"Летим в Лас-Вегас!" - читать интересную книгу автора (Джонс Белинда)ГЛАВА 10– Нет, не смогу! – Сможешь, – твердо отвечает Иззи. – Я в тебя верю. – У-ми-раю! – ною я. – Радуйся, что влажность на нуле! – Вчера мы тонули в кипятке, а сегодня поджариваемся в крематории – вот и вся разница, – отвечаю я. Если верить карте, «Дворец Цезаря» всего в пяти отелях от нас. Однако мы явно недооценили размеры лас-вегасских отелей. Это как прогулка во сне: сколько ни идешь, ни на шаг не приближаешься к цели. – Может такси возьмем? – малодушествую я. – Гляди, мы уже дошли до «Острова Сокровищ»! – подбадриват меня Иззи. Деревянный пешеходный мост, выходящий на так называемый «Пиратский Залив», переполнен туристами. Внизу разворачивается морское сражение между пиратским галеоном и британским фрегатом. Гремят пушки; поле боя застилают клубы дыма; актеры в костюмах XVIII века летят за борт и, громко вопя, вспарывают телами взволнованную воду. – Обожаю морячков! – бормочет Иззи голосом Лесли Филлипс, пробираясь сквозь толпу. Как печет солнце! Я уже готова рухнуть на мостовую… как вдруг погибающие чувства мои пробуждает волнующий запах дорогого мужского одеколона. Мимо проплывает пара стройных ног в потертых джинсах. «Джинсы – одежда тех, кому не нужно бороться за место под солнцем». Я ускоряю шаг. – Что такое? Кто размахивает морковкой перед твоим носом? – изумляется моей внезапной резвости Иззи. – Ты не видела его лица? – взволнованно спрашиваю я. Сегодня у меня уже был неприятный сюрприз. Мужик, со спины воплощавший мою мечту о хипповской гриве, оказался старикашкой с крючковатым носом, желтыми прокуренными зубами и залысинами на лбу. Но с джинсовым парнем, я уверена, такого конфуза не произойдет. Темные волосы его, на дюйм не доходящие до широких плеч, блестят капельками воды – видно, только что из душа. Свободная легкая рубашка просвечивает на солнце, открывая взору стройное сильное тело. Когда он проходил мимо, я заметила длинные темные ресницы и породистую линию скул. – Увидеть бы его лицо! – тоскую я. – Помнишь свой сон месячной давности? – подначивает Иззи. – Во сне ты встретила мужчину своей мечты, но не могла разглядеть его лица! – Ты на все готова, чтобы заставить меня идти дальше! – улыбаюсь я. Вдруг он шагает на движущийся тротуар, словно вышедший из фантастического фильма. Тротуар ползет в сторону «Миража». Обернувшись, Иззи видит, что я рванула за ним. – Прости, – извиняюсь я, когда она меня догоняет, – не успела тебя окликнуть. Ноги сами все за меня решили. Он всего в паре человек от нас кажется, о чем-то задумался. Сильной, но изящной рукой приглаживает влажно блестящие волосы. Обручального кольца нет. Мы придвигаемся ближе. Я замечаю, что на шее у него блестит цепочка. Подкравшись еще ближе, слышу, как он тяжело вздыхает. Вот он сходит с конвейера и направляется в казино. Мы продираемся следом. На мгновение он оборачивает к нам картинный профиль – и я бросаю на Иззи триумфальный взгляд. – На Призрака Оперы не похож – по крайней мере, слева, – замечает она. – Значит, мы при деле! Призывный запах добычи манит нас из-за угла А вот и сама «добыча» – любуется на легендарных белых тигров Зигфрида и Роя. Выцветшие до белизны скалы и бирюзовый бассейн напоминают рекламу мятных конфет «Ледник Фокса»; но на конфетной обертке красуются белые медведи, а здесь – тигры редкой породы. Сейчас мы видим двух: они и в самом деле белые, у одного полоски лакричного цвета, а у другого – шоколадно-коричневые, словно он опалил себе шкуру, прислонившись к радиатору. Тигры кажутся волшебными, сказочными, как единороги. Тот, что с лакричными полосками, свернулся