"Поворот винта" - читать интересную книгу автора (Джеймс Генри)XXIЕще до того, как забрезжил новый день, я открыла глаза и увидела миссис Гроуз, которая подошла к моей кровати с дурными вестями. Флору так заметно лихорадило, что похоже, она заболевает: ночь она провела очень неспокойно, ее мучили какие-то страхи, и страшилась она чего-то, что было связано не с прежней гувернанткой, а вот с этой, теперешней. Она не против возможного появления мисс Джессел, а явно и ожесточенно не желает больше видеть меня. Разумеется, я тотчас же вскочила с кровати и стала обо всем расспрашивать, тем более что моя подруга, как видно, уже приготовилась вступить со мною в бой. Это я почувствовала, как только спросила ее, кому она больше верит: девочке или мне. — Значит, она продолжает отрицать, что она видела, уверяет вас, что никогда ничего не видела? Моя гостья пришла в сильное замешательство: — Ах, мисс, не такое это дело, чтобы я стала наводить ее на такие мысли, и, признаться, не считаю это нужным. Она от этого прямо на глазах у меня постарела. — О, я это и сама вижу. Она возмущается — подумать, такая благородная девочка, а ее смеют подозревать в лживости, оскорбляют ее. Выдумали — «мисс Джессел!» — и чтобы она… Разыгрывает из себя этакую благопристойность, негодница! Уверяю вас, впечатление, которое она на меня произвела вчера, это что-то странное, совершенно невероятное, ни на что не похожее! И я раз навсегда решила: конечно, разговоров с ней больше быть не может. Как ни чудовищно и непонятно было все это для миссис Гроуз, она сразу притихла и тут же согласилась со мной с такой готовностью, которая явно показывала, что за этим что-то кроется. — Я, по правде сказать, думаю, мисс, что она этого и сама не хочет. Уж так высокомерно она это говорит! — Вот в этом высокомерии, — заключила я, — в нем-то все и дело. О да, глядя на лицо моей гостьи, я представляла себе ее вид и многое другое. — Она то и дело спрашивает, как я думаю, не придете ли вы. — Понимаю, понимаю, я же ведь сама очень много сделала, чтобы в ней это прорвалось. А обронила она после вчерашнего хоть слово о мисс Джессел, кроме того, что она ведать не ведает ни о каких таких ужасах? — Ни единого, мисс. И вы сами знаете, — добавила она, — я ведь еще у озера поняла из ее слов, что, по крайней мере, тогда там никого не было. — Вот как! И конечно, вы и сейчас этому верите? — Я не спорю с ней. А что еще я могу сделать? — Ровно ничего! Вам приходится иметь дело с такой умницей! Они — я хочу сказать, эти двое, их друзья, — сделали их обоих такими умниками, каких свет не создавал; на этом-то они так ловко и играют! У Флоры теперь есть на что жаловаться, и она это доведет до конца. — Да, мисс, но до какого конца? — Ну, пожалуется на меня дядюшке. Изобразит меня такой гадиной… По выражению лица миссис Гроуз я живо представила себе все это, и у меня сердце екнуло — она смотрела на меня так, как будто видела их обоих. — А ведь он о вас такого хорошего мнения! — Все-таки странно, если подумать, — усмехнулась я — что он прибег к такому способу показать мне это. Но все равно. Конечно, Флоре только и нужно отделаться от меня. Моя подруга честно подтвердила: — Не видеть вас больше никогда в жизни. — Так вы затем и пришли ко мне, чтобы поторопить меня с отъездом? — спросила я. Но прежде чем она успела ответить, я остановила ее. — Мне вот что пришло в голову, и, по-моему, так будет лучше. Я считала, что мне надо уехать, и в воскресенье я уже почти на это решилась. Но это не то. Уехать должны вы. И взять с собой Флору. Моя подруга задумалась. — Но куда же мы… — Прочь отсюда. Прочь от них. И самое главное сейчас — прочь от меня. Прямо к ее дядюшке. — Только чтобы пожаловаться на вас?… — Нет, не только. А для того еще, чтобы оставить меня с моим лекарством. Она все еще колебалась. — А какое же у вас лекарство? — Прежде всего ваша преданность. И еще — Майлс. Она уставилась на меня. — Вы думаете, он?