"Взломщики — народ без претензий" - читать интересную книгу автора (Блок Лоуренс)Глава 14Я сидел в кресле, откинувшись на спинку, и смотрел, как Рэй Киршман пересчитывает сотенные. Операцию эту он проделывал молча, но шевелил при этом губами, так что я мог следить за счетом. — Десять тысяч, — сказал он в конце концов. — Все верно. Как в аптеке. — Ты ошибся, Рэй, там десять двести, — возразил я. — Видно, слиплись бумажки. Недопустимая небрежность с моей стороны. Отложи две сотни, ладно? — Господи Иисусе!.. — пробурчал он, но выложил две банкноты на кофейный столик, а остальные десять кусков свернул в аккуратную, тугую трубку. — Это же дикость — согласиться на такую хреноту. Дикость и паскудство!.. — И самые легкие деньги в твоей жизни, Рэй. — Рисковое это для меня дельце, Берни, очень рисковое. — Чего в нем рискового? Тебе понадобилось еще разок осмотреть квартиру потерпевшего, вот и все. Тебе и Лорену. У вас на это все права есть. Разве не вы первыми отреагировали на сигнал? Разве не вы застукали преступника? — Хватит, слышишь? — У тебя появилось ощущение, что ты чего-то недоглядел. Ты получаешь у начальства ордер или разрешение — не знаю, как это у вас там делается, берешь у смотрителя ключи, и все — вы с Лореном в квартире Флэксфорда. — Так ведь не с Лореном... — Какая разница? Вместо одного сухощавого малого в синей форме с тобой будет другой сухощавый малый в такой же форме. Полицейские, они все на одно лицо, верно я говорю? — Господи Иисусе!.. — Если сомневаешься, выкладывай деньги... Рэй окинул меня хмурым взглядом. Мы сидели в квартире, снимаемой Дарлой Сандоваль; только сейчас я пил не виски, а растворимый кофе, а сама Дарла была на кухне. Нас разделяли две закрытые двери, но обе — с открытыми вентиляционными отверстиями. Поскольку половина из десяти тысяч принадлежала ей, я подумал, что она имеет полное право слышать о ходе наших с Рэем переговоров. Я также счел, что им лучше не встречаться. Не знаю, интересовало его, в чью квартиру я его затащил, или не интересовало, в любом случае он держал свое любопытство при себе. Если не считать расхожей реплики: «А у тебя тут ничего, Роденбарр», — можно было бы подумать, что мы с ним в одной из многих закусочных «Недика» — за порцией горячих сосисок. — Не знаю, не знаю... — тянул он. — Преступник, находящийся в розыске, бежавший убийца... — Сколько раз тебе говорить: не убивал я никого! Разве только время. — Говорить-то говорил... — Неужели ты думаешь, что это я — Флэксфорда? Скажи честно. — Нет у меня определенного мнения, Берни. Убитый он или помер от насморка — все равно тебя ищут как лицо, которое обвиняется в убийстве. — Рэй нахмурился, вспомнив злополучный эпизод. — Если ты этого не делал, на кой хрен кинулся на меня, как помешанный? — Это я сдуру, Рэй. Сдрейфил. — Понятное дело, сдрейфил. — Если бы я раньше знал, что Флэксфорд лежит мертвый в спальне, я бы так не струхнул. А тут точно обухом по голове, как и Лорена. — Когда Лорена точно обухом по голове, у него обморок случается. Закатит шары — и бряк на пол. Никому никакого вреда. — В следующий раз я тоже брякнусь в обморок. — Скажет тоже, в следующий раз... — Мне там одну вещь надо найти. Она и подскажет, кто настоящий киллер. Ведь я-то знаю, что я никого не убивал. А когда я распутаю, как говорится, тайну преступления, то поделюсь этой тайной и с тобой. Только подумай, на тебя как на героя будут смотреть. В газетах знаешь, какие шапки будут? «Не довольствуясь заключениями экспертов, проницательный страж порядка самостоятельно докапывается до истины». Да после всего этого ты запросто получишь право щеголять при исполнении в штатском! — Держи карман, в штатском! Тебя послушать, мне только повышение и светит. А когда своей головой кумекаю, получается, что