"Роковые кости" - читать интересную книгу автора (Бишоф Дэвид)Глава 12Ян Фартинг прежде никогда не бывал в баронском замке. И не будь он так ошеломлен и измучен событиями этого дня, его наверняка постигло бы сильное разочарование. Тронный зал был большим, унылым и серым; однообразие стен оживляли лишь несколько гобеленов. Сам трон на поверку оказался высоким деревянным стулом, покрытым резными узорами; перед ним стоял большой письменный стол, заваленный бумагами и книгами. На одном конце стола сидели два старика с бакенбардами – баронские законники. Вид у них был такой, словно их самих наскоро сляпали из пергамента, чернил и клея. В воздухе висел запах отсыревших дров, свечных огарков и остатков былых пирушек: судя по всему, барон пренебрегал услугами уборщиков. – Да-да-да, положите ее сюда, – велел барон, постучав для ясности по крышке дубового стола. – Только сперва уберите тарелки. Не думаю, что Пугару понравятся объедки моего завтрака! Придворные унесли тарелки и кубки, после чего водрузили на исцарапанный стол голову Рупа Пугара, покоящуюся на подушке с кистями. Барон Ричард приказал подать своим низкородным гостям чего-нибудь перекусить и велел им взять стулья и сесть. – Остается только ждать, пока эта штуковина снова оживет, – сказал он и осторожно постучал тросточкой по макушке Черного Властителя. – Эй! Есть тут кто-нибудь? – спросил он. Ответа не последовало. – Итак, любезный Ян Фартинг, займемся тобой. Городской дурачок превратился в героя, – произнес барон Ричард, тоже усаживаясь и с подозрением разглядывая встрепанного и до сих пор ошарашенного юношу. – Как тебе это удалось? Хиллари, моргая от удивления, тоже повернулась к Яну. – Да, Ян, как тебе это удалось? Ян вытащил из кармана штуковину, которую Пугар назвал Пером, Что Сильнее Шпаги. – Понятия не имею. – В Грогшире магия не действует… по крайней мере такая крупная магия, как у этого прибора! Что-то здесь нечисто! – заявил барон Ричард, с наслаждением отхлебнув большой глоток из кубка с медовухой, поданного слугой. – Держите его от меня подальше, слышите? А то мне захочется его конфисковать! – О, господин барон, выслушайте меня! Я вовсе не собирался оскорблять вашу светлость! Я не намеревался сражаться с лордом Пугаром. Все это лишь ужасное стечение обстоятельств! Выслушав перевод Хиллари, барон Ричард сказал: – Не держи на меня зла, что я не поверил тебе с самого начала. Твоя история звучала совершенно дико, и вся твоя репутация, Ян Фартинг, говорила за то, что это – очередная выдумка. Лорд Пугар, конечно, подтвердил, что ты не лжешь. Но какое это имеет к нам отношение – не пойму, убей Бог! – Это значит, ваша светлость, – заявила Хиллари Булкинс, – что мы должны немедленно отправиться спасать принцессу, попавшую в беду! – Хиллари! – перебил ее Ян, у которого в душе уже зародились смутные сомнения. – Я тут немного подумал… – Хрр-ррумп… гр-рр… алло! – Голова Пугара обрела дар речи, в глазах ее вновь засветилась жизнь. – Были помехи. Вы переместили меня. Что произошло? – Именно об этом, лорд Пугар, – откликнулся барон Ричард, заметно занервничав при звуке командирского баса Черного Властителя, – мы хотели расспросить вас. – Он заискивающе улыбнулся– И между прочим, добро пожаловать в мой тронный зал. Черный Властитель оглядел помещение, насколько позволяло неподвижное положение его головы. – Ни фига себе свинарник! Барон смутился. – Я не ожидал таких высоких гостей, лорд Пугар! – Верно, верно, я свалился вам на голову без приглашения. Пока были помехи, я кое-что успел обдумать. У меня есть к вам предложение. Но прежде я хочу изложить вам состояние дел на текущий момент. Несмотря на то что горло лорда Пугара стало очень коротким, он каким-то образом ухитрился прочистить его. Ян завороженно смотрел на живую голову. Черному Властителю