… — Воспользуется случаем отречься от меня? Да, я и это допускаю. Но все-таки я хочу рискнуть, я хочу попробовать. Уезжайте с его сестрой как можно скорее и оставьте меня с ним одну. Я сама удивлялась, сколько у меня еще сохранилось мужества, и поэтому несколько растерялась, когда она, несмотря на явное подтверждение этого, все еще продолжала колебаться. — И вот что еще, — продолжала я, — конечно, до ее отъезда они ни в коем случае не должны видеться, ни на минуту. И тут мне пришло в голову, что, может быть, несмотря на то, что Флору с той минуты, как она вернулась с озера, держат взаперти, мы с этим уже опоздали. — Вы не думаете, что они уже виделись? — тревожно спросила я. Она вспыхнула. — Ах, мисс, уж не такая я безмозглая дура! Если я раза два-три и вынуждена была оставить ее, то всякий раз с кем-нибудь из служанок, а сейчас, хоть она и одна, я ее заперла на ключ. А все-таки… все-таки! Слишком многого надо было опасаться. — Что все-таки? — Ну, вы так уверены в маленьком джентльмене? — Ни в ком я не уверена, кроме вас. Но со вчерашнего вечера у меня появилась надежда. Мне кажется, он хочет вызвать меня на откровенность… Я так этому верю — бедный мой, гадкий, прелестный, несчастный мальчик! Он хочет высказаться. Вчера вечером мы сидели с ним у камина молча два часа, и мне все казалось, он вот-вот заговорит. Миссис Гроуз, не отрываясь, смотрела в окно на хмурый занимающийся день. — Ну и что же, заговорил он? — Нет, я все ждала и ждала и, признаться, не дождалась. Так и не прервав молчания, даже не обмолвившись о сестре, об ее отсутствии, он поцеловал меня, и мы разошлись спать. Но все равно, — продолжала я, — если она увидится с дядей, я не могу допустить, чтобы дядя увиделся с ее братом, так как дела приняли сейчас такой оборот, что мальчику надо дать еще немного времени. Как раз этому больше всего и противилась моя подруга. И мне было не совсем понятно почему. — Сколько это, по-вашему, «еще немного времени»? — Ну, день-два — чтобы все это открылось. Тогда он будет на моей стороне — вы же понимаете, как это важно. Если это не выйдет, я только прогадаю, а вы как-никак поможете мне тем, что, приехав в город, сделаете все, что только найдете возможным. Так я втолковывала ей все это, но она все еще была в каком-то непонятном для меня замешательстве, и я пришла ей на выручку. — Но, может быть, вам вовсе не хочется ехать, — заключила я. И тут я все поняла по ее лицу: оно вдруг прояснилось, и она протянула мне руку в знак согласия. — Я поеду, поеду! Поеду нынче же утром. Мне хотелось быть вполне справедливой. — Если вы считаете, что лучше помедлить, я обещаю вам, что она меня не увидит. — Нет, нет, ведь все дело в этом самом месте. Ей надо отсюда уехать. - С минуту она смотрела на меня угрюмым взглядом, потом договорила до конца: — Вы правильно рассудили, мисс. Я и сама ведь… — Да? — Не могу тут оставаться. При этом она так посмотрела на меня, что в голову мне вдруг пришла новая мысль: — Вы хотите сказать, что после вчерашнего вы видели?… Она медленно, с достоинством покачала головой. — Я слышала!.. — Слышали? — Слышала всякие ужасы от этого ребенка! Вот! — вздохнула она с трагическим облегчением. — Честное слово, мисс, она говорит такое… Но при этом воспоминании силы изменили ей: вдруг зарыдав, она опустилась на мою софу и, как мне уже приходилось видеть раньше, дала полную волю своему горю. Я тоже дала себе волю, но по-своему: — Ох, слава богу! Тут она вскочила на ноги и, вытирая глаза, простонала: — Слава богу?