сам себе передний хвост прищемляю. — Не прищемишь! Будет в целости и сохранности твое хозяйство, и повышение получишь, и десять кусков. — Каких десять? — Он метнул на меня взгляд оскорбленной невинности. Это был ответ на мое замечание, сопровождаемое понимающей ухмылкой. — Я же должен с Лореном поделиться, забыл, что ли? Ровно пополам. Мы с ним одинаково рискуем. Ты его звезду нацепишь и дубинку возьмешь. Не говоря уж о пушке на заднице. Нет, брат, если эта хренота вдруг сорвется, нам с ним вместе ответ держать. Выходит, и гонорар пополам. — Это ясно. Он пристально поглядел на меня и похлопал по солидному свертку, лежавшему рядом с ним на диване. — Это тридцать восьмой, большой рост, — сказал он. — Такой размер заказывал? — Такой. — Лорен малость помельче тебя будет. Поэтому я взял новый комплект. Может, сразу и померяешь для верности? Я развернул сверток, скинул с себя сорочку и штаны и облачился в темно-синюю полицейскую пару и форменную рубашку. Фуражку мне потом одолжит Лорен. Когда я оделся, Рэй принялся за придирчивый осмотр. Он ходил вокруг меня, одергивая здесь, поправляя там, отступал назад, прищуривался. Наконец, он пожал плечами. — Не знаю. Не очень-то ты похож на нью-йоркского Фюнеса. — Все равно. Главное — не опозорить честь мундира. — Вообще-то неплохо сидит. Видно, конечно, что не по заказу сшита. Но ведь и на Лорене которая — тоже не по заказу. Я на секунду представил себе Лорена. — Да, непохоже, чтобы на него шили. — Я провел рукой по брюкам, разглаживая несуществующие складки. — Сойдет? — Да, — согласился он. — Вроде сойдет... Как только за Рэем захлопнулась входная дверь, из кухни вышла Дарла. Она окинула меня взглядом с головы до ног и вздернула брови. — Ну и как? — Никогда не подумаешь, что вы не полицейский. Полюбуйтесь на себя. На двери в спальне есть зеркало. Я бы не сильно удивился, если бы в спальне было зеркало и на потолке. (Впрочем, не знаю, может быть, и удивился.) Зайдя в спальню, я взглянул на свое отражение и решил, что вид у меня вполне впечатляющий. Дарла была права. — Вы отдали ему все наши деньги. Это разумно? — Во всяком случае, неизбежно. Когда подкупаешь полицейского, никаких тебе авансов и окончательных расчетов. Полицейский любит получать всю сумму и вперед. Иначе он не работает, не то что мы. — Он зайдет за вами сегодня? Я кивнул. — Да, в два сто. На нормальном человеческом языке это значит — в девять вечера. Мой приятель перешел на полицейский жаргон, как только увидел меня в форме. — Будете ждать его здесь? Я покачал головой. — Нет, сначала съезжу в Нижний Манхэттен, на квартиру, где я сейчас живу. Мне не хотелось приглашать его туда. Он не знает, где я остановился, — и слава Богу. Зачем усложнять положение? Оно и без того сложное. — А если он не придет — что тогда? — Придет как миленький!.. Минута в минуту явится, чтобы ничего не сорвалось. И Лорена с собой приведет. Мне только останется взять у Лорена фуражку, звезду и все его снаряжение — дубинку, пистолет, наручники. Он устроится здесь на диване с астрологическим журналом, а мы с Рэем отправимся совершать противоправное действие. Когда мы вернемся обратно, Рэй и Лорен преспокойно отправятся по домам. Конец — делу венец. — И все-таки, что ему помешает просто присвоить деньги? — Честность помешает, — сказал я и, видя ее расширившиеся от удивления глаза, добавил: — Разные люди, и честные по-разному. Если такой травленый волк, как Рэй, договаривается о чем-нибудь, он свое слово держит твердо. Слышали, как он вскинулся, когда я засомневался насчет его дележа с Лореном? Он по-настоящему обиделся... Что вы смеетесь? — Ох, я подумала о Картере! Он бы сейчас ни одного слова из нашего разговора не понял. — Он по-другому честный, по-своему. — Что верно, то