"Взломщики — народ без претензий" - читать интересную книгу автора (Блок Лоуренс)Глава 2Полицейский, ворвавшийся в квартиру первым, был мне незнаком — очень молодой, розовощекий. Зато я хорошо знал его напарника, седого остроносого мужика с тяжелым подбородком и выпирающим животиком. Звали его Рэй Киршман, он служил в нью-йоркской полиции с тех пор, когда они еще ходили с мушкетами. Несколько лет назад он прищучил меня на одном деле и показал себя тогда с самой похвальной стороны. — Черт меня побери, если это не сын миссис Роденбарр, Бернард!.. — протянул он, опуская свой пистолет и отводя пистолет напарника. — Убери пушку, Лорен. Берни — настоящий джентльмен. Лорен убрал пистолет в кобуру и облегченно вздохнул, выпустив из легких, наверное, несколько кубических футов воздуха. Обыкновенные воры-взломщики не единственные бедолаги, которые не любят, когда их застают не в своем доме. Рэй, конечно же, выставил своего молодого подручного вперед. На всякий случай. — Привет, Рэй! — сказал я. — Рад тебя видеть, Берни! Поздоровайся с моим новым товарищем Лореном Крамером. Лорен, познакомься, это Берни Роденбарр. Мы обменялись приветствиями, и я протянул руку. Лорен смущенно уставился на нее, потом начал торопливо отстегивать с пояса пару наручников. Рэй рассмеялся: — Господи Иисусе, кто же надевает браслеты на Берни? Он же не какая-нибудь шпана психованная, а профессиональный вор-взломщик. — А-а... — Закрой дверь, Лорен. Лорен закрыл дверь, хотя запереть ее не удосужился, и я тоже немного успокоился. Мы пока что еще не привлекли ничьего внимания. На площадке не торчали взбудораженные соседи. Следовательно, появилась надежда, что я проведу ночь под собственной крышей. — Я не ждал тебя, Рэй, — начал я издалека. — Частенько сюда заглядываешь? — Ах ты, сукин сын! — ощерился Рэй. — Что, сдавать стал под старость? Сидим мы в патрульной машине, вдруг рация заверещала. Какая-то женщина услышала подозрительный шум. Раньше ты чище работал, Берни. Сколько тебе годков-то? — В мае тридцать пять будет, а что? — Значит, Телец? — поинтересовался Лорен. — Нет, Близнецы. Я в конце мая. — У меня жена Телец. — Лорен вытащил свою дубинку-свинчатку и стал постукивать ею по ладони. — Все-таки — почему? — спросил я снова. Лорен начал объяснять, что его жена Телец потому, что родилась тогда-то, я стал говорить, что хотел узнать, зачем Рэю понадобился мой возраст, а Рэй явно сожалел, что вообще затеял этот разговор. В его напарнике чувствовалось что-то, создающее неопределенность и путаницу. — Наверное, это возраст, — сказал Рэй. — Шумишь, привлекаешь внимание. Это на тебя непохоже. — Я тихо работал, ни единого звука не было. — Да, тихо — до сегодняшнего вечера. — Я говорю о сегодняшнем вечере. И вообще я только что вошел. — Сколько ты уже здесь? — Точно не скажу. Минут пятнадцать, от силы двадцать... Рэй, ты уверен, что попал в нужную квартиру? — Мы, кажется, застукали здесь грабителя — разве нет? — Верно, застукали, — согласился я. — Но тебе назвали именно эту квартиру? Триста одиннадцатую? — Нет, номер не назвали. Сказали, квартира выходит на улицу, на третьем этаже, по правую руку. Значит, эта самая. — Люди часто путают право и лево. Рэй уставился на меня, а Лорен, играющий дубинкой, уронил ее. Вообще-то она была на ремешке, пристегнутом к поясу, но ремешок был длинный, и дубинка ударилась о китайский ковер на полу. Лорен нагнулся, чтобы ее поднять. Рэй нахмурился. — Вот кто шумит! — съязвил я. — Послушай, Берни... — Может быть, они имели в виду ту квартиру, что над этой? Откуда ты знаешь, может, та женщина — англичанка? А в Англии по-другому этажи считают. Они первый этаж называют цокольным, понимаешь? Поэтому, когда они говорят «третий этаж», то это значит «третья лестничная площадка». По нашему, это будет — Господи Иисусе... Я взглянул на Лорена, потом снова перевел взгляд на Рэя. — Ты что, спятил, Берни? Ты же уголовник, застигнутый на месте преступления! Хочешь, могу напомнить тебе твои права? Не пойму, какая муха тебя укусила? — Я просто хочу сказать, что вошел сюда только что. И работал тише