"Игры профессионалов" - читать интересную книгу автора (Беллами Кэтрин)ГЛАВА 7Это лето пролетело для Мелиссы на удивление быстро и на излете сильно ее утомило: конец августа прошел в изнурительной подготовке к Открытому первенству США. Кэти довольно высоко оценивала шансы своей подопечной: Мелисса поднялась на тридцать пятое место среди сильнейших теннисисток мира. Приступы мигрени больше не повторялись, но жара и шум в Нью-Йорке вполне могли снова спровоцировать головную боль. Вскоре, однако, у нее появились куда более серьезные основания для тревожных опасений. В первый понедельник соревнований Мелисса, кусая губы, сказала, что она, возможно, беременна. Эта новость повергла Кэти в неподдельный ужас. — Нет, только не это! — охнула она. — Ты уверена? — Понимаешь, я забыла принять таблетку перед отъездом из Лондона, — опустив глаза, пролепетала Мелисса. — У меня должны были начаться месячные, но их все еще нет… — Черт бы тебя побрал! — закричала Кэти. — Все наши труды пойдут насмарку. Но ведь у врача ты не была? И Нику ничего не говорила? — Нет, — покачала головой Мелисса. — Я пока еще никому об этом не рассказывала. — Вот и чудненько! — оживилась Кэти. — Держи рот на замке! Я куплю реактивы для определения беременности на дому, сейчас ведь они вполне доступны. Ступай на корт и тренируйся так, словно бы ничего не произошло. Не дай Бог, догадается Лайза! Оставь мне мочу для анализа, я сама проведу тест. Когда вернешься, узнаешь результат. Договорились? — О'кей, — кивнула Мелисса, несколько успокоившись. Заправив рыжие кудряшки под бейсбольную кепку, Кэти надела солнцезащитные очки и направилась к станции подземки. Препараты она купила в многолюдной аптеке далеко от спортивного комплекса, где никто не мог ее узнать, а инструкцию изучила на обратном пути в вагоне. Тест занял всего несколько минут, индикатор изменил окраску: Мелисса беременна! У Кэти екнуло сердце. — Вот дура! — выругалась она. Значит, Ник Леннокс все-таки одержал верх. Впрочем, это еще не известно… Она быстро уничтожила все следы проведенной пробы и стала лихорадочно думать, что предпринять. Когда решение созрело, Кэти поспешила на тренировочный корт. — Паника оказалась преждевременной, тебе можно ни о чем не волноваться, — сказала она Мелиссе, едва та подбежала к ней. — Это точно? — На сто процентов! — Слава Богу! Какое облегчение, Кэти! Правда, мне нездоровится… — На тебя плохо действует жара, — перебила ее Кэти. — Это пройдет. Возьми себя в руки и продолжай тренироваться, пока Лайза ничего не заподозрила. Будь умницей, ступай на корт. — Я так и поступлю, — улыбнулась Мелисса. С каждым новым днем тревога Кэти росла, совесть не давала ей покоя. Мелисса, поверив ей, вошла в прекрасную спортивную форму и играла чудесно. Из-за необычной жары некоторые теннисисты падали в обморок, и с корта их уносили на носилках. Мелисса же показывала отменные результаты во всех разрядах игр чемпионата и надеялась завоевать, в паре с Джеком, главный приз и получить чемпионский титул. В отличие от сестры, Открытое первенство США не радовало Джека: он предвидел неминуемый поединок с Эйсом, с которым не виделся после разрыва в Англии. В парных матчах мужчин Джек играл теперь вместе с Хэлом, Эйс взял в напарники Альфредо Монтойа. Обе пары уверенно шли к встрече в четвертьфинале. Матч состоялся поздно ночью, на центральном корте, при ярком освещении и большом стечении болельщиков. Все ньюйоркцы поддерживали своего земляка; Эйс рвался к победе и начал встречу безукоризненной подачей и великолепным стремительным выходом к сетке. Противники стойко сопротивлялись его натиску и проиграли первый сет с минимальным счетом 10:8. Джек пока не терял надежду. — Эйс не способен долго сохранять такой бешеный темп, — говорил он в перерыве напарнику. — Рано или поздно, он допустит роковую ошибку и сломается. Изучив за пять лет Эйса досконально, Джек знал, как ускорить этот гибельный