"Путь Лэйси" - читать интересную книгу автора (Бейкер Мэдлин)Глава 2Мэтт Дрего открыл глаза и увидел девушку, прижавшуюся к нему. Ее голова лежала у него на правом плече, ее красновато-коричневые волосы, словно шелк, ласкали его щетинистую щеку. Какое-то время он не двигался, едва дыша, так как рассматривал ее лицо, боясь ее разбудить. Она не была сногсшибательно красива, как Клэр, спокойно размышлял он, но, она, бесспорно, была красивой девушкой. Ее рот был широким и благородным, нос слегка вздернут, брови образовывали изящную дугу над широко посаженными глазами, ресницы длинные и пушистые. Он почувствовал легкое возбуждение, когда она придвинулась к нему ближе, прижавшись грудью к его боку, скользнув своей стройной ножкой между его ног. Мэтт чертыхнулся. Он не был с женщиной долгое время. Клэр была знатной дамой, и он до нее дотрагивался лишь тогда, когда целовал при свете луны. Он иногда удовлетворял свои мужские нужды с женщинами, нