Мне пришлось прерваться, когда Энн наносила последние штрихи… – О? – Он широко улыбнулся. Ему был знаком этот соблазнительный, шаловливый взгляд ее глаз. Она грациозным жестом подняла руку, на которой в свете канделябров блеснул изумруд обручального кольца. В тонких пальцах была зажата блестящая черная шелковая лента, на которой висела знакомая белая маска. – Если хочешь, – предложила Амелия, – мы поедем, как и собирались, на маскарад. Я понимаю, тебе нужно время, чтобы одеться. Он направился к лестнице. – Мне нужно намного меньше времени, чтобы раздеться, – мягко заметил он. – Я бы хотела, чтобы ты надел маску. – Я отложил ее по особой причине. – Какой хитрый. Колин, шагая через две ступени, поднялся к ней, предвкушая ощущение ее мягкого, не стесненного платьем тела. – Это я хитрый? Это вы, графиня Монтойя, вместо приличного светского вечера заманиваете меня в свою постель, чтобы провести ночь в распутном разгуле. – Я не могу устоять. – Она поднесла маску к лицу и завязала ленты. – Я пылаю к тебе страстью. – Так не отказывай себе, – прорычал он, прижимаясь губами к ее горлу. – Прошу тебя. В ее смехе звучали радость и любовь. И они наполняли его сердце. |
||
|