верно... Бернард, мне, кажется, не повредит еще порция виски. Вам тоже принести? — Спасибо, мне достаточно. — Вы в этом уверены? — На все сто процентов. — Может быть, еще кофе? Я покачал головой. Дарла пришла из кухни с бокалом в руке. Устроившись на диване, она отпила глоток, поставила его на кофейный столик и заметила две сотенные бумажки, оставленные Рэем. — Это, кажется, ваши, — сказала она. — Кто-то из нас обсчитался, миссис Сандоваль. — Зови меня просто Дарла. — Хорошо, пусть будет просто. Поделим пополам, Дарла? Она сочла, что это справедливо, и подала одну бумажку мне. — Говоришь, он честный, этот твой Рэй? Но он не хотел отдавать лишние двести долларов. — Ясно, не хотел. Прямо затрясся весь, когда я его подловил. — И правда, — разные люди, и честны по-разному. — Еще бы не правда! Мне было пора переодеваться в свое, пора упаковывать форму и ехать на Бетью-стрит, но не хотелось никуда двигаться. Хорошо было сидеть вот так в кресле и смотреть, как она тянет виски. — Бернард, я вот что подумала. Зачем тебе мотаться туда и обратно? Потом это все-таки рискованно — так много быть на людях. — Я в оба конца на такси. — Даже на такси рискованно. — Да нет, не очень. — А то мог бы здесь до вечера остаться. — Мне надо чемодан забросить к себе. — А-а... — Надо повидать одного человека. И еще заскочить в два места. — Понимаю. Наши взгляды встретились. Чего-чего, а присутствия духа у этой дамы хватало. И не только присутствия духа, но и чего-то еще. — Ты очень эффектно выглядишь в форме. — Да? — Очень эффектно! Жаль, что я не увижу тебя в полном снаряжении. С дубинкой, с револьвером, с наручниками. — И так можешь представить меня со всеми причиндалами. — Еще не могу. — Кончиком языка она медленно облизнула губы. — Костюм — великая вещь. Иногда мне кажется, что именно это и привлекает меня в театре. Нет, я имею в виду не то, что исполнители носят на сцене. Когда актер входит в роль, он словно надевает новый костюм. — Ты сама, случаем, не играешь, Дарла? — О нет! Я просто дилетантка, любительница. Я ведь, кажется, тебе говорила... А почему ты спрашиваешь? — У тебя так удивительно звучит голос. Дарла опять облизнула губы. — Да, костюм — великая вещь. — Она снова окинула взглядом форму на мне. — По-моему, я тебе говорила, что сначала подчинялась условностям. — Говорила, да. — Условностям в половой жизни. — Да. — Но в последние годы выяснилось, что это не так. Я, кажется, и это тебе говорила. — М-м, кажется, говорила. — Да нет, конечно, сказала. — Да, сказала. Она поднялась с места и встала так, чтобы я мог оценить ее фигуру. — Знаешь, если бы ты был в форме... да еще с наручниками и дубинкой, ты был бы неотразим. — М-м... — Мы придумали бы что-нибудь экстраординарное. Если у людей есть воображение, они всегда найдут, что можно сделать с наручниками и дубинкой. — Я думаю. — И друг с другом. — Тем более. — Впрочем, если ты придерживаешься условностей... — Не очень. — Я так и думала, что не очень. Как ты считаешь, я привлекательна? — Еще как! — Надеюсь, ты это не из вежливости. — Не из вежливости. — Это хорошо... Правда, я старше тебя. Тебя это не смущает? — Почему это должно меня смущать? — Не знаю. Значит, не смущает? — Нет. Она задумчиво кивнула. — Сейчас не очень подходящее время, — сказала она. — И у меня нет с собой ни наручников, ни дубинки. — Да, ни того, ни другого... Однако это не мешает тебе поцеловать меня, так, в порядке опыта. Я подошел к ней. Поцелуй был волнующий. Она обняла меня за шею. Через несколько секунд мои руки соскользнули вниз. Я взял ее за ягодицы и крепко сжал. Она издала какой-то нечленораздельный звук и вся затрепетала. Наконец мы оторвались друг от друга. — Берни, когда все это кончится... — Да, обязательно. — Форма не так уж и важна. И