"Дочь есть дочь" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 2Едва переступив порог своей квартиры, Энн заметила, что верная Эдит довольно холодно ответила на ее приветствие. – А я-то приготовила для вас хороший кусочек рыбного филе, – сказала она, появляясь в двери кухни. – И крем в придачу. – Извини, пожалуйста. Я завтракала с дейм Лорой. Но разве я не предупредила тебя заранее, что не приду? – Предупредили, и жарить филе я не стала, – проворчала Эдит – высокая тощая женщина с осанкой гренадера и недовольно поджатыми губами. – Пошли за покупками и передумали… Чтой-то на вас не похоже. Мисс Сэра – да, от нее чего угодно можно ждать. Вот ее перчатки, что она искала, я их нашла после ее ухода. Завалились за тахту. – Какая жалость! – Энн взяла в руки яркие шерстяные перчатки. – Уехала она благополучно. – Рада небось без памяти. – Да, вся компания была в превеселом настроении. – Посмотрим, как воротятся. Может, и на костылях. – Господи, Эдит, не говори так! – Опасные там места, в Швейцарии этой, ужас просто. Сломаешь руку или ногу, а там тебя толком и не вылечат. Под гипсом начинается гангрена, и конец тебе. А вонь от нее какая! – Будем надеяться, что ничего подобного с Сэрой не случится, ответила Энн, привыкшая к мрачным предсказаниям Эдит, изрекаемым с неизменным упоением. – Без мисс Сэры и дом не дом, – сказала Эдит. – Тихо будет, спокойно, словно в могиле. – Зато ты немного отдохнешь, Эдит. – Отдохну?! – возмутилась Эдит. – Да что мне с ним, с этим отдыхом, делать? Лучше скрипеть, чем сиднем сидеть, любила говорить моя мать, и я с ней завсегда соглашалась. Пока мисс Сэры нет, подружки ее не бегают взад-вперед каждую минуту, сделаю-ка я генеральную уборку. Давно пора. – А по-моему, Эдит, в квартире совершенно чисто. – Это по-вашему. Но мне-то лучше знать. Шторы все надо снять и как следует вытрясти, люстры вымыть, да тут делов непочатый край. Глаза Эдит горели в предвкушении бурной деятельности. – Пригласи кого-нибудь себе в помощь. – Да что я, ошалела? Я все делаю честь по чести, а кто из нонешних-то станет стараться? У вас хорошие вещи, а хорошие вещи и обращения требуют хорошего. А тут еще стряпня, то одно, то другое, вот я со всеми делами и не управляюсь. – Но ты же прекрасно готовишь, Эдит. Сама знаешь. Обычное для Эдит выражение глубокого неодобрения на миг уступило место слабой улыбке благодарности. – Да что готовка, – отмахнулась она. – Я ее и работой-то по-настоящему не считаю. Уже на пути в кухню Эдит спросила: – А чай пить когда будете? – Не сейчас, конечно. Около половины пятого. – На вашем месте я бы подняла ножки кверху и подремала. Вечером выглядели бы свежей, отдохнувшей. Да и успокоились бы немного. Энн, засмеявшись, отправилась в гостиную и позволила Эдит устроить ее со всеми удобствами на тахте. – Ты обращаешься со мной как с маленькой девочкой, Эдит. – Так ведь, когда я пришла к вашей матушке, вы и были, считай, чуть побольше маленькой девочки, а с тех пор, можно сказать, почти и не меняетесь. Полковник Грант звонил. Напомни, мол, что в ресторане «Могадор», в восемь вечера. Да знает она, знает, говорю я ему. Мужчины все такой народ – суетятся без толку, а уж о военных и говорить нечего. – Очень мило с его стороны, что он понял, как одиноко мне может быть в первый вечер без Сэры, и пригласил меня в ресторан. – Да я ничего против полковника не имею, – рассудительным тоном произнесла Эдит. – Суетлив-то он, суетлив, но зато джентльмен до мозга костей. – И, помолчав, добавила: – Мог быть кто и похуже полковника Гранта. – Что ты имеешь