некуда. — Ну, значит, кот в соседней квартире опрокинул горшок с цветком, и нам повезло, что мы ошиблись дверью. Тебя накрыли, это же факт, верно? — Верно, — я улыбнулся, выражая огорчение по поводу этого непреложного факта. — Тебе повезло. Я сегодня добрый, можешь разжиться. — Вот как? — Хорошо разжиться. — Интересно! — сказал Рэй. — Ты ключ у привратника взял? — Угу. Он хотел пойти с нами, но мы сказали, чтобы он оставался на месте. — Выходит, кроме вас, никто не знает, что я тут? Стражи порядка переглянулись. Отличную они составляли пару: стареющий Рэй в видавшей виды форме и свеженький, чистенький, выутюженный Лорен. — Не знает. Пока не знает. — Не улавливаю, Рэй. — Факт ареста налицо и может пойти нам с Лореном на пользу. Глядишь, благодарность объявят. — Да брось ты! — Все может быть. — Черта с два! Ты же не сам меня выследил, тебе по радио координаты сообщили. За это медалей не дают. — Вообще-то ты прав, — сказал Рэй. — Как по-твоему, Лорен? — Да как тебе сказать... — промямлил Лорен, поигрывая дубинкой и неуверенно пощипывая нижнюю губу. В противоположность остальному его снаряжению дубинка у Лорена была вся оббита и исцарапана. У меня сложилось впечатление, что он часто ее роняет, причем на поверхности куда более твердые, нежели китайский ковер. — И чем же мы можем разжиться, Берни? Торговаться в данных обстоятельствах не было никакого смысла. Я всегда ношу с собой тысячу долларов — так, на всякий случай. Сегодня десять сотенных в левом заднем кармане брюк были те самые, которые я получил в качестве аванса за сегодняшнюю работу. Я рассудил, что, отдав их моим знакомцам-"фараонам", я останусь при своих, если не считать расходов на такси и потраченных двух часов времени. Что до моего клиента с бегающими глазами, то он потеряет тысчонку, но это его проблемы. Придется их ему списать на непроизводительные расходы. — Тысячей, — сказал я, внимательно наблюдая за выражением лица Рэя Киршмана. Секунду-другую он колебался, не запросить ли больше, но потом решил, что я предлагаю сразу верх. Вполне приличная сумма, что там ни говори, пусть ее и придется поделить на двоих. — Неплохой навар, — признал он. — Деньги при тебе? Я достал пачку и отдал ему. Он поводил ею перед носом, пересчитывая купюры одними глазами, чтобы это не было заметно. — Ты ничего тут не взял, Берни? А то мы доложим, что в квартире никого не было, и вдруг звонит хозяин, заявляет, что его обокрали! Как мы тогда будем выглядеть? Сам понимаешь. Я пожал плечами. — Ты всегда можешь сказать, что я скрылся раньше, чем вы пришли, — возразил я. — Но тебе не придется оправдываться. Тут и брать-то нечего, Рэй. Да я и действительно недавно вошел. Успел только бюро посмотреть. — Может, мы его обыщем? — предложил Лорен. Мы с Рэем так на него посмотрели, что он порозовел еще больше и пробормотал: — Это я просто так, шучу. Я спросил Лорена, кто он по зодиаку. — Дева, — сказал он. — Дева хорошо сочетается с Тельцом. — Ну да, это земные знаки. Означают постоянство и устойчивость. — Я так и думал. — Интересуетесь астрологией? — Нет, не очень. — А я считаю, что астрология — великая вещь. Вот Рэй — Стрелец, знаете? — Господи Иисусе! — подал голос Рэй, пожимая плечами. Взглянув последний раз на сотенные, он сложил пачку пополам и отправил ее в карман. Лорен проводил деньги грустным взглядом. Он знал, что получит свою долю, и все же... — Ты как сюда влез, Берни? По пожарной лестнице? — Зачем? Вошел через парадный вход. — Прошел мимо того придурка внизу? Работнички, черт их побери!.. — Дом-то большой, жильцов много. — Не такой уж большой. А ты годишься для роли жильца. Костюмчик что надо, и вообще выглядишь как порядочный. Сразу видно: на Восточной стороне живешь. — На самом деле я живу на Западной стороне и обычно хожу в джинсах. — Небось и портфельчик в руках нес для понта? — Не угадал, — возразил я, показывая на сумку. — Вот это нес. — Тоже неплохо. А теперь вот что. Бери свое барахло и сматывай удочки. Выйдешь так же, как вошел. — Рэй умолк, нахмурился. — Нет, лучше — Я же сказал, нечего тут брать. — Дай честное слово, Берни. Я едва удержался