причиндалы тоже. — Но с ними было бы забавнее. — Уверена, что забавнее. — Она снова облизнула губы. — Мне нужно сполоснуться. А ты тем временем переоденься. Или так и поедешь, в форме? — Нет, все-таки переоденусь. Через несколько минут я снова был в своем, штатском. Потом из ванной вышла и она. Розовость от горячей воды уже сошла с ее лица, губы были искусно подкрашены. Я напялил свой дурацкий парик и кепку. Она дала мне ключи от входной двери в дом и от квартиры. Я не стал напоминать, что могу прекрасно обойтись и без них. — Бернард, я хотела спросить тебя о двухстах долларах. Ну, тех, которые хотел утаить полицейский. — Что именно? — Как ты думаешь, он поделился бы ими со своим напарником? Вопрос застал меня врасплох. Подумав, я сказал, что не знаю. — Вопрос на засыпку, правда? — улыбнулась она. — Отличный вопросец. Я прибыл на квартиру Рода до прихода Элли. От нечего делать я решил еще раз примерить форму. Переодевшись, я обратил внимание на свою обувь. Разве полицейские носят мокасины? Обычно они ходят в черных тупоносых башмаках со шнуровкой, иногда надевают черные полуботинки, но чтобы модные мокасины... Я подумал, подумал и пришел к заключению, что сойдет и так. Никто не будет смотреть мне на ноги. Когда Элли увидела меня в новом одеянии, ее охватил неудержимый приступ смеха, что отнюдь не подняло у меня настроения. — Какой из тебя полицейский? — воскликнула она. — Ты же мошенник! — Одно не исключает другого, — хмуро возразил я. — Но ты нисколько не похож на стража порядка, Берни!.. — Теперешние стражи порядка сами на себя не похожи, — стал объяснять я. — Старая гвардия вроде Рэя — вот кто настоящие стражи порядка. А молодое поколение — куда оно годится? Возьми, к примеру, напарника Рэя — ну какой он полицейский? Одно название. То дубинку выронит, колени себе обобьет, то начнет расспрашивать взломщика, под каким знаком зодиака он родился, то потеряет сознание при виде трупа. Да я на полицейского больше него похож! Мне и нужно-то только швейцара провести. Кроме того, я не один буду, а с Рэем. Разговоры будет он вести. — Надеюсь. Не ты же. — Тебе не нравится затея? — Нравится, но... Ты серьезно рассчитываешь, что она там? Я имею в виду шкатулку? — Если шкатулка была у Флэксфорда, она и сейчас должна быть там. Кажется, я догадываюсь, кто разгромил мою квартиру. Думаю, что люди Дебю. — Скорее всего те двое, подумал я, которые входили в мой дом позавчера ночью. Я стоял на углу и смотрел на свои освещенные окна, а они тем временем шуровали у меня. — Он окружной прокурор то ли в Бруклине, то ли в Куинсе и был связан с Флэксфордом. — Думаешь, Флэксфорд и его шантажировал? — Вряд ли. Скорее всего он устраивал для Дебю разные темные делишки. Когда Картер Сандоваль начал копать под Дебю, Флэксфорд взял в оборот миссис Сандоваль, чтобы та остановила супруга. Дебю, очевидно, беспокоило, что в квартире Флэксфорда могло быть что-то, что указывало на его махинации. Возможно, он и не знал о синей шкатулке или о чем-нибудь в этом роде, — только то, что компромат был у Флэксфорда и что он не должен попасть в чужие руки. Поэтому Дебю посылает двух громил, и те переворачивают мою квартиру вверх дном. Раз он это сделал, значит, никакой шкатулки у него нет. Ее нет ни у кого. — А как насчет убийцы? — Что насчет убийцы? — Допустим, в тот вечер к Флэксфорду кто-то приходил. Кто-то из его знакомцев. Может быть, кто-то, кого он тоже шантажировал. Мы ведь не знаем, сколько народа у него на крючке. А улики против них хранились у него в этой шкатулке... — Говори, говори, это любопытная версия... Она пожала плечами. — Так вот, допустим, к нему является человек, которого он шантажировал. Этот человек требует доказательств. Флэксфорд что-то там ему показывает. Боясь разоблачения, тот