… — Но ведь это меня оправдывает! — Верно, мисс, оправдывает! Это было сказано так выразительно, что, казалось, больше и желать было нечего, но я все еще колебалась. — Что-нибудь ужасное? Я видела, что моя подруга не находит слов. — Чудовищное. — И про меня? — Про вас, мисс, если уж вы хотите знать. И для юной леди просто что-то невероятное. Не знаю, где только она могла набраться таких… — Таких слов, какими она обзывает меня? Я-то знаю где! — сказала я, засмеявшись; смех мой был достаточно красноречив. И, сказать по правде, он только еще больше заставил призадуматься мою подругу. — Так вот, может, и мне следовало бы знать — ведь я кое-что вроде этого уже и раньше от нее слышала! И все-таки я не могу этого вынести! — промолвила бедная женщина и тут же, бросив взгляд на мои часики, лежащие на туалетном столе, заторопилась: — Ну, мне пора идти. Но я задержала ее. — О, если вы это не можете выносить… — Как же я могу с ней оставаться, хотите вы сказать? Так только ради того, чтоб увезти ее отсюда. Прочь от всего этого, подальше от них… — продолжала она. — Она может измениться, избавиться от этого? — Я уже чуть ли не с радостью обняла ее. — Значит, несмотря на вчерашнее, вы верите… — В такие вещи? — По выражению ее лица, когда она назвала это одним простым словом, я поняла, что больше расспрашивать нечего, и все стало ясно как никогда, после того как она ответила: — Верю. Да, это была радость, нас двое, мы с ней плечом к плечу: если я могу быть и дальше в этом уверена, мне уже было не страшно, что бы ни случилось в будущем. Перед лицом бедствия у меня есть поддержка, та самая, которая была мне опорой, когда я так нуждалась в доверии, и если моя подруга поручится за мою честность, я готова поручиться за все остальное. Уже прощаясь с ней, я немножко замялась в смущении: — Да, вот еще что вам надо иметь в виду: я только сейчас вспомнила — мое письмо с этим тревожным сообщением придет раньше, чем вы приедете в город. И я еще яснее увидела, как она пыталась увернуться от всего этого и как устала прятаться. — Ваше письмо туда не дойдет. Оно так и не было отправлено. — Что же с ним случилось? — Бог его знает! Мистер Майлс… — Вы думаете, он взял его? — изумилась я. Она замялась было, но переборола себя. — Да, вчера, когда мы вернулись с мисс Флорой, я заметила, что вашего письма нет там, куда вы его положили. Попозже вечером я улучила минутку и спросила Люка, и он сказал, что не видел и не трогал никакого письма. Мы обменялись по поводу этого своими размышлениями и догадками, и миссис Гроуз первая чуть ли не с торжеством подвела итог: — Вот видите! — Да, вижу, если Майлс взял письмо, он, конечно, прочел его и уничтожил. — А больше вы ничего не видите? Я молча смотрела на нее с грустной улыбкой. — Мне кажется, с тех пор как у вас открылись глаза, вы видите больше, чем я. Это и подтвердилось, когда она, чуть-чуть покраснев, сказала: — Теперь я понимаю, что он проделывал в школе. — И со своей простодушной прямотой, с каким-то чуть ли не смешным разочарованием она кивнула. — Он воровал! Я задумалась над этим, стараясь быть как можно более беспристрастной. — Что ж, вполне возможно. Ее как будто изумило, что я отнеслась к этому так спокойно. — Воровал письма! Она не могла знать, чем объясняется мое спокойствие, правду сказать, скорее внешнее, и я отговорилась, как смогла. — Надо думать, что у него для этого были какие-то более осмысленные цели: ведь в письме, которое я положила вчера на стол, нет ничего, на чем бы он мог сыграть — там только просьба о свидании, — и ему, по-видимому, уже стыдно, что он зашел так далеко ради такого пустяка, — вот вчера вечером у него это и было на душе, — ему хотелось сознаться. Мне в ту минуту казалось, что я уже все поняла и что все у меня в руках. — Уезжайте, уезжайте, оставьте нас, — говорила я в дверях, выпроваживая миссис Гроуз. — Я это из него выужу. Он не станет мне противиться — он сознается. А если он во всем сознается, он спасен. А раз он будет спасен… — То и вы тоже? — Тут милая женщина поцеловала меня, и мы с ней простились. — Я спасу вас и без него! — крикнула она мне на прощанье. |
||
|