в виду, Эдит? Эдит устремила на Энн немигающий взор. – Что бывают джентльмены и похуже полковника Гранта… А кстати, раз мисс Сэра уехала, мы, верно, и мистера Джерри увидим нескоро. – Он тебе не нравится, Эдит? – Ну это как сказать… Он и нравится и не нравится. Что-то в нем есть – этого не отнимешь. Но полагаться на него нельзя. Дочь моей сестры, Марлен, вышла замуж за такого типа. Больше полугода ни на какой работе не удерживается. И что бы ни случилось, он тут ни при чем. Эдит вышла из комнаты, а Энн блаженно откинулась на подушки и закрыла глаза. Проникавший сквозь закрытое окно приглушенный звук уличного транспорта лишь приятно ласкал слух, напоминая отдаленное жужжание пчел. Стоявшие в вазе на столе рядом желтые нарциссы источали сладкий аромат. На душе у Энн было покойно и светло. Она будет скучать по Сэре, но, может, не так уж и плохо побыть немного одной. Что за странное беспокойство охватило ее утром! «Интересно, кого еще полковник Грант пригласил на обед?» – подумала она, засыпая. «Могадор» был маленький старомодный ресторан с на редкость спокойной обстановкой, где подавали хорошую еду. Энн пришла первой из приглашенных и в баре холла сразу увидела полковника Гранта, который то и дело с беспокойством поглядывал на часы. – Ах, Энн! – Он вскочил на ноги. – Пришли! – Он с одобрением скользнул глазами по ее черному вечернему платью с единственной ниткой жемчуга на шее. – Когда красивая женщина еще и пунктуальна, это вдвойне приятно. – Я опоздала не больше чем на три минуты, – улыбнулась Энн. Джеймс Грант был высокий мужчина с военной выправкой, ежиком седых волос и упрямым подбородком. Он снова посмотрел на часы. – Нет бы всем остальным прийти вовремя! Стол для нас будет накрыт в четверть девятого, а до этого еще надо успеть выпить аперитив. Вам хересу? Вы ведь предпочитаете его коктейлю, не так ли? – Да, пожалуй. А кто еще должен быть? – Мэссингемы. Вы их знаете? – Ну конечно! – И Дженнифер Грэхем. Моя кузина, но, боюсь, вы с ней незнакомы. – По-моему, однажды я уже с ней встречалась у вас. – А кроме того, Ричард Колдфилд. Я только вчера его встретил. Мы не виделись много лет, большую часть жизни он провел в Бирме. Возвратившись сюда, чувствует себя сейчас не в своей тарелке. – Могу себе представить. – Хороший парень Ричард Колдфилд. Не повезло ему ужасно. Горячо любимая жена умерла при родах первого ребенка. Он никак не мог утешиться, в конце концов понял, что лучше уехать, и отправился в Бирму. – А ребенок? – О, ребенок тоже умер. – Как печально! – А вон и Мэссингемы! Миссис Мэссингем, которую Сэра за глаза неизменно называла «мэм-сахиб»,[8] еще издали заулыбалась им, выставляя напоказ два ряда ослепительных зубов. Это была долговязая жилистая дама, с лицом высохшим и поблекшим за много лет, проведенных в Индии. Муж ее, толстяк-коротышка, в разговоре предпочитал телеграфный стиль. – Рада снова видеть вас, – сказала миссис Мэссингем, тепло пожимая руку Энн. – Как приятно прийти на обед в соответствующем туалете. А у меня, по-видимому, до вечернего платья так руки и не дойдут. Пользуюсь тем, что, приглашая к обеду, обычно присовокупляют: «Не переодевайтесь». Да, жить в Англии сейчас довольно трудно, а сколько приходится делать самой! Порой мне начинает казаться, что я не отхожу от кухонной раковины. Нам, сдается мне, здесь не ужиться. Придется опять уезжать, и мы подумываем о Кении. – Все уезжают, – вмешался в разговор ее муж. – Сыты по горло. Чертово правительство. – А, вон идет Дженнифер, – сообщил полковник Грант. – И с ней Ричард Колдфилд Дженнифер Грэхем оказалась высокой женщиной, явно не старше тридцати пяти, с лошадиной физиономией и смехом, напоминающим ржание, а Ричард Колдфилд – джентльменом средних лет с выдубленным на солнце лицом. Он присел рядом с Энн, и между ними завязалась беседа. Давно ли он в Англии? Как ему здесь? К Англии надо привыкнуть, отвечал Колдфилд. По сравнению с довоенным временем все так изменилось! Он ищет работу, но найти ее не легко, особенно человеку его возраста. – Да, да, это верно. Все у нас пошло теперь не так! – Между тем мне еще нет и пятидесяти. – Он улыбнулся детской обезоруживающей улыбкой. – У меня есть небольшой капитал. Подумываю приобрести небольшой участок земли в сельской местности. Стану выращивать овощи для продажи. Или буду разводить кур. – Только не кур! – воскликнула Энн. – Кто бы из моих знакомых ни испробовал свои силы в птицеводстве, у всех они подхватывали какую-нибудь инфекцию. – Да-да, огородничество, наверное, лучше. Разбогатеть на нем скорее всего нельзя, но зато жить будет приятно. Он вздохнул. – Все пошло вверх тормашками. Если бы у нас сменилось правительство, тогда, быть может, настали бы времена получше. Обычная панацея от всех зол! Энн промолчала, всем своим видом выражая сомнение. – Трудное это дело – решить, чем заниматься, – промолвила она Столько волнений. – О нет, волнений никаких Волнений я не признаю. По моему глубокому убеждению, каждый, кто верит в свои силы и полон решимости чего-то добиться, в конечном итоге достигает желаемого. От этих слов на Энн повеяло догматизмом. – Так ли уж? – усомнилась она. – Уверяю вас, что так Терпеть не могу людей, которые вечно жалуются на свое невезение. – Вот здесь мы с вами сходимся! – воскликнула Энн с таким пылом, что брови ее собеседника недоуменно полезли вверх. – Впечатление такое, что у вас есть опыт подобного рода. – Да, есть. Один из тех молодых людей, что волочатся за моей дочерью, то и дело потчует нас рассказами о том, как ему в очередной раз не повезло. Поначалу я ему сочувствовала, но сейчас он меня только раздражает. Тут подала голос сидевшая напротив миссис Мэссингем: – Нет ничего скучнее этих рассказов о невезении. – Вы говорите, очевидно, о молодом Джеральде Ллойде? – вмешался в разговор полковник Грант. – Этот никогда ничего не достигнет. – Значит, у вас есть дочь? – негромко спросил Ричард Колдфилд. – И, по-видимому, довольно большая, раз за ней ухаживают молодые люди. – О да. Сэре девятнадцать лет. – И вы ее обожаете? – Естественно. На миг лицо Ричарда Колдфилда исказила гримаса боли, и Энн вспомнила, что говорил о нем полковник Грант. Одинокий человек, этот Ричард Колдфилд, подумала она. – По вашему виду никак не скажешь, что у вас почти взрослая дочь, тихо проговорил Колдфилд. – О, этот комплимент неизменно делают женщинам моего возраста, рассмеялась Энн. – Весьма возможно. Но я говорю от чистого сердца. А ваш муж… – Он замялся. – Ваш муж умер? – Да, очень давно. – Что же помешало вам выйти замуж еще раз? Вопрос этот мог бы показаться бестактным, если бы не звучавшее в голосе Колдфилда живое участие. И Энн снова почувствовала, что ее собеседник – человек бесхитростный, бесхитростный и прямой. Он действительно хотел знать истину. – Потому что… – Она запнулась. А потом со всей искренностью ответила: – Потому что я очень любила мужа. После его смерти я ни разу не влюблялась. Да и потом. Сэра, конечно… – Да, да, – с вами иного и не могло быть. Грант, поднявшись со своего места, предложил гостям перейти в обеденный зал ресторана. За круглым столом Энн оказалась между хозяином