"Тайна бродячего цирка" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)СОВСЕМ ИНТЕРЕСНОМаленькая компания, ужасно огорченная и разочарованная, пустилась в обратный путь. Назад они продвигались медленно и с трудом: ведь теперь надо было идти против течения. Джулиан дрожал мелкой дрожью — он вымок насквозь, когда пытался доплыть до выхода. Наконец они вернулись в пещеру, откуда начинали свой путь по реке. — Давайте бегать, пока не согреемся, — предложил Джулиан. — Я ужасно замерз. Дик, одолжи мне один из твоих сухих свитеров: мои совсем мокрые. Ребята принялись бегать по пещере взапуски, чтобы согреться. Набегавшись вдосталь, они и в самом деле согрелись и, тяжело дыша, плюхнулись на кучу мягкого песка в углу. Вдруг Тимми навострил уши и встревоженно заворчал. — Что это с Тимми? — забеспокоился Нобби. Он вообще пугался раньше других ребят — может быть, потому, что слишком уж натерпелся за последние дни. Ребята прислушались. Джордж на всякий случай взяла Тимми за ошейник. Тот опять негромко зарычал. Теперь всем было слышно громкое пыхтение, доносившееся со стороны протекавшего через пещеру потока. — Кто-то идет против течения, — изумленно прошептал Дик. — Они что, пробрались через то место, которое мы не одолели? Да, видимо, так…. — Но кто это может быть? — удивлялся Джулиан. — Лу или Дэн вряд ли — зачем им идти этим путем, если для них всегда открыт другой. Тс-с! Кто бы это ни был, а свой фонарик я лучше выключу. Он так и сделал, и в пещере наступила тьма. Ребята сидели, напряженно прислушиваясь, а бедный Нобби, тот просто трясся от страха. Самое странное, что Тимми больше не рычал — наоборот, он даже завилял хвостом! В другом конце пещеры кто-то чихнул, и по направлению к ребятам зашлепали тихие шаги. Энн с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. Кто же это, кто?.. Джулиан внезапно включил фонарик, и в его свете они увидели приземистую волосатую фигуру, испуганно застывшую от яркой вспышки. Это был Понго! — Понго!!! — радостно закричали ребята, вскакивая с места. Тимми подбежал к удивленному шимпанзе и приветливо обнюхал его, а тот ласково обнял Нобби и Энн. — Понго! Ты пришел! Перегрыз, наверное, веревку, да? — говорил Джулиан. — Какой же ты умница, что нашел к нам дорогу! И как только ты нас разыскал?.. Молодец, Понго! — И тут он заметил рану на голове несчастного шимпанзе. — Ой, смотрите! Он же ранен! Наверно, эти мерзавцы швырнули в него камнем. Бедняга Понго! — Надо промыть ему голову, — сказала Энн. — Я намочу свой носовой платок… Но Понго никому не позволял дотронуться до своей раны, даже Нобби. Он не огрызался и не рычал на ребят, а просто осторожно отстранял их руки и не давал им ничего делать. Так что рану его не удалось ни промыть, ни забинтовать. — Ничего, — махнул рукой Нобби. — На животных все быстро заживает и без всякого ухода. Все равно он не даст нам дотронуться до раны, это ясно. Наверно, Лу и Дэн так оглушили его камнем, что он потерял сознание. Затем они перекрыли выход, и мы оказались в ловушке. Вот гады! — Послушайте! — сказал вдруг Дик. — У меня есть идея. И неплохая, правда, не знаю, сработает ли она… — Какая? — заволновались ребята. — А что, если попробовать привязать к шее Понго письмо и послать его тем же путем назад, чтобы он отнес письмо в цирк? — предложил Дик. — К Лу иди Дэну он не подойдет — они его уже достаточно запугали, — но зато от остальных шарахаться не будет, верно? Лучше всего, если б он подошел к Ларри. Тот, кажется, хороший парень. — А Понго поймет, что