"Старьёвщик" - читать интересную книгу автора (Биссон Терри)ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯПерестрелка. Первая после рейда на подпольный клуб и вторая в целом. Разве удивительно, что я не решался ехать вниз на лифте? – Пахнет трусливо, – заметила Гомер, открывшая оба больших карих глаза, и мне пришлось с ней согласиться. И все же еще большей глупостью казалось убегать, не выяснив, в чем дело. Мне нужно знать по крайней мере, кто пострадал и что на кону. Я видел вспышки, пока мы падали медленно (но стремительно) вниз. Когда подобрались ближе к вестибюлю, я различил «бадда-бадда-бадда!» «карильона» и «так-так-так!» «вудпекера». От последнего у меня побежали мурашки по телу, именно «вудпекер» подпортил мне ногу. – Жди здесь, – приказал я Гомер, когда дверь раковины моллюска открылась. – Хотя лучше жди наверху. Я нажал двадцать с чем-то и вышел из лифта. Теперь я точно никуда не денусь. Как раз перед тем как захлопнулась дверь, что-то ударило меня по ноге. Слишком нежно для пули. Я посмотрел вниз и увидел единственный красный глаз. Жучок. А я и забыл про него! Сколько времени прошло? Я подобрал его трясущимися пальцами, припоминая, как приятен он на ощупь! Но сейчас надо позаботиться о другом… Я сунул жучка в карман и нырнул за стопку книг и записей. Никто пока не заметил меня, насколько я понял. Я выглянул посмотреть, что происходит. Клин света разлился по полу – такой яркий, что глазам больно – бадда-бадда-бадда! В открытой двери стоял крошечный мужичок с гигантским пистолетом и стрелял в стоянку. Ленни! Бадда-бадда-бадда! Его отец, Панама, расположился позади и стрелял поверх головы сына. Так-так-так! Поскольку в меня никто не стрелял (или даже никто меня не заметил), я выпрямился и побежал по вестибюлю. – Что происходит? – спросил я Панаму. – А вот что! – крикнул Панама. – Они нас нашли! – Кто? «Бадда-бадда-бадда!» – ответил «карильон» Ленни. Он вдвое превосходил маленького мужичка по длине и весу, но Ленни с легкостью удерживал оружие, хотя отдача и относила его назад каждый раз, когда он выдавал очередь. Я прищурился и выглянул за дверь. Солнечный свет ослеплял. На полпути к стоянке лежало тело в расплывающейся луже крови. Позади я разглядел черный дым, оранжевое пламя. Горел грузовик. Пока я смотрел, он взорвался огненным шаром. – Боб! – вспомнил я и потянулся вперед, однако Панама захлопнул дверь. Я как раз вовремя отдернул руку. – Панама ага «карильон», – сказал Ленни, бросая оружие на пол и вставляя новую обойму коленкой. – «Миллениум» убийца хлопушка! – Он прав, – согласился Панама. – «Огненные александрийцы». Они собираются выжечь нас отсюда. – Сколько их? – Трудно сказать, – пожал плечами он. – Пошли, давай втащим мертвеца внутрь и допросим его. Панама открыл дверь, и Ленни выбежал наружу. Я следом. Солнце яростно полыхало, жгло. Грузовик уже отгорел. И превратился в дымящуюся кучу искореженного металла. Будто солнце расплавило его своим яростным напором. – «Миллениум» убийца хлопушка! – повторил Ленни, склоняясь над телом. Покойник выглядел знакомо. Но ведь все мертвецы выглядят в каком-то смысле одинаково. Я пошел к грузовику поискать Боба. Все стало неузнаваемым, кроме нескольких проволочных костей руля. Остальное превратилось в пепел, а искореженный металл оказался слишком горячим, чтобы до него дотрагиваться. Я не смог подойти ближе чем на десять футов. Повернулся и увидел, как Ленни тащит тело к открытой двери. Я пошел следом. Внутри, в темноте, наконец понял, почему мертвец выглядел знакомо. Данте. Часть его лица снесло начисто (работа «карильона»), но непереносимая безошибочная ухмылка осталась. Я услышал знакомый скребущий звук. Панама встряхивал баллончик с монахом в капюшоне. – Что ты делаешь!? – воскликнул я. – Где ты его взял? Но я и так знал: Генри держала «Последнюю волю» в бюстгальтере. – Я знал парня, – пояснил Панама. – Мы были партнерами, друзьями до раскола. Помоги мне. Только этого мне не хватало, но я повиновался. Открыл рот Данте и держал его, пока Панама брызгал. Ленни наблюдал, сидя на теплом «карильоне», из которого только что стрелял. – О нет! – Единственный оставшийся глаз Данте распахнулся. Руки сцепились вместе, и он сел. – Я умер, я знаю. Можете не говорить. Я не вынесу. – Ты умер, – сообщил я. – Мне казалось, именно смерти, вы, парни, и добивались, – заметил Панама. – Проблема не в том, что я умер, – возразил Данте, – а в том, что осознаю свою смерть. – Ты сгоришь в аду, – заявил я. Кажется, он обрадовался. – Черт возьми… Панама, ты? Ты готов сгореть, мальчик? – Ты же знаешь, что это