процесс. Он начал гонять бывшего напарника по углам, вызывая у того ярость и толкая на промах. Главный момент пока еще не настал, важно было потянуть время: вспыльчивый Эйс наверняка подвергнет сомнению какой-нибудь спорный мяч, едва коснувшийся линии, и вступит в перепалку с арбитром. И вот тогда-то… Результат коварной тактики Джека не заставил себя долго ждать и превзошел все его ожидания. В перебранку с судьями ввязался и вспыльчивый партнер Эйса, за что оба они получили по предупреждению за «словесное оскорбление» судьи на вышке. Джек ликовал, с ухмылкой наблюдая за Эйсом: еще одно замечание — и победа будет присуждена им с Хэлом. Третье замечание повлечет за собой дисквалификацию. Заметив ликование на лице Джека, наблюдательный Эйс насторожился, пошептался с Монтойа и спокойно возобновил матч. Вопреки ожиданиям Джека, сломался первым его напарник: выведенный из равновесия криками болельщиков Эйса, Хэл послал на своей подаче оба мяча в сетку и проиграл гейм. Эйс откровенно расхохотался. — Проклятье! — воскликнул Хэл, когда они присели на стулья во время короткого перерыва. От досады он даже швырнул ракетку на корт. Джек не стал терять время на упреки, он предпочел успокоить напарника: — Эйс выдохся! Он долго не выдержит высокого темпа. Джек оказался прав: Эйс действительно сильно устал. Но возбуждение толпы на трибунах прибавило ему сил, упорства же ему было не занимать. В результате Хэл не смог совладать с собой и загубил матч. — Ты проиграл, мой друг, — надменно воскликнул Эйс, пожимая Джеку руку. — Ведь говорил же я тебе: без меня ты никогда не получишь чемпионский титул! — Ну и черт с ним, — огрызнулся Джек. — Главное, что я больше не буду играть с тобой в паре. Кэти постоянно думала о том, как ей быть с нежелательной беременностью своей подопечной. О родах не могло идти и речи, но с этим могла не согласиться Мелисса. Кэти требовался советчик, и она обратилась за помощью к многоопытному в женских вопросах Эйсу. Улучив удобный момент, Кэти подошла к нему и сказала, что ей требуется его помощь. Вернее, поправилась она, не ей самой, а Мелиссе. — Не лучше ли тебе обратиться к Джеку? — удивился Эйс. — Это исключено, — нахмурилась Кэти. — Короче говоря, Мелисса подзалетела. Но сама она пока об этом не знает. — Не понял? — вскинул брови Эйс. — Я обманула ее, когда делала в домашних условиях тест на беременность, — неохотно пояснила Кэти. — Сказала, что все нормально. — Но ведь обман вскоре всплывет! — изумился Эйс. — Или ты полагаешь, что все утрясется само собой? — Я не могла сказать ей правду перед открытием соревнований! — Понятно. Курочка должна приносить золотые яички. Верно? — Все обстояло совсем не так, — покраснела Кэти, опустив глаза. — Ты надеялась, что у нее случится от жары выкидыш, — сурово взглянул на нее Эйс. — Но почему ты решила рассказать об этом именно мне? Пусть рожает, мне это безразлично. — Если Мелисса бросит теннис, Ник Леннокс от радости будет на седьмом небе и тотчас же женится на ней! — сказала Кэти. — Но чего ты от меня-то хочешь? — спросил Эйс, теряя терпение. — Помоги мне убедить ее сделать аборт! Ведь ты наверняка знаешь хорошую больницу! Ну, такую, чтобы там все прошло шито-крыто, понимаешь? Без шума в газетах. Иначе ни один спонсор не даст на нее ни цента. — Хорошо, я помогу вам, — согласился Эйс. — Только не признавайся, что обманула ее, иначе она перестанет тебе доверять. Как только Джек уедет, осторожно вырази сомнение в результате анализа: дескать, всякое случается… Я все устрою, а потом отправим ее домой, восстанавливать силы и нервы под присмотром Розы. Поняла? — Ей нужно бы сыграть еще хотя бы в одном турнире, — помрачнела Кэти. — Даже не знаю, как мне объяснить отказ от соревнований. — Скажи, что это чревато переутомлением, — отмахнулся Эйс. — Но проследи, чтобы она сама не обращалась к врачу. В крайнем случае уплатит штраф за поздний отзыв заявки на участие в соревнованиях, это не страшно. Как только я обо всем условлюсь, я тебе позвоню. Договорились? Кэти кивнула и ушла, сомневаясь в том, что поступает правильно. Впрочем, подумалось ей, окончательное решение об аборте принимать не ей, каждый сам распоряжается своей жизнью. Спустя неделю она, как бы невзначай, спросила: — У тебя прошли месячные? — Нет, — нахмурилась Мелисса. — Думаешь, что-то не так? — Повторный анализ не повредит! Куплю-ка я еще один комплект реактивов… — На самом деле он у нее уже был. — Ступай, — изобразила улыбку Мелисса, не на шутку встревожившись. — Жаль, что Джек улетел: не с кем посоветоваться! Спустившись в холл отеля, Кэти позвонила Эйсу и попросила его чуть позже заглянуть к ним. Постучавшись в дверь их номера, Эйс услышал, что Мелисса рыдает навзрыд. Ему открыла Кэти. — В чем дело, малышка? — обняв за плечи Мелиссу, спросил Эйс. — Кто тебя обидел? — Никто, — всхлипнула она. Эйс вопросительно взглянул на Кэти. — Расскажи ему, что случилось, — приказала Кэти. — Он может нам помочь… — Сперва мне нужно поговорить с Ником, — возразила Мелисса сдавленным голосом. — Нет! Сначала реши, что ты будешь делать! — крикнула Кэти, закрыв собой телефон. — Объясните же мне наконец, что происходит! — вздохнул Эйс. — Я беременна! — прошептала Мелисса, уткнувшись лицом в его плечо. — Это не смертельно, — утешил ее он. — Все еще не поздно исправить. — Разве? — изумилась она. — Ты хочешь сказать — сделать аборт? Нет, на это я не пойду. — Но почему? — сорвалась Кэти. — Ты хочешь стать мамой? — Нет, не хочу, — растерянно пролепетала Мелисса. — Но… — Все ясно! — перебила ее Кэти. — Не хочешь ребенка — его и не будет. На это потребуется всего-то один день. И потом ты вновь свободна! Мелисса, подумай, стоит ли губить карьеру из-за младенца, которого ты не хочешь. — А как же Ник? Ведь это и его ребенок. — Не ему же рожать! И не ему бросать спорт ради пеленок. — Но ведь можно как-то это совмещать, — робко возразила Мелисса. — Сейчас мне девятнадцать лет, я успею все наверстать… — Никогда! — отрезала Кэти. — И не мечтай об этом. Это уже проверено. Но даже если и случится чудо, как быть с ребенком? Оставишь его на воспитание в Шотландии Нику и Шейле? Как мило! Эйс удовлетворенно кивнул из-за спины Мелиссы: удачный ход! — Нет, — вздохнула Мелисса. — Однако… — Или ты полагаешь, что будешь таскать его с собой по всему свету? Валяй, звони Нику! — подняла она телефонную трубку. — Как только он узнает, что ты ждешь от него ребенка, он запрет тебя в своем замке и никуда не выпустит. Этого ты хочешь? Мелисса потупилась. Кэти подмигнула Эйсу, расплывшись в торжествующей улыбке. — Я обо всем позабочусь, — заверил Мелиссу Эйс. — Скоро все кончится, не беспокойся. Вот, на этой карточке написан адрес частной клиники. Деньги заплатите наличными, а пока лучше выпить снотворное и хорошенько выспаться перед операцией. Завтра в десять утра нужно быть у врача. А Нику лучше ничего не говорить. Не сумев дозвониться до Мелиссы в Нью-Йорк, Ник заподозрил подвох и навел справки в администрации гостиницы. Ему сказали, что госпожа Фаррелл выписалась и уехала. Тогда он позвонил в Беллвуд. Трубку взяла Роза. — Мелисса здесь, — сказала она. — Но мне не хотелось бы будить ее, Ник. Она так устала с дороги! Эта жара в Нью-Йорке ее совершенно измотала, не говоря уже о соревнованиях. Мне звонила Кэти, она рекомендовала Мелиссе немного отдохнуть дома. — Понимаю, — сказал Ник, — тогда я завтра выеду к вам. — Вот и чудесно! — воскликнула Роза. — Мелисса обрадуется. Заглянув к дочери спустя некоторое время, чтобы пригласить ее выпить с ней чашку чаю, Роза с тревогой отметила, что та все еще спит. Вид у нее был как у заезженной лошади: лицо осунулось, под глазами обозначились темные круги. Оставив бутерброды и молоко на ночном столике в изголовье кровати, Роза потихоньку прикрыла за собой дверь спальни, утешаясь надеждой, что внезапный приезд Ника поднимет дочери настроение. — Как, Ник приезжает сюда уже сегодня? — выслушав мать, испуганно воскликнула Мелисса на следующее утро. — Нет, я не готова к этой встрече. Ты можешь отвезти меня в аэропорт? — Нет, я не стану этого делать! — решительно ответила Роза. — Ты никуда отсюда не поедешь! Почему ты не хочешь видеть Ника? — Я не могу! — расхныкалась дочь. — Он меня возненавидит! — Почему? — удивилась Роза. — Ты ему изменила? — Нет, — покачала головой Мелисса. — Дело не в этом. — Так в чем же? — нахмурилась Роза. — Я не могу тебе этого сказать, — потупилась дочь. — Ты тоже возненавидишь меня! — Никогда, — сказала Роза. — Что бы ты ни натворила, я всегда буду любить тебя, моя милая. Ты поймешь это, когда сама станешь матерью… Мелисса разрыдалась. Роза обняла ее и приказала: — Выкладывай начистоту! — Я не хотела… — сквозь слезы пробормотала Мелисса. — Но и беременеть я тоже не собиралась. — Она снова разрыдалась. Роза вздохнула, зажмурившись: о Боже, только не это! Взяв себя в руки, она вытянула из дочери подробности случившегося и нахмурилась: — Но кто же помог тебе так быстро все это устроить? — Знакомые, — ушла от ответа Мелисса. — И ты не проходила никакого предварительного обследования? — Нет, — помрачнела Мелисса. — Я хотела покончить с этим как можно скорее. Но, кажется, я зря поторопилась… — Да, возможны серьезные осложнения, — вздохнула Роза. — Ты не могла бы сказать Нику, что я уехала? — с мольбой посмотрела на нее Мелисса. — Нет, — с сожалением ответила Роза. — Тебе придется с ним встретиться. Он крайне взволнован. — Что же я ему скажу? — Придется рассказать ему всю правду… О Боже, он, похоже, уже здесь! — охнула она, увидев в окно знакомый автомобиль. — Нет, я к этому не готова, — пискнула Мелисса и с головой накрылась одеялом. — Ступай встреть его внизу, мама! — Привет! — жизнерадостно воскликнул Ник, войдя в дом. — Как она себя чувствует? Надеюсь, ей стало лучше? — Боюсь, что нет, — сказала Роза. — Постарайся все правильно понять! — добавила она, заметив, как изменилось его лицо. — Где она? — спросил Ник, направляясь к лестнице. — В спальне, — ответила Роза, провожая его испуганным взглядом. Напротив двери комнаты Мелиссы Ник замер, не решаясь сразу войти. Он чувствовал, что не готов к предстоящему разговору. Мысли его путались. Неужели она изменила ему? Глубоко вздохнув, он толкнул дверь и шагнул в спальню. Мелисса лежала в постели, лицо ее было мокрым от слез и очень бледным. — Посмотри мне в глаза, — тихо попросил он. — Я не могу, — прошептала она. — Ты все еще любишь меня? — Да, — кивнула она, и у него отлегло от сердца. — Тогда мы все уладим, — спокойно сказал он, присаживаясь на край кровати. — Мама уже все тебе рассказала? — с надеждой спросила она. — Нет. А что она должна была мне рассказать, Мелисса? — звенящим голосом спросил Ник. Мелисса закусила губу: значит, ей придется все объяснять самой. Какой же дурой она была, рассчитывая, что сможет скрыть правду и продолжать все, как раньше, словно ничего и не произошло! Она села на кровати, нервно теребя пальцами одеяло, посмотрела на Ника, но тотчас же отвела взгляд, увидев на его лице тревогу и боль. Как же она перенесет выражение презрения и ненависти, которое непременно появится на нем, едва лишь он услышит правду! — Мелисса! — воскликнул Ник. — Не своди меня с ума! Что стряслось? Говори! — Понимаешь… В ту последнюю ночь в отеле «Красный лев» я забыла принять таблетку… — Она проглотила ком и вздохнула: Боже, как это трудно! — Ты забеременела? — обрадовался Ник. — Это прекрасно! — Да, — перебила его Мелисса. — Но сейчас уже нет… — У тебя случился выкидыш, — с грустью сказал Ник. Мелиссе хотелось солгать ему, она чувствовала, что он ей поверит. Но врать после всего того, что между ними было, она не могла, ей это претило. — Нет, — выдохнула она, чувствуя, что разбила его мечты. Ник встал и подошел к окну, пытаясь сохранить хладнокровие. Его сжатые кулаки и суровый