"Бремя любви" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 7Мона Адамс созвала гостей на коктейль. Мона Адамс любила все коктейль-приемы, а свои особенно. Она охрипла, стараясь перекричать гостей. Коктейль-прием удался на славу. На этот раз она кричала, приветствуя опоздавшего: – Ричард! Замечательно! Откуда на сей раз – из Сахары или из Гоби? – Ни то и ни се. Из Феззана. – Не слыхала такого. С кем ты хочешь поговорить? Пэм, Пэм, позволь представить тебе сэра Ричарда Уайлдинга. Он путешественник; знаешь – верблюды, риск, пустыни – как в самых захватывающих книгах. Он только что из – откуда-то из Тибета. Она отвернулась и уже кричала кому-то следующему: – Лидия! Я и не знала, что ты вернулась из Парижа! Замечательно! Ричард Уайлдинг слушал Пэм, которая с жаром говорила: – Я только вчера видела вас по телевизору! Какое волнующее знакомство! Расскажите… Но у Ричарда Уайлдинга не было времени на рассказы. На него обрушился еще один знакомый. Наконец, сидя на диване с четвертым бокалом в руке, он заметил самую очаровательную девушку, какую ему доводилось видеть. Кто-то сказал: – Ширли, ты должна познакомиться с Ричардом Уайлдингом. Ричард тут же подсел к ней. – Как изматывают такие вечеринки! Я уж и забыл. Может, улизнем вместе куда-нибудь в тихое местечко, где можно выпить? – С удовольствием, – сказала Ширли. – Здесь с каждой минутой все больше становится похоже на зверинец. Довольные, что сбежали, они вышли на улицу. Вечерело, было прохладно, Уайлдинг остановил такси. – Поздновато для выпивки, – сказал он, взглянув на часы, – к тому же мы и так выпили немало. По-моему, уместнее поужинать. Он дал адрес маленького, но дорогого ресторана на Джермин-стрит. Сделав заказ, он через стол улыбнулся своей гостье. – Наконец-то со мной случилось нечто приятное после возвращения из диких мест. Я и забыл, как безобразны эти лондонские коктейль-приемы. Зачем люди на них ходят? Зачем я пошел? Зачем вы? – Наверное, стадный инстинкт, – легко отозвалась Ширли. От ощущения приключения у нее разгорелись глаза. Она смотрела на красивого загорелого мужчину напротив. Ей было приятно, что она увела с приема светского льва. – А я все про вас знаю, – сказала она. – И я читала ваши книги! – Я не знаю о вас ничего, только имя – Ширли. А дальше как? – Глин-Эдвард с. – И вы замужем. – Он остановил взгляд на кольце. – Да. И живу в Лондоне, и работаю в цветочном магазине. – Нравится ли вам жить в Лондоне, работать в цветочном магазине и ходить на коктейль-приемы? – Не очень. – А что бы вы хотели делать, или кем быть? – Дайте подумать. – Ширли полуприкрыла глаза. – Я хотела бы жить на острове, далеко ото всех. Я жила бы в белом доме с зелеными ставнями и целыми днями абсолютно ничего не делала. На острове было бы полно фруктов, и громадные гирлянды, сплетенные из разных цветов, все чудно пахнут, и каждую ночь луна, а море по вечерам темно-красное… Она вздохнула и открыла глаза. – Почему все мечтают об островах? Я думаю, настоящий остров не будет таким красивым. Ричард Уайлдинг мягко проговорил: – Как странно, что вы так сказали. – Почему? – Я мог бы вам предложить такой остров. – Вы хотите сказать, ваш собственный остров? – Большая его часть моя. Он очень похож на тот, что вы описали. По вечерам море там винно-красное, а моя вилла белая с зелеными ставнями, цветы растут так, как вы описывали, в дикой путанице оттенков и запахов, и никто там никуда не спешит. – Чудесно! Остров мечты. – Но он реальный. – Как же вы можете оттуда уезжать? – Я неугомонный. Но когда-нибудь я туда вернусь и больше не уеду. Пришел официант, принес первое блюдо и разрушил очарование Они заговорили о повседневных вещах. Под конец Уайлдинг подвез ее домой. Ширли не пригласила его зайти. Он сказал: – Я надеюсь, мы еще встретимся? Пожимая ей руку, он задержал ее