я, Данте, – покачал головой Панама. – Как ты нас нашел? – Спроси у старьевщика, – предложил Данте. – Посмотри у него в кармане. Рядом с членом. Ленни и Панама уставились на меня. Я полез в карман и достал жучка. Пальцы ощутили теплую пульсацию. – За вами следили? – воскликнул Панама. Он выбил жучка из моих рук и наступил на него. Хруст эхом разнесся по вестибюлю. – Вы привели их сюда за собой? – Жучок сидел на грузовике! – сказал я. Встал на колени и попытался собрать кусочки, но Панама отбросил их. Я зло глянул на него. Убил бы, если б смог. – Жучок влюбился в него, – пояснил Данте. – Моя идея – вставить эростат. Его самообучающийся алгоритм отключил геопараметры много месяцев назад, и наш незаконный жучок с тех пор пересекал границы, пока не добрался сюда. – Месяцев? – глупо переспросил я. – Я уехал из Нью-Йорка только неделю назад. – Ты так думаешь? – усмехнулся Данте. – Скажи ему, Панама. – Уже сказал, – отозвался Панама. – В казино не существует ни ночи, ни дня. В Вегасе время течет по-иному. Я посмотрел вверх, в темное, пустое пространство. Я понимал, что они говорят правду, хоть и не хотел верить им. Неужели я действительно пропустил октябрьский учет? Неужели все напрасно? – Сколько я уже здесь? – Восемь недель, – ответил Данте, – и четыре дня. Именно тогда мы заметили, что жучок остановился, и поняли, что поймали на крючок большую рыбу. Теперь игра закончена. Ваша очередь гореть! – Уверен? – спросил Панама. – А где остальные? – Идут за мной, Панама. Нет огня без библиотеки, понимаешь? Они маршируют с факелами. Они поют «Песню огненных александрийцев». Теперь вы в любую минуту можете услышать музыку. – Ты не услышишь, потому что ты мертв, – прошипел я со всей возможной жестокостью. – Черт возьми, – простонал он снова, его голос превратился в тонкий шепот: – Сделай мне одолжение, Панама, ради старых времен. Я всегда восхищался крематориями Вегаса… – Никаких одолжений! – возмутился я. – Это несложно, – не согласился Панама, – Если мы оставим его снаружи на стоянке, санитары подберут и кремируют его. Заплатит город. – Зачем нам делать ему одолжение? – удивился я. – Он хочет разрушить все, что ты построил. Он собирается сжечь «Миллениум»! – Он просто делает свое дело, – возразил Панама. – Он александриец, такой же, как и я. Мы когда-то работали вместе. – Как ты! – прохрипел Данте. – Нет огня без… Оставшийся глаз остался открытым, челюсть отвалилась. Он повалился на бок, все еще согнутый, как кешью. Панама потянулся за спреем. – Нет-нет, – покачал я головой. Схватил баллончик и кинул в глубину вестибюля. – Он вызывает привыкание, поверь мне. Панама закрыл один оставшийся глаз мертвеца, почти нежно. Выпрямил тело, оно уже застывало. Тихо заскрипели кости и сухожилия. – Данте всегда бредил пламенем. Как и все огненные александрийцы. Огонь и смерть. Я помог Ленни вытащить тело обратно на стоянку, для санитаров. Как только мы вышли за дверь, я понял, что они имели в виду под особым временем в казино. Мне казалось, что прошло несколько минут, однако уже стемнело и останки грузовика охладились. Я разгреб их и нашел урну. Она не пострадала, даже штрих-код остался. Я заполнил урну пеплом, который мог принадлежать и Бобу, закрыл маленькую крышку. – «Миллениум» ящик иди, – подсказал Ленни. Он показывал на почтовый ящик на окраине стоянки. Я опустил урну в отверстие. Пока, Боб. Ленни хотел, чтобы я взял его на руки, что я и сделал. Он стал сильнее и явно выучил пару новых слов, но не вырос ни на миллиметр со своего рождения. Вблизи я заметил, что Ленни больше похож на отца, чем на мать. Лысый и с маленьким хвостом, как у пони. И смокинг в придачу. – Ленни готов, – заявил он. Я тоже так думал. Но едва мы пошли к двери через стоянку, как позади раздался телефонный звонок. Я поставил Ленни на землю, он побежал (почти) назад и принес телефон из кармана Данте. Попытался вручить его мне, но я покачал головой: мне он не нужен. Когда мы подошли к двери, Ленни вручил телефон, все еще трезвонивший, Панаме. Панама раскрыл его и приложил к уху. – Это старик, – пояснил он, передавая мне трубку. На сей раз я не сопротивлялся. Только спросил: – Какой старик? Прежде чем Панама успел ответить, из телефона послышался странный низкий, хриплый голос: – Шапиро? Старьевщик? – Да… – Не могли бы вы подняться наверх? Гудок. Я сложил телефон и отдал его Панаме. – Какой старик? Что значит «наверх»? – Думаю, вы сейчас поймете. – О Боже! – воскликнул Ленни. Он показывал вверх дальше по вестибюлю, на лифт, который уже ехал вниз, чтобы доставить меня наверх. Пустой, если не считать Гомер в тележке. |
||
|