профиль помрачневшего лица удержали Мелиссу от попытки все ему объяснить. Умолять его простить ее она также не решалась. Нависшая в комнате тишина становилась невыносимой. — Ник, — робко произнесла она. Тяжело вздохнув, он обернулся и молча взглянул на нее холодными серыми глазами, полными изумления и презрения. Мелисса поежилась. Но голос его прозвучал неожиданно спокойно. — Не стану спрашивать у тебя, почему ты так поступила: ответ ясен — ради спортивной карьеры. Но как ты могла решиться на это, не посоветовавшись со мной? — Прости меня, — шмыгнула носом она, глядя на него влажными от слез глазами. — Я люблю тебя… Ник резко расхохотался и направился к двери. Мелисса сообразила, что он уходит, и, вскочив с кровати, побежала за ним. — Не надо, Ник! — воскликнула она. — Что ты намерен делать? — Я возвращаюсь в Гленгарри, — сказал он и, выдержав паузу, с ухмылкой добавил: — И собираюсь сделать то, что мне нужно было сделать уже давно: жениться на Шейле! — Нет! — схватила его за руку Мелисса, но он оттолкнул ее и шагнул к лестнице. Мелисса с плачем бросилась было следом за ним, но ее остановила Роза: — Не сейчас, моя милая, — сказала она. — Ему нужно остыть. Упав на колени, Мелисса разрыдалась от отчаяния. Прислуга замка Гленгарри уже легла спать, и Шейла тоже собралась лечь в постель, когда вдруг услышала, что приехал Ник. Она выбежала поздороваться с ним, но, заметив, как он мрачен, с тревогой спросила: — Что случилось? Почему ты так скоро вернулся? Он молча прошел мимо нее в столовую, она поспешила следом и с ужасом увидела, что он достает из буфета две бутылки виски. — Ник! — воскликнула Шейла, вытаращив на него глаза. — Я собираюсь напиться, — решительно заявил он, глядя на нее холодными глазами. — Ступай к себе и представь, что мы сегодня не встречались. Она испуганно отпрянула, пропуская его к лестнице, ведущей в комнаты второго этажа, и пошла на кухню делать для него бутерброды. Сложив закуску на тарелку, Шейла поднялась наверх и постучалась в его дверь. Тарелка едва не выпала у нее из рук: Ник стоял у распахнутого окна, и ей показалось, что он хочет броситься вниз. — Ник! Он обернулся, затворил окно и расхохотался. — Ты подумала, что я хочу покончить с собой? Нет, в нашей семье и без того в последнее время слишком часто гостит смерть. — Что произошло? Объясни же мне, наконец! Ник отвинтил крышку от бутылки и налил в бокал виски. Шейла с отвращением отвернулась, чтобы не видеть, как он будет пить, и взгляд ее упал на то место на стене, где висел портрет Мелиссы. — Я выкинул его в окно! — угадав ее мысли, пояснил Ник. — Между нами все кончено. И не делай вид, что ты сожалеешь об этом! — Он вновь наполнил бокал и залпом опустошил его. — Мне действительно больно видеть, как ты убиваешься, — сказала Шейла. — Она встретила другого мужчину? — Нет, — взяв со стола бутылку, Ник плюхнулся в кресло. Виски не притупляло, а лишь обостряло боль в его сердце. Перед глазами стоял облик Мелиссы — девушки с ангельским личиком и каменным сердцем. Как посмела она так поступить? — О чем это ты? — спросила Шейла: Ник разговаривал вслух сам с собой, не отдавая себе в этом отчета. — Она сделала аборт, убила моего ребенка! — мертвым голосом сказал он, мотая головой. — Боже, какой кошмар! Прости, Ник, я ведь не могла этого знать… Он сделал еще глоток, закрыв глаза; Шейла схватила вторую бутылку со столика и спрятала ее у себя за спиной. — Она даже не посоветовалась со мной, зная, что я запрещу ей и думать об этом! — продолжал Ник. — Не понимаю, как можно пожертвовать младенцем ради какого-то теннисного мяча? — Он вдруг взглянул на Шейлу в упор и спросил: — А что, если нам с тобой пожениться? Мне нужен наследник. Шейла поняла, что сейчас не стоит воспринимать эти слова всерьез, и тихо ответила: — Спроси меня об этом еще раз, когда наверняка порвешь с Мелиссой. Держа руку с бутылкой за спиной, она попятилась к двери, надеясь, что ему