у стены, расписанной райскими птицами. Другой беспокойно расхаживает по вольеру. – По-моему, ему здесь плохо, – со вздохом замечает Иззи. – Одна женщина из общества «Рожденные свободными» рассказывала мне: когда зверь в клетке ходит кругами, то впадает в своего рода транс и таким образом сбрасывает напряжение. Иззи хмурится. – То есть для тигра ходить кругами – все равно что для человека напиваться? – Что-то вроде того. Ой, посмотри, какие глаза! Тот, что с шоколадными полосками, отрывается от «бутылки» и подходит вплотную к решетке, уставившись на толпу потрясающими льдисто-голубыми глазами. – Какая красота! – вздыхаю я. Наш мокроволосый герой тоже смотрит на тигров. И улыбается. Над головой, на большом экране, резвятся белые тигрята. Голос за кадром объясняет, что этот редкий вид мог бы исчезнуть с лица земли, если бы не меры по спасению белых тигров, впервые предпринятые Зигфридом и Роем. – Природа – наш дом и наше наследство. Мы должны ее сохранить, – патетически вещает диктор. Я достаю блокнот и делаю несколько записей для будущей статьи. По видео тем временем рассказывают, что Зигфрид (блондин с руками чудотворца) и Рой (брюнет, понимающий животных с первого взгляда) провели в Лас-Вегасе более 16 000 представлений, среди зрителей которых были Барбра Стрейзанд, президент Клинтон, Майкл Джексон и Робби Уильяме – любимый певец Иззи. Рядом с нами какой-то турист зачитывает жене отрывки из путеводителя: – Смотри-ка, одни из богатейших людей в мире. Известнейшие жители Лас-Вегаса… ну да, понятно… и… о, ты только послушай, дорогая – они, оказывается, немцы! Вдруг наш мокрый герой снимается с места. И снова погоня, погоня, погоня! Мы пробегаем через казино: холл, увитый тропическими растениями, и «Салун Лагуна» в полинезийском стиле, полный игроков-азиатов и рыжеволосых соблазнительниц. – Как в фильмах о Джеймсе Бонде! – ухмыляется на бегу Иззи. Мы несемся мимо роскошных бутиков. Пройдя немного, он оборачивается. Мы кидаемся к витрине и делаем вид, что восторгаемся сумочкой с золотым замком. В стекле нам видно его отражение: он снова двинулся вперед. – Вперед, Сабрина! – хихикает Иззи. Она знает, как я люблю этот фильм. – Не хочу быть самой умной, – возражаю я, следуя за ней. – Лучше я буду Келли! За двумя стеклянными дверьми нас встречает плеск воды и визг купальщиков – это бассейн. Картинка неправдоподобно идиллическая, словно из рекламной брошюры о том, где лучше всего провести отпуск. Се-т кунду поколебавшись, он делает еще один крутой вираж и направляется к барьеру, возле которого дежурит билетерша. – «Тайный сад Зигфрида и Роя», – читает вывеску Иззи. Он, коротко переговорив с толстушкой-билетершей, проходит за барьер. Я оборачиваюсь к Иззи. – Что ж, мы так или иначе собирались сюда сходить, – пожимает плечами она. – Играем! Мы протягиваем деньги. Затем Иззи указывает на нашу добычу и говорит громко: – Посмотри-ка, это не Майк? Ужас как похож! Проследив за взглядом Иззи, билетерша с энтузиазмом вступает в разговор: – Да нет, мэм, это Зейн. – Зейн? Вы уверены? А со спины – вылитый Майк! – Нет, точно Зейн. Но если вы знакомы с парнем, который на него похож, познакомьте и меня! – улыбается она. Мы хватаем билеты и хотим бежать дальше, но на пути у нас вырастает девушка-гид по имени Шери и сообщает, что придется подождать, пока не наберется полная группа. А он уже внутри. Останавливается на минутку возле бассейна с дельфинами. Пожимает руку служащему. Наклоняется над бортиком и треплет по голове одного из сородичей Флиппера, радостно высунувшего из воды лобастую голову. – Кажется, мы нашли себе доктора Айболита, – замечает