от смеха. — Даю честное слово! — сказал я торжественно. — Выходи через три минуты после нас. Дольше не торчи, понял? — Не буду. — Ну, ладно. — Рэй уже потянулся рукой к двери, как вдруг Лорен Крамер заявил, что ему нужно в туалет. — Господи Иисусе! — вырвалось у Рэя. — Берни, где он, ты не знаешь? — спросил Лорен. — Может быть, ты меня обыщешь? — съязвил я. — Шучу; конечно. — Что-что? — Я и от стола-то не отходил, — сказал я. — Он, должно быть, там, за комнатами, твой сортир. Лорен пошел искать уборную. Рэй помотал головой. Я спросил у него, давно ли Лорен у него напарником. — Кажется, целый век. — Понимаю. — Вообще-то он неплохой парень, Берни. — Сам вижу. — Вот только глуп как пробка. От его астрологии я скоро на стенку полезу. Есть хоть в ней какой-то смысл, как ты считаешь? — Вероятно, есть. — Даже если есть, мне-то что от этого? Кого колышет, что у него жена — Телец? Смазлива, сучка, не отрицаю, но Лорен все равно сукин сын. Видал, как он дернулся, когда ты сказал: «Может быть, ты меня обыщешь?» Готов был и обыскать. Как последняя сволочь. — Мне тоже так показалось. — Одно хорошо — обучению поддается. Когда мне его дали, ну, столб столбом! До того доходило, что за свой кофе в забегаловке платил. В то же время знает, как бабки заграбастать, когда подфартит. — Поблагодари хотя бы за это Бога. — Вот я и говорю. Но падок на деньгу, слишком падок! Правда, его баба умеет тратить, только приноси. Это потому, что она — Телец, как считаешь? — Спроси у Лорена. — А что, он скажет. Если человек хоть иногда соображает, остальную глупость ему можно простить, верно? Вот он своей свинчаткой балуется, но ведь не отбил же себе ничего... Берни, перчатки-то сними! — Что? — Перчатки резиновые, говорю, сними. Не пойдешь же в них по улице. — Ох, совсем забыл! — сказал я, снимая перчатки. Где-то в глубине квартиры послышался кашель Лорена. Потом стук, — наверное, наткнулся на что-то. Я сунул перчатки в карман. — Профессиональное снаряжение! — усмехнулся Рэй. — Приятно иметь дело с такими, как ты, с профессионалами. Даже если б пришлось тащить тебя в участок — все равно приятно. Так оно и случилось бы, если бы привратник с нами притащился, и нам никакого навара. Было слышно, как в туалете спускают воду. Мне захотелось глянуть на часы, но я пересилил себя. — С профессионалом удобно, знаешь, чего от него ждать, — продолжал Рэй. — Понимаешь, что я хочу сказать? Вот, к примеру, сегодня. Мы открываем дверь сюда, а что за дверью, неизвестно. — Мне знакомо это чувство, — заверил я Рэя, потянулся было за своей сумкой, но случайно обратил внимание на выражение его лица. И я непроизвольно обернулся и посмотрел, на что он таращит глаза, а таращил он глаза на Лорена, стоящего на противоположном конце комнаты. Он был бледный, как хирургическая маска, и рот — шире, чем главный тоннель под Гудзоном. — Там... там, в спальне... — с трудом выдавил он, а потом его прорвало: — Вышел из туалета, свернул не туда, а там спальня, и этот мужик, мертвый мужик! Голова изувечена, всюду кровь, он еще теплый... Никогда ничего похожего не видел. Господи, я как чувствовал, что нельзя доверять Близнецам, вруны они все, о Боже!.. И Лорен хлопнулся без сознания на ковер. Очень может быть, что на бухарский. Рэй и я не отрываясь смотрели друг на друга. Все это пустая болтовня — насчет профессионализма. Мы оба повели себя самым неожиданным образом. Рэй остолбенел, и лицо его на глазах багровело. Он стоял, не стараясь дотянуться ни до пистолета, ни до меня, — стоял неподвижно, как утес. Я же учудил такое, чего сам от себя никогда не ожидал. Ни он, ни я не думали, что Берни Роденбарр способен выкинуть такую штуку. Рэй только удивленно захлопал глазами, когда я кинулся вперед и с разбегу опрокинул его навзничь. Не оглядываясь, я выскочил из квартиры. Лестница была на месте. Я скатился с нее и с такой быстротой пробежал подъезд, для которой и придумали выражение Завидев спешащего человека, привратник предупредительно распахнул дверь. — Рождественский подарок за мной! — выкрикнул я и, не дожидаясь благодарности, понесся по улице. |
||
|