дольше необходимого. Она вспыхнула и отняла ее. Этой ночью ей снился остров. – Ширли? – Да? – Ты ведь знаешь, что я тебя люблю? Она кивнула. Она не смогла бы описать последние три недели. Они были пронзительно нереальны. Она прошла сквозь них в состоянии некой прострации. Она понимала, что должна бы устать, – она и устала, но кроме усталости на нее снизошло изысканное, дурманящее ощущение нереальности происходящего. И в этом дурмане сместились и изменились ценности бытия. Генри и все с ним связанное отступили и растворились в тумане. На передний план дерзко выступила романтическая фигура Ричарда Уайлдинга – и заслонила собою все. Она посмотрела на него серьезно и задумчиво. – Ширли, разве ты меня нисколько не любишь? – Не знаю. Что же она чувствует? С каждым днем этот мужчина все больше и больше занимает ее думы. Его близость возбуждает. Она понимает, что это опасно, что она в любой момент может поддаться порыву страсти. Но она точно знает, что не хочет отказываться от встреч с ним. Ричард сказал: – Ширли, ты очень тактична. Ты никогда не говоришь о своем муже. – А зачем? – Но я многое слышал. – Люди любят болтать. – Он относится к тебе несправедливо и, кажется, не по-доброму. – Да, Генри недобрый человек. – Он не дает тебе того, что должен давать, – любовь, заботу, нежность. – Генри меня любит – по-своему. – Возможно. Но ты хочешь большего. – Я привыкла. – Но теперь ты хочешь. Хочешь свой остров, Ширли. – О, остров! Это мечты. – Мечта может стать реальностью. – Не думаю. – Она может стать реальностью. На террасу, где они сидели, с реки набежал легкий ветерок. Ширли встала и запахнула на себе пальто. – Не надо больше так говорить, – сказала она. – Это глупо и опасно, Ричард. – Может быть. Но ты не любишь мужа, Ширли, ты любишь меня. – Я жена Генри. – Ты любишь меня. Ширли снова сказала: – Я жена Генри. Она повторила это, как заклинание. Когда она пришла домой. Генри лежал растянувшись на диване. На нем был белый фланелевый костюм. – Кажется, я растянул мышцу. – Он сморщился от боли. – Что ты делал? – Играл в теннис в Роухэмптоне. – Со Стивеном? Я считала, что ты поехал играть в гольф. – Мы передумали. Стивен взял Мери, а четвертой была Джессика. – Джессика – это та чернявая девица, с которой мы познакомились позавчера? – Э-э… да. – Она твоя нынешняя? – Ширли! Я же тебе говорил, я обещал… – Что значат обещания! Она – нынешняя, я вижу по глазам. Генри хмуро сказал: – Если ты хочешь выдумывать… – Если я захочу выдумывать, – пробормотала Ширли, – я выдумаю остров. – Почему остров? Генри сел и сказал: – У меня ноет все тело. – Ты завтра лучше отдохни. Для разнообразия устрой спокойное воскресенье. – Да, это будет неплохо. Но наутро Генри объявил, что у него все прошло. – Вообще-то мы договорились сегодня продолжить. – Ты, Стивен, Мери и Джессика? – Да. – Или только ты и Джессика? – Нет, мы все, – с легкостью ответил он. – Какой же ты врун, Генри. Но она сказала это беззлобно, даже с улыбкой. Она вспомнила молодого человека, которого встретила четыре года назад на партии в теннис. Как привлекательна была тогда эта его отстраненность – сейчас он был таким же отстраненным. Смущенный юноша, который пришел на следующий день и изворачивался, разговаривая с Лаурой до прихода Ширли, – это тот же самый молодой человек, который теперь охотится за Джессикой. «Генри не меняется, – подумала она. – Он не хочет меня ранить, но такой уж он человек. Всегда делает то, что хочет». Заметив, что Генри прихрамывает, она решительно сказала: – Я думаю, тебе нельзя сегодня играть в теннис, у тебя растяжение. Может, отложишь до следующей недели? Но Генри хотел пойти, и пошел. Вернулся он в шесть часов и упал на кровать. Вид у него был такой скверный, что Ширли встревожилась. Несмотря на протесты Генри, она позвонила и вызвала врача. |
|
|