Иззи. Так мы называем мужчин, прошедших тест на любовь к животным. Следующая ступень – проверить, способен ли он проявить к любимой девушке такое же внимание, как к любимой собаке. – Пойдемте со мной, посмотрим фильм о том, как появился на свет малыш Спрайт, – приглашает нас Шери и уводит в туннель под бассейном – прочь от Зейна. Меня охватывает паника: но ужас сменяется блаженным покоем, едва мы погружаемся в облако неземного бирюзового света. За стеклянными стенами проплывают дельфины: мы следим за ними как зачарованные. Затем Шери включает видео, и мы узнаем, как пришел в наш мир дельфиненок Спрайт. – Какой миленький! – воркует Иззи. – Точь-в-точь надувная игрушка для ванной! Двое дельфинов синхронно ныряют и в один миг высовывают морды из воды. – Мы не учим дельфинов трюкам: все, что вы видите, они делают и в естественных условиях, – объясняет Шери. Я – в своей стихии. Дельфинов обожаю с детства: еще в младших классах я собирала картинки с дельфинами и до сих пор храню свою коллекцию. Порой я думаю, что могла бы работать в дельфинарии – если бы не стеснялась показываться на людях в купальнике. Шери раздает нам плейеры с информацией о зверинце (наговоренной самими Зигфридом и Роем) и отпускает на волю. Дальше можем гулять сами. Экзотические хищники в зеленых вольерах наслаждаются фиестой. Они зевают, облизывая клыки ярко-розовыми языками, и гладкие шкуры их блестят в электрическом свете. Мы знакомимся со слонихой Джильдой, для которой в вольере выстроены развалины индийского храма. Джильда – дама миниатюрная (всего три тонны) и для своих пятидесяти с хвостиком выглядит очень недурно, хотя ее морщинистая серая кожа явно нуждается в увлажняющих кремах. Джильда еще не на пенсии – дважды в день она участвует в шоу Зигфрида и Роя. Идем к следующему вольеру, где нежатся под искусственным солнышком белые львы, и поражаемся, как этим красавцам удается сочетать беспечную лень с царственным величием. И вдруг ноздри мои раздуваются, уловив знакомый запах. Запах добычи. Я оглядываюсь кругом. Зейна не видно – откуда же аромат? Сейчас я – львица, он – газель. Пожилой турист, стоящий рядом, чуть отступает в сторону – и я вижу Зейна. Шесть футов великолепного мужского тела, волосы черные и блестящие (хотя уже высохли). Я облизываю пересохшие губы. Он поднимает глаза. Я поспешно отвожу взгляд и начинаю накручивать на пальцы прядь волос, заслоняя глаза рукой, чтобы он не прочел моих мыслей. – А я – тоже наполовину конь! – говорит он. Что?.. Та-а-ак! Сейчас выяснится, что мой красавчик сбежал из ближайшей психушки. Чего и следовало ожидать. Он протягивает руку и касается символа Стрельца одного из амулетиков, что, позвякивая, болтаются на моем серебряном браслете. – Кентавр – получеловек-полуконь – шепчу я. – А-а-а! Значит, мы оба Стрельцы! Я поворачиваюсь, чтобы включить в разговор Иззи, но она уже упархивает прочь, помахав мне рукой и бросив: – Увидимся в магазине сувениров! – Я тоже ношу символ своего знака. Сам сделал, – говорит он, наклонившись, чтобы я могла разглядеть у него на шее медальон на цепочке – лук и стрелу. Рубашка на груди распахивается: восхищаясь мастерством Зейна в ручных ремеслах, я не упускаю случая бросить беглый взгляд вниз, на его рифленый живот. От этого зрелища пересыхает во рту и загораются уши. – Так вы… э-э… ювелир? – интересуюсь я, краснея. – Нет, – улыбается он. – Это просто хобби. Мастерю такие поделки и дарю друзьям. А работаю я в «Стардасте». – О, в «Стардасте» мы еще не были. Мы первый день в Вегасе. Ну и как там? – Я болтаю без передышки, моля бога, чтобы он не спросил, где мы остановились. – Неплохо. Правда, из братьев меньших одни попугаи, да и те нарисованы на обоях. Чтобы полюбоваться на зверей, я хожу сюда. Хорошая у них жизнь – ни горя, ни забот… – И он потирает висок. – Неприятно вас разочаровывать, но я только что видела, как двое снежных барсов поцапались из-за куска говядины… – Всюду страсти роковые! – смеется он. Тут в нашу милую беседу врывается громкий голос с очень знакомым выговором: – Ух ты, Гэри, глянь, какую кучу наложил вон тот котяра! – Ваши соотечественники? – интересуется Зейн. Он легко уловил английский акцент. – К сожалению, да. Стоит ли удивляться, что я предпочитаю общество животных? – Я тоже. – Он широко улыбается. – Лучшие мои друзья – пантеры. Только успеваю подумать, что и сам он похож на пантеру – такой же гибкий и сексуальный, – как из-за угла на нас торпедами выскакивают двое мальчишек Зейн грациозно уступает им дорогу. Меня природа грациозностью обделила, я отшатываюсь, спотыкаюсь, задеваю ногой за скамью и падаю на сиденье. – Отличная мысль! – улыбается он. – Давно пора присесть. Морщась от боли, я незаметно потираю голень, на которой через несколько минут наверняка появятся первые признаки синяка. – Что у вас там еще? – спрашивает он, снова прикасаясь к моему увешанному амулетами браслету. На этот раз пальцы его касаются моего запястья. Я поднимаю взгляд – роковая ошибка. Глаза у Зейна темно-темно-карие, почти черные, с золотыми проблесками. – Можно посмотреть? – негромко говорит он. Я поднимаю руку и опираюсь локтем о спинку скамьи, чтобы рука не дрожала. – По большей части подарки Иззи, моей подруги… – Той, что ждет вас в магазине сувениров? – Ну да. Нашими знаками – она тоже Стрелец – мы с ней обменялись на прошлый день рождения. У нее – семнадцатого декабря, у меня – двадцатого. – Не может быть! У меня тоже двадцатого! – Шутите? – Нет, правда! Вот здорово! – восклицает он. Кажется, он и вправду обрадован. В душе у меня гремит салют и взрываются фейерверки, но снаружи я – воплощенное спокойствие. – А ты – типичный Стрелец? – спрашиваю я и немедленно пугаюсь: не слишком ли личный вопрос? Не рано ли я перешла на «ты»? – Если скажешь, на кого похож типичный Стрелец, я отвечу! – отвечает он с улыбкой. – Ну, если верить тетушке Иззи – а она в этом разбирается – Стрелец выбирает профессию, требующую напряжения всех сил, физических или интеллектуальных. Ты интеллектуал или спортсмен? – Хм… ближе к спортсмену. – Он почему-то смеется. – Экстремальный вид спорта, скажем так. А ты? – Ты уже в курсе, что я из Англии. А англичане – нация домоседов и скромников. Так что я – книжный червь, хотя интеллектуалкой себя назвать не решусь. Пошли дальше. Можно ли сказать, что ты гордый? – Вряд ли, хотя мне есть чем гордиться! – Он корчит надменную физиономию и тут же расплывается в улыбке. – Любишь приключения? – задаю я следующий вопрос. – Обожаю путешествовать. Веришь или нет, но во мне течет кровь аргентинцев и апачей! У меня еще миллион вопросов, но решаюсь я на самый безобидный: – Романтик? Он мимолетно мрачнеет. – Это в прошлом. – Оптимист? – Обычно да, сейчас нет. – Экстраверт? Он загадочно улыбается. – При моей-то работе – и не быть экстравертом! А ты? – Раньше, была; но теперь я, кажется, растеряла всю энергию. Он всматривается в мое лицо. – Энергия к тебе еще вернется. – Откуда ты знаешь? – У нас, Стрельцов, развита интуиция. Мы способны видеть в других потенциальные возможности. Я сразу понял, что у тебя еще многое впереди. Ты ведь не единственная, кто изучает гороскопы! Хотелось бы мне остановить это мгновение, вставить в рамку и показать Иззи! – А эта маска на цепочке что значит? – спрашивает он. – Э-э… Это двуликая маска – образ театра – комедия и трагедия, – отвечаю я ровным голосом, следя за тем, чтобы не добавить вслух: «Этот амулет подарил мне единственный человек, которого я любила, прежде чем он сделал предложение моей сестре!» – Ты актриса? – Да нет. Мечтала о сцене, но вовремя поняла, что это не для меня, – отвечаю я, уставившись себе под ноги. У левого каблука оторвалась набойка. Я прячу ногу под скамью и продолжаю: – Огни рампы – это для других, а мне хватает и огонька настольной лампы! Хвалю за искренность, Джейми. Что еще увлекательного о себе расскажешь? – Впрочем, работу в офисе я бросила, – торопливо добавляю я. – И чем сейчас занимаешься? – Вот этим всем! – отвечаю я, широко раскидывая руки. – Вегасом! О статье рассказывать не стоит – учитывая, что мы вот-вот устроимся продавщицами в сувенирный магазин Си Джеева дядюшки, хвастовство «журналистской карьерой» прозвучит довольно глупо. – Так вот к чему у тебя серебряная игральная кость? – спрашивает он. – Ну да! А все вместе – рулетка! – отвечаю я и начинаю крутить браслет на запястье. – Ух ты! Да он еще и вертится? Зейн придвигается ближе. О-о-ох, как от него пахнет! Он касается медальончика в форме сердца. – А здесь твой приятель? – В медальоне? Не поместится! – смеюсь я. – На самом деле у меня нет приятеля. Сейчас – нет. – И я недавно расстался со своей девушкой, – отвечает он, снова потирая висок. – Она работала спасательницей в бассейне. Прожила у нас три месяца и сказала, что хочет вернуться домой. В этом беда Вегаса – здесь долго не задерживаются. В голове у меня звучат строчки из песни: «Оставайся в Канзасе, Дорати» – Извини, – смущенно бормочу я. – Да нет, все нормально. Жизнь продолжается. Как я хочу прижать его к себе. Утешить. Стать для него новой Дороти! – Зейн, дружище! – окликает моего нового знакомого парень из дельфинария. – Извини, но нам пора. – Тодд, это… ах, черт! Я так и не знаю, как тебя зовут… – Джейми. Будем знакомы! – Я пожимаю ему руку. После всего сказанного этот жест выглядит несколько официально. Я улыбаюсь Тодду. – Потрясающая у вас работа! – Ты только посмотри! – Зейн берет меня за руку и показывает Тодду еще один амулет – серебряного дельфинчика. – Наверно, в прошлой жизни Джейми была русалкой! Наконец-то мне встретился человек, не считающий, что все русалки похожи на диснеевскую героиню! Бедное мое сердечко трепещет, как белье на ветру, – давно оно не слышало таких комплиментов. – Круто! – замечает Тодд. – Слушай, если хочешь взглянуть на дельфинарий изнутри, звякни как-нибудь Зейну, и мы тебе это организуем. Представьте себе лучшее в своей жизни Рождество, а затем умножьте на десять! Вот такой же пьянящий восторг я чувствую сейчас. С Тоддом я и минуты не знакома – а он уже предлагает исполнить мое заветное детское желание. Не говоря уж о том, что мужчина моей мечты, прислонившись к вольеру, царапает на листке свой номер. Может быть, это солнце пустыни так действует? Из переполненного сердца рвутся невнятные восклицания, бессильные отразить мое торжество. – Вот это клево! – шепчу я. – Клево? – переспрашивает Тодд. – Ух ты, по-нашему заговорила! – Держи, – и Зейн с многозначительной улыбкой протягивает мне клочок бумаги. – Звони в любое время, я весь день там. Они уже собираются уходить, и вдруг Зейн оборачивается ко мне и спрашивает: – Слышала про аквариум во «Дворце Цезаря»? Я знаю одного парня, который там кормит рыбок, – он раньше здесь работал. Если хочешь, можем сходить туда: я вас познакомлю, и он тебе все покажет. – С удовольствием, – отвечаю я, лучась от счастья, и чувствую себя русалкой, вернувшейся в родную стихию. |
||
|