вечера и мистером Мэссингемом. Завязавшаяся было задушевная беседа с Колдфилдом оборвалась, он теперь вяло переговаривался со своей соседкой мисс Грэхем. – Сдается мне, что они подходят друг другу, а? – пробормотал полковник в ухо Энн. – Ему, знаете ли, позарез нужна жена. Почему-то это замечание неприятно резануло слух Энн. Дженнифер Грэхем с ее резким голосом и лошадиным хохотом! Никак не пара для такого мужчины, как Колдфилд. Подали устрицы, и общество, не переставая разговаривать, принялось за еду. – Сэра сегодня утром уехала? – Да, Джеймс. Надеюсь, там будет достаточно снега. – В это время года навряд ли. Но, полагаю, так или иначе она хорошо проведет время. Красивая девушка Сэра. Да, кстати, молодой Ллойд не поехал со всей компанией? – О нет, он только что поступил на работу в фирму своего дяди. Ему нельзя отлучиться. – Ну и слава Богу. Вам, Энн, следует задушить все это в зародыше. – В наши дни, Джеймс, такие вещи не очень-то задушишь. – Нет, почему же? Да и вы не зря же удалили ее на время из Лондона! – Да. Я надеялась, это пойдет ей на пользу. – Ах вот как, Энн! Неглупо! Будем надеяться. Сэра заведет в горах какое-нибудь новое знакомство. – Сэра еще совсем ребенок, Джеймс. Не думаю, что между Джерри Ллойдом и ею было что-то серьезное. – Возможно, что и не было. Но последний раз, когда я видел их вдвоем, она проявляла к нему искренний интерес. – Проявлять интерес к своим друзьям – совершенно в характере Сэры. Она точно знает, как с каждым из них себя вести, и добивается, чтобы они неукоснительно следовали ее советам. Она предана им всей душой. – Прелестная девочка. И очень привлекательная. Но никогда ей не стать такой обаятельной, как вы, Энн. Ей не хватает вашей мягкости. Она – как это сейчас принято говорить? – она «крутая». Энн улыбнулась. – Мне Сэра не кажется «крутой». Это просто такой стиль – у нынешних молодых людей. – Может быть, может быть… Но некоторым из этих девочек не мешало бы кое-чему поучиться у своих матерей. Он посмотрел на нее с такой нежностью, что Энн физически ощутила волну теплоты. «Бедный Джеймс, – подумала она. – Как хорошо он ко мне относится. Кто-кто, а он-то считает меня идеалом. Ну не глупо ли, что я отвергаю его предложения? Он бы окружил меня любовью и заботой». К сожалению, в этот самый миг полковник Грант принялся рассказывать одну из своих историй. Была она длинная, в ней участвовал один из его подчиненных и жена майора, происходило дело в Индии, а слышала ее Энн, по крайней мере, уже раза три. И тепло так же неожиданно отхлынуло. Она принялась разглядывать своего визави – Ричарда Колдфилда, пытаясь разгадать, что он за человек. Пожалуй, чересчур самоуверен, не говорит, а изрекает, показалось ей. Нет, нет, тут же поправила она себя, на самом деле он не такой. Подобная манера держать себя – просто защитная броня, в которую он облачается в этом чужом и, возможно, враждебном мире. Если всмотреться повнимательнее, лицо у него грустное. Лицо одинокого человека. У него скорее всего масса достоинств. Должно быть, добрый, честный, справедливый человек. Но в то же время упрямый и, возможно, не чуждый предрассудков. Не любит насмешек – ни над другими, ни над собой. Из тех людей, которые, почувствовав себя любимыми, расцветают. – ..и верите ли? – Полковник приблизился к концу своего повествования, и в голосе его зазвучали торжествующие нотки. – Все это время Сейс был в курсе происходящего! Энн вздрогнула, вернувшись к действительности, вспомнила, что ей надлежит делать, и – как и ожидал полковник – весело рассмеялась. |
|
|