ему надо сделать? — засомневался Джулиан. — Попытка не пытка, — отозвался Нобби. — Я иногда посылаю его в разные места, просто забавы ради — например, отнести Ларри шест для слонихи или положить мою куртку в фургон… — Значит, надо попробовать, — предложил Дик. — У меня есть записная книжка и карандаш. Я напишу записку, заверну её ещё в один лист бумаги, сколю их вместе и шнурком привяжу к шее Понго. И он написал следующее: «Кто ни получит эту записку, пожалуйста, поднимитесь на холм, к ложбине, в которой стоят два фургона. Под красным фургоном есть вход в пещеру. Мы заперты внутри холма. Пожалуйста, освободите нас поскорей! Джулиан, Дик, Джордж, Энн и Нобби». Он вслух прочел записку остальным, затем привязал её к шее Понго. Тот несколько удивился, но, к счастью, не попытался сорвать письмо. — Теперь скажи ему, что надо делать, — повернулся Дик к Нобби, и тот принялся внушать внимательно слушавшему шимпанзе: — Где Ларри? Иди к Ларри, Понго. Приведи Ларри. Иди. Иди! Понго подмигнул ему и фыркнул, словно говоря: «Ну, пожалуйста, Нобби, не прогоняй меня, а!..» Нобби ещё раз повторил: — Ты понимаешь, Понго? Ты должен понять! Тогда иди. Иди. Иди! И Понго повернулся и пошел! Вскоре он исчез в туннеле, и оттуда послышался плеск потревоженной воды. Дети, сколько могли, провожали Понго светом своих фонариков. — Понго все-таки очень умный, — вздохнула Энн. — Ему ведь ужасно не хотелось уходить, да? Ох, я так надеюсь, что он найдет Ларри и что Ларри прочтет записку и пришлет кого-нибудь нам на помощь!.. — Надеюсь, записка не размокнет в воде, — довольно хмуро заметил Джулиан. — Ох, как же мне холодно! Давайте ещё немного побегаем, а потом съедим по кусочку шоколадки. Они бегали и играли в салочки, пока опять не согрелись. Тогда ребята сели, съели понемногу шоколада и начали играть в разные словесные игры, чтобы скоротать время. Тимми пристроился возле Джулиана, и мальчик был этому очень рад. — Он как большая грелка, — улыбнулся Джулиан. — Пододвинься поближе, Тимми. Вот так! Какой же ты теплый!.. Через какое-то время им стало скучно сидеть вот так, при свете одного фонарика, который к тому же уже начал слегка тускнеть. Они поиграли во все игры, какие только могли вспомнить, и стали позевывать. — Сколько времени? Наверно, снаружи уже темнеет. Меня так и клонит в сон. — Почти девять, — отозвался Джулиан. — Надеюсь, Понго благополучно добрался до цирка и кого-нибудь нашел. Если так, то можно надеяться на скорую помощь. — Тогда нам лучше перебраться поближе к отверстию, — вставая, проговорил Дик. — Те, кто придет к нам на выручку, могут не заметить ступенек в стене первой пещеры и не поймут, где мы! Такое и в самом деле вполне могло случиться. Ребята пустились в обратный путь через туннель со складом наворованных ценностей, добрались до огромной пещеры. Здесь, в довольно уютном уголке, усыпанном песком, они и решили остановиться: уж больно неудобно было бы сидеть на голых камнях нижней пещеры. Прижавшись друг к другу, чтобы согреться, ребята почувствовали, что проголодались. Энн и Нобби стали клевать носом и задремали; Джордж тоже почти уснула. Но Джулиан, Дик и Тимми бодрствовали и тихо переговаривались. То есть Тимми, разумеется, в разговоре участия не принимал, но согласно вилял хвостом всякий раз, когда Джулиан или Дик что-нибудь говорили. Прошло, как им показалось, довольно много времени, и вдруг Тимми негромко зарычал. Мальчики выпрямились и прислушались, но так ничего и не услышали. Однако пес продолжал угрожающе рычать. Джулиан разбудил девочек и Нобби. — Кажется, пришла помощь. Но нам лучше пока не спускаться туда: вдруг это Дэн и Лу вернулись. Так что просыпайтесь поскорее и будьте наготове. Сон со всех сразу как рукой сняло. Кто же это — Ларри, получивший их записку, или негодяи Лу и Тигр Дэн?.. Гадать им пришлось недолго. Внезапно высунулась чья-то голова, и детей ослепил яркий луч фонарика. Тимми яростно зарычал и рванулся вперед, но Джордж крепко держала его за ошейник — ведь это мог быть и Ларри. Но это был не Ларри! Это был акробат Лу собственной персоной — дети поняли это при первых же звуках его противного голоса. Джулиан направил на него фонарик. — Надеюсь, вы тут не скучали, ребятки, — ехидно заговорил Лу. — И придержите-ка своего пса, не то я его пристрелю. Ясно? Так что без глупостей! Вот, видали пистолет?.. И Джордж увидела, как Лу навел на беззащитного Тимми пистолет. В ужасе она загородила собой пса: — Не смейте стрелять в мою собаку! Я вас… я вас… я вас… Она не смогла придумать достаточной кары для человека, способного пристрелить Тимми, и замолчала, вне себя от ярости и страха. Тимми, не знавший, что такое пистолет, никак не мог понять, почему Джордж не дает ему кинуться на врага, да ещё в такой удачный момент, когда из дыры торчит одна только его голова. Уж с головой — то Тимми в два счета разделается! — А теперь, ребятки, отправляйтесь-ка вон в тот туннель, — приказал Лу. — Шагайте прямо, в колонну по одному, и не сметь останавливаться! У нас тут ещё кое-какая работенка. Вот щенки, вздумали нам помешать!.. Ребята послушно направились к туннелю и один за другим вошли в него. Первой шла Джордж, ни на миг не отпуская ошейник Тимми. В нескольких шагах сзади ребят шагали Лу с револьвером и Дэн с охапкой больших мешков. Ребят заставили пройти чуть дальше уступа, на котором лежали припрятанные вещи. Лу присел на корточки, освещая детей фонариком, и не сводил с них настороженного взгляда. Револьвер его так и был направлен на Тимми. — Приступай, — бросил он Тигру Дэну. — Ты знаешь, что делать. Тигр Дэн принялся укладывать вещи в один из мешков и, наполнив его, удалился, пошатываясь под его тяжестью. Вернулся он минут через десять и взялся за второй мешок. Было ясно, что на сей раз мужчины решили забрать из пещеры все. — Небось гениальными сыщиками себя вообразили? — насмешливо обратился Лу к ребятам. — Да уж, сыщики из вас хоть куда! Видите теперь, что бывает с такими маленькими наглецами, которые суют нос не в свое дело? Сидеть вам здесь не пересидеть! — Что вы хотите этим сказать? — встревоженно спросил Джулиан. — Неужели вы бросите нас здесь умирать от голода? — Да нет, с голоду вы не помрете. Мы же вас так любим! — оскалился Лу. — Мы оставим вам еды, а денька через два-три кто-нибудь, возможно, придет и вас освободит. Джулиан молил Бога, чтобы Понго привел помощь до того, как Лу и Дэн закончат свое дело и уйдут, оставив их пленниками подземелья. Он посмотрел на Тигра Дэна — тот быстро заполнял и оттаскивал к выходу один мешок за другим. Лу поигрывал фонариком и револьвером, злорадно ухмыляясь при виде перепуганных лиц девочек и Нобби. Дик и Джулиан ещё храбрились, но, несмотря на внешнее мужество, были испуганы немногим меньше. Тигр Дэн заковылял прочь с очередным мешком, но не прошло и полминуты, как по туннелю эхом разнесся его отчаянный вопль: — Лу! На помощь! На помощь! На меня кто-то напал! Помогите!.. — Лу вскочил и бросился в туннель. — Это Понго, держу пари, это старина Понго! — радостно воскликнул Джулиан. |
|
|