довольно будет и одной. Внизу, поставив виски в буфет, Шейла взяла фонарик и вышла во двор. Портрет Мелиссы лежал прямо под окном спальни Ника. Холст не пострадал, но рама треснула в одном месте. Шейла подняла портрет с земли и сказала, задумчиво глядя на улыбающееся лицо Мелиссы: — Глупая девчонка! — Ей было жаль их обоих: и Мелиссу, и Ника. На другое утро оба они проснулись с невыносимой головной болью. Ник мучился похмельем, а Мелисса — мигренью. Но пока он метался по имению, срывая злость на прислуге, она продолжала лежать в постели, намереваясь умереть в душной комнате с окнами, наглухо задернутыми шторами. Роза вызвала по телефону их семейного врача и Дэниела. Они-то и заставили Мелиссу встать, умыться и проглотить несколько ложек бульона. О причине болезни Роза им ничего не сказала. Вечером позвонила Кэти, она интересовалась самочувствием Мелиссы. — Мне уже лучше, — сказала та. — Но только физически. — На следующей неделе начинается турнир в Цюрихе, — сообщила Кэти. — Все будут удивлены, если ты не примешь в нем участие. Что молчишь? Ты не думаешь вернуться к работе? — Я вылечу завтра утром, — ответила Мелисса. — Хуже мне уже не будет. В аэропорт Хитроу ее довезла Роза. — Мне думается, ты поспешила, — озабоченно твердила она по дороге. — Тебе следовало подольше побыть дома. — Я окончательно сошла бы там с ума от безделья, — уныло ответила Мелисса. — Как ты считаешь, я когда-нибудь буду вновь счастлива? Впрочем, можешь не отвечать. На прощание она поцеловала мать в щеку, мокрую от слез. — Удачи тебе, дочка! Береги себя! — печально сказала Роза. На сердце у них обеих скребли кошки. Узнав об отъезде Мелиссы, Эйс изменил свою программу на этот месяц. После того, как Мелисса сделала аборт, он не звонил Розе и не знал, известно ли ей, кто организовал операцию дочери. Он специально прилетел в Англию рано утром. Объявившись внезапно в столь ранний час, он надеялся, что спросонья она не будет чересчур строга и неприступна. Такси он отпустил, не доезжая до имения, и не спеша пошел по дорожке, с наслаждением вдыхая свежий прохладный воздух и любуясь своими владениями. Он, выходец из трущоб Лос-Анджелеса, стал хозяином древнего родового гнезда английских аристократов! Всякий раз, когда Эйс думал об этом, у него по спине пробегала дрожь. Ведь это место упоминается в туристических справочниках, здесь останавливались члены, королевской семьи! И вот теперь этим сказочным уголком Англии владеет он, Эйс Делани. Потихоньку поднявшись по лестнице, он прокрался в гостиную, разделся и вошел в спальню, некогда принадлежавшую Дэниелу. — Кто это! — испуганно воскликнула Роза, когда он лег рядом с ней на огромную кровать. — Тихо! Это я, — сказал Эйс, запуская руку ей под ночную сорочку. — Какого черта ты напялила на себя столько одежды? — недовольно пробурчал он, запутавшись в складках материи. — Я замерзла здесь одна, — втягивая живот от прикосновения его холодных пальцев, низким голосом ответила Роза. — Ночью было холодно. — Сейчас я тебя согрею, — промурлыкал Эйс, сжимая ее груди и жадно целуя набухшие соски. Роза застонала, когда он раздвинул коленом ей бедра и лег на нее сверху. — Как дела у Мелиссы? — деловито осведомился Эйс, просовывая левую руку ей под спину. — О, как чудесно, — выдохнула Роза, прижимаясь к нему всем телом. — Но почему ты не предупредил меня? — с упреком спросила она. — К чему такая спешка? Хорошо, что все обошлось. — Джек улетел, Мелисса была в панике, — стараясь дышать ровно, хрипло ответил Эйс. — Она не хотела ребенка, это разрушило бы ее карьеру. — Карьеру можно было бы продолжить и после родов, — возразила Роза. — Я могла бы взять заботу о младенце на себя. — Я хотел сделать, как лучше, думал, что она пока не готова стать матерью. Этот Ник мог бы и поберечь ее: ведь она так неопытна в этих вопросах! Ответа не последовало: Роза временно забыла о проблемах дочери, целиком отдавшись зову плоти. |
||
|