удавалось говорить с такой чистотой произношения, с такими богатыми интонациями! Ян позавидовал его возможности смаковать каждое слово, как лакомый кусочек, а не пережевывать его с великим трудом, словно мамочкину овсянку. – По сути, все очень просто, – начал Пугар. – Несколько лет назад я побеседовал с двумя великолепными гипертрифийскими монахами, Вернером и Крепковмазом. Они указали мне на заблуждения Тьмы и мои прежние ошибки и всего за два выходных и за жалкие гроши научили меня чувству ответственности. Я поклялся стать Светлым Властителем и покончить со злодейскими замыслами, выровняв тем самым баланс сил между квадрантами Темного Круга. Но оказалось, что мои мечты неосуществимы. По крайней мере не сразу. Из политических соображений, а именно ради сохранения столь тягостного союза с лордом Моргшвином, мне пришлось по-прежнему творить злодеяния, чем и объясняются все мои… э-э-э… сомнительные поступки, совершенные после того знаменательного Преображения. Но уверяю вас, добрые друзья мои, что под отвратительной оболочкой Черного Властителя кроется нежное и чувствительное сердце! – Значит, сегодня вы убивали людей исключительно из притворства? – фыркнула Хиллари. – Увы, накопившееся во мне зло обладает огромной инерцией и время от времени вновь берет верх над добрыми побуждениями. Но это не имеет отношения к вопросу, который нам предстоит обсудить. С вашего позволения я продолжу? Барон Ричард метнул на Хиллари свирепый взгляд. – Так, на чем я остановился? Ах да! Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что лорд Моргшвин меня облапошил. Он разгадал мое намерение вступить в союз с лордом Люминоса, отцом Аландры, и выступить против Моргшвина… Таким образом, напав на Люминос, Моргшвин тем самым напал и на меня. Еще повезло, что мою магию так просто не сломаешь. Так что убить меня он не убил. И все равно положение мое фиговое. Еще раз повезло – Моргшвин не знает о моей способности переносить свои разум а этого двойника… вернее, в то, что от него осталось. Итак, мое предложение. На основании ваших слов, друзья мои, я заключаю, что Моргшвину удалось вновь схватить королеву Аландру благодаря какому-то странному стечению обстоятельств, не последнюю роль в которых сыграл этот ваш недо-homo sapiens. Земли Темного Круга я знаю как пять своих парализованных пальцев. Соберите отряд рыцарей, и мы все вместе отправимся в поход, спасать прекрасную даму. Если нам удастся вырвать Аландру из когтей Моргшвина, она воссядет на трон своего отца, и в Темном Круге восстановится равновесие и статус-кво. Ну как, правда я хорошо придумал? – Совершенно согласен и всецело одобряю! – зазвенел на весь тронный зал чей-то бравый тенорок, похожий на звон серебряного колокольчика. – Барон Ричард, – продолжал рыцарь Годфри Пинкхэм, приближаясь к собравшимся у стола, – с вашего позволения я хотел бы возглавить эту экспедицию! – Пинкхэм, – проворчал барон, – что за дурная привычка вмешиваться в важные переговоры? Сар Годфри бросил угрюмый взгляд на Яна и снова обратился к барону: – Простите, милорд, но, пока творилась вся эта неразбериха, я успел посоветоваться со своим астрологом. Выяснилось, что по плану вчера утром я должен был спасти принцессу. И подозреваю, что та женщина, о которой говорят лорд Пугар и о которой толкует своим кретинским языком наш Ян Фартинг, – и есть та самая дама, которой мне суждено предложить свои рыцарские услуги. Поэтому я имею полное право требовать роль предводителя в отряде рыцарей, который отправится в Темный Круг! – Мы с Яном тоже пойдем! – заявила Хиллари. Ян, с трудом удерживавший на месте содержимое своего желудка, дернул Хиллари за рукав, но, прежде чем он успел шепнуть ей на ухо свои возражения, голова лорда Пугара вновь заговорила. – Да, и это прекрасно, но помните, что в нашем отряде должны быть только смельчаки. Ибо в пустынных землях Темного Круга встречаются такие опасности, о которых здесь не смеет даже помыслить ни одно здравомыслящее существо… тля буду, если вру! Люди, дерзнувшие углубиться а эти негостеприимные края, редко возвращаются живыми. О, сколько жутких историй я мог бы вам рассказать… Ян почувствовал, что коленки его начинают неумолимо трястись. – Ну да нечего зря языком чесать. – перебил сам себя лорд Пугар. – Мы должны поступить так, как велит нам рыцарская честь. А ну, позвольте мне потолковать с юношей, которому принадлежит победившее меня оружие. Где ты нашел этот легендарный клинок, о Ян Фартинг? – На Торговой площади, сэр! – пропищал Ян непослушным голосом. – Вчера, когда я искал помощи, чтобы спасти Аландру. – Любопытно. Смею предположить, что твоя находка пригодится нам в путешествии, – сказал Пугар, выслушав перевод Хиллари. – Таким образом, мы с радостью примем в отряд и тебя, и твою маленькую приятельницу, которая умеет толковать твои слова. Чует мое сердце, Ян Фартинг, что ты… – О, прошу вас, сэр, – проговорил Ян, уже не в силах выносить охвативший его страх. Ему показалось, что на него разом навалились все переживания сегодняшнего дня, не говоря уже о тяготах всей его безрадостной жизни. – Я бы, пожалуй, остался в Грогшире. Жизнь сапожника мне куда больше по душе, чем рыцарские походы. Хиллари в ужасе обернулась к Яну: – Но, Ян! Ты должен! Мы обязаны исправить эту чудовищную ошибку! Ты должен заслужить себе славное имя! – Нет! – воскликнул Ян, вскочив со стула. – Нет, я и так уже сделал все, что только можно ожидать от несчастного калеки, и даже больше! Мне пора домой, иначе отец из меня подошв нарежет! Он повернулся и со всем доступным ему проворством бросился из зала. Сердце его колотилось в груди как бешеное. Юный сапожник ожесточенно работал шилом. Раз – дырка! Два – дырка! «На что они рассчитывали? Что они от меня ожидали? – размышлял он, отложив молоток и разглядывая очередной рваный башмак в желтоватом свете оплывшей свечи. – Неужто они надеялись, что городской дурачок внезапно превратится в доморощенного героя? Если ему несколько раз повезло, это еще не значит, что он готов к каждодневным приключениям, тем более в таком дьявольском месте, как Темный Круг! Ну уж нет, господа! Возможно, в глазах грогширской публики я и дурачок, но миссис Фартинг не держит под своей крышей кретинов!» Ян старался уйти в работу с головой, чтобы и думать забыть обо всей этой чепухе. «Это просто чудовищный кошмар, страшный сон, и от него надо пробудиться», – повторял он про себя, шаря по верстаку в поисках куска кожи для заплаты. У него есть работа – лучший способ вернуться к унылой, но привычной и уютной реальности. Щелк! Щелк! «Да, именно так, – думал он, кромсая ножницами кожу и погружаясь в мир знакомых звуков и ощущений своего родного гнездышка, безопасного и мирного. – Такова моя судьба, и я должен покорно следовать ей, иначе придется распрощаться с жизнью, и очень скоро!» Нет, Ян Фартинг не приспособлен для такого безумия, что творилось в последние два дня! Нет уж, куда лучше прозябать в нищете, грязи и сносить привычные несчастья, чем бросаться очертя голову в опасные авантюры, чем столкнуться со зловещей неизвестностью, поджидающей за границами Темного Круга! По крайней мере здесь долгая жизнь ему обеспечена, у него в руках ремесло, которое всегда принесет ему верный кусок хлеба! Как все-таки хорошо быть посредственностью! Пускай не так интересно и увлекательно – зато предсказуемо. Приключений Ян Фартинг нажрался по горло. Сунулся он туда, где его никто не ждал, и сделал все возможное и невозможное? Сунулся. Он исполнил свою задачу, он доказал людям, что кое на что способен, и достаточно убедительно рискнул своей шеей. Какой же он был дурак, когда верил всерьез, что сможет принять участие в спасении Аландры… Ян отложил иголку с ниткой и вздохнул. Аландра. Она была так неимоверно прекрасна! Она затронула какие-то потайные и невыразимые струны его души. Ее восхитительный образ до сих пор стоял перед глазами юного сапожника, мелодичный голос по-прежнему звучал у Яна в ушах, проклиная его за тупость и медлительность… «Ян! – раздался чей-то голос прямо у него в голове. – Ты можешь это сделать. Сам отлично знаешь – можешь!» – Нет! – вслух выкрикнул сапожник. – Не могу. Я всего лишь дурак и калека! Я порчу все, к чему бы ни прикоснулся! И он продолжал лихорадочно трудиться над очередной заплатой. За этим делом и застала его Хиллари Булкинс. – Идиот ты, Ян Фартинг, и уши у тебя холодные! – заявила она с порога, отбросив с лица прядь длинных рыжих волос и с негодованием уперев кулачки в бока. – Сначала ты примчался ко мне, хныча о какой-то прекрасной принцессе, которую тебе не удалось спасти. Потом благодаря невероятному везению нам удалось убедить барона, что ты не врешь. Ты показал, на что ты способен… о Господи, я жалею, что не увидела своими глазами, как ты снес ему башку! И вот тебе наконец предоставился случай отправиться в поход, еще раз доказать, что ты кой-чего стоишь, и выбраться из этой вонючей дыры. И что же ты делаешь, болван?! Ты улепетываешь, словно какой-то дьяволенок дал тебе пинка под зад! – Хиллари принялась нервно расхаживать взад-вперед по комнате. – Знаешь, мне было не очень-то по себе остаться наедине с бароном и этим пакостным Годфри, не говоря уже о голове, когда ты сверкнул пятками! Ян даже не поднял головы от работы. – О чем они потом говорили, Хиллари? – Да так, болтали о твоей героической персоне и о твоем прежнем слабоумии. Честно говоря, они не очень-то удивились. Барон Ричард любезно предложил мне перекусить, поэтому мне удалось услышать, что они планируют. – И что же? – с небрежным видом спросил Ян. – А тебе какое дело? Ян хмуро пожал плечами – Просто любопытно. – Годфри Пинкхэм сегодня наберет в отряд еще шесть рыцарей. Число семь, по-моему, значит в нумерологии что-то хорошее. Завтра утром они выступают в поход. Голова лорда Пугара будет руководить их передвижениями внутри Темного Круга. Они рассчитывают догнать принцессу Аландру и норхов, которые везут ее обратно во дворец Тусклоземья, к супругу Моргшвину. Пугар сказал, что это не так-то просто, поскольку разрыв в Магической Ткани разрушил Врата, через которые бежала Аландра. Поэтому спасательной экспедиции придется долго ехать через земли Темного Круга, сталкиваясь по пути со всевозможными опасностями – Отлично, – подытожил Ян, протягивая руку за горшочком клея – Видишь. Хиллари? В этом-то все и дело. Я им не нужен. Я буду только мешать. Я не умею ездить верхом. За всю свою жизнь я ни разу не сидел в седле. Не говоря уже о том, чтобы махать мечом… В тот раз мне просто повезло! Я победил этого типа просто от ужаса. – Ян, Годфри попытался воспользоваться той штуковиной, которую лорд Пугар назвал Пером, Что Сильнее Шпаги. И что ты думаешь? Только пальцы себе чернилами перемазал – Хиллари вздохнула, словно выпуская из себя весь накопившийся гнев и разочарование. Она подошла к Яну, обняла его за плечи и прижалась щекой к его спине – Ох, Ян, ну неужели ты не понимаешь? Всю свою жизнь я чувствовала, что в тебе что-то кроется… что-то чудесное! И вдруг в последние два дня ты начинаешь доказывать другим, что ты не просто дурачок, а некто совершенно особенный! А потом – бац! – и ты опять ведешь себя как прежде! – Потому что я такой и есть, – упрямо заявил Ян, стряхивая с себя руки Хиллари. – Я хочу быть таким, Хиллари Это… это безопасно! Тебе не понять, каково мне пришлось! Это не увлекательно, это просто страшно! – Ян повернулся и с мольбой заглянул ей в глаза. – Хиллари, мне кажется, будто я стою на пороге, за которым только мрак и пустота… А ты, черт побери, требуешь, чтобы я туда прыгнул! На дне этой бездны нет ничего, кроме трупов, Хиллари! И пускай они зовут меня к себе, но я в самом деле не дурак. По крайней мере не до такой степени дурак. – Но разве ты не понимаешь, Ян? Это же и есть настоящая жизнь! – На дне пропасти? Хорошенькая жизнь, нечего сказать! – Да, Ян, ты прав, и это действительно страшно. Знаешь, моя старая бабушка-цыганка рассказывала мне много мудрых сказок и… – Да уж, она забила тебе голову всякой чепухой! Довольно с меня сказок!… – Ты выслушаешь меня или нет, Ян Фартинг? – взбешенно перебила его Хиллари – Сроду не встречала таких упрямцев! Так вот моя бабушка говорила, что настоящая жизнь всегда проживается заново, что будущее и прошлое – это всего лишь иллюзия, а настоящее, если рассматривать его в правильном свете – это всегда прыжок в ту самую пустоту, о которой ты говоришь. Надо делать то, что мы считаем правильным и этот поступок приведет нас туда, куда мы должны попасть! Ян, нельзя прятаться от возможностей, которые открывает перед нами жизнь! Милый Ян, у тебя сейчас как раз появилась такая возможность! – Возможность умереть, а то и навсегда расстаться с бессмертной душой! – Ян швырнул недочиненный башмак на стол. – Хиллари, разве ты не слышала рассказов о демонах и чудовищных тварях, которые живут в Темном Круге и только и ждут, чтобы сцапать чью-нибудь душу и предать ее вечному проклятию? Нет уж, Хиллари, я не настолько чокнулся, чтобы по доброй воле отправиться им в лапы! Я предпочитаю прожить свою жизнь в Грогшире, как добрый христианин, выполняя свои скромные обязанности. И за это я получу свою награду на Небесах – а там будет поуютнее и поспокойнее, чем в Темном Круге! – Ян, это не твои слова! – воскликнула Хиллари. – У настоящего Яна голова всегда полна чудесных фантазий, планов и надежд! Ян, я так в тебя верю' Почему же ты сам не можешь поверить в себя теперь, когда у тебя появился шанс доказать самому себе, каков ты на самом деле? Ян Фартинг отвернулся, подавляя всхлип. – Я… ох, Хиллари, я просто не могу. – И он затрясся всем телом. – Только не прячься за свои припадки, Ян! Хватит! Ты уже достаточно побегал от себя, от настоящего себя! Хиллари схватила его за голову и развернула лицом к себе. – Я люблю тебя, Ян Фартинг. В тебе столько всего хорошего и правильного! Ты можешь стать настоящим героем вроде тех, о которых ходят легенды! Все, о чем я прошу тебя, – поверь в себя, полюби себя, забудь о том, что тебя упорно не желают принимать всерьез, и воспользуйся шансом доказать себе и другим, кто ты на самом деле! Неужели тебе никогда не хотелось узнать, откуда ты пришел в наш город и почему Фартинги нашли тебя здесь? Ян, возможно, тебе удастся это выяснить! Я чувствую это. Там, внутри Темного Круга, лежат ответы на те вопросы, которые ты даже не осмеливался себе задавать! Ян, я люблю тебя. Пожалуйста, полюби и ты себя, не упускай этот шанс! А вдруг он окажется последним? Весь дрожа, Ян снова отвернулся, обхватил голову руками и разрыдался. – Прошу тебя… пожалуйста, оставь меня одного, Хиллари. Уходи. Я этого не вынесу. – Они выходят в путь на рассвете, Ян, – сказала Хиллари, секунду помолчав. – Подумай о том, что я тебе сказала, и постарайся понять, чту ты потеряешь, если не сделаешь то, что должен сделать. И она ушла. Никогда еще Ян Фартинг не чувствовал себя таким одиноким, опустошенным и затерянным в беспросветности своего унылого, однообразного существования. – Нет! – воскликнул он наконец, снова берясь за работу. – Пускай она болтает все что вздумается, но я хочу остаться живым, а здесь это – легче всего. Ян оглядел верстак в поисках только что вырезанной подметки… но ее нигде не было видно. |
||
|