убивает шантажиста, забирает шкатулку и сматывается, как и положено вору. — И убийце. — Точно. Через несколько минут приходишь ты — просто удивительно, что вы не столкнулись на лестничной площадке! Тем временем соседи, слышавшие громкие голоса и шум, вызывают полицию. Ничего не подозревая, ты рыщешь по ящикам. Но тут в квартиру входят двое в форме и накрывают тебя. — Да, накрывают, — грустно подтвердил я. — А твой Дебю по-прежнему считает, что шкатулка либо в квартире Флэксфорда, либо у тебя. Он же ничего не знает об Иксе. — О ком? — О неизвестном. Так по телевизору называют непойманного убийцу. — Мне не нравится, когда меня вставляют в алгебраическое уравнение. — Ладно, называй убившего как хочешь, не в этом суть... Пусть твой Дебю думает, что шкатулка у тебя, это не значит, что ее не может быть у какого-нибудь третьего лица. Отсюда вывод: если ты не находишь шкатулку у Флэксфорда, очень может быть, что ее там уже и не было. Я почувствовал глухое раздражение, похожее, наверное, на то, которое испытывали итальянцы несколько веков назад, когда Галилей начал талдычить свое. — Шкатулка находится в квартире Флэксфорда. Все, точка! — сказал я и про себя добавил: «Земля плоская, тяжелые предметы падают быстрее легких, и вообще хватит каркать, дура!» — Вполне вероятно, Берни, но... — Убийца мог запаниковать и выскочить из квартиры без шкатулки. Может быть, Флэксфорд вообще ее ему не показывал. — Может быть... — Может быть, шкатулка хранится в сейфе за бронированными дверями какого-нибудь банка. — Может быть... — Может быть, Майк Дебю сам укокошил Флэксфорда и захватил шкатулку. А потом Дарла Сандоваль и Весли Брил устроили обыск в моей квартире. — Берни, неужели ты думаешь?.. — Нет, не думаю. Может быть, Брил прикончил Флэксфорда, потому что его стала подводить память. А шкатулку отдал Картеру Сандовалю под его коллекцию монет. Этого я тоже не думаю. Сейчас я скажу, что я думаю. Я думаю, что шкатулка находится в квартире Флэксфорда. — Потому что тебе хочется, чтобы она там была. — Совершенно верно, потому что мне хочется, чтобы она там была. Потому что у меня гениальная интуиция! Я действую исключительно по наитию. — Отсюда, конечно, и фантастические успехи, достигнутые тобой в жизни. К этой минуте мы оба уже наловчились кричать друг на друга, не повышая голоса. В дальнем уголке сознания, том, который не участвовал в перебранке, шевелилось удивление: из-за чего, собственно, разгорелась эта дурацкая ссора? Правда, что касается меня, то сказывалось возбуждение на сексуальной почве. Дарла порядком меня взбудоражила, и зуд в крови еще не угас. В конце концов перепалка стихла — так же неожиданно и беспричинно, как и вспыхнула. Мы просто заглянули в глаза друг другу, и все было кончено. — Сейчас сварю кофе, — сказала она, — если только не хочешь выпить. — Перед работой не пью. — Но у тебя же будут ключи, — возразила она. — И ты же пойдешь не один, а с уполномоченным представителем власти. — Все равно с моей стороны это взлом. — Тебе, значит, один кофе? Это правильно... Он зайдет за тобой к ней? Так и поедешь в город, в форме? — Еще не знаю. Честно говоря, мне здорово надоело снимать и надевать эту поганую форму. Хотя мало ли что может случиться. При моем-то теперешнем везении. Попадется по пути какой-нибудь фраер, придется выяснять отношения с напавшим на него бандитом. — Или гнаться за вором-взломщиком! — Да, или гнаться за взломщиком. Но без фуражки это как-то несподручно. Нет, пожалуй, все-таки переоденусь. — После того, как ты снимешь форму, — спросила она, — тебе обязательно сразу же надевать штатское? — А? Она улыбнулась, не сводя с меня глаз. — А-а... — ответил я и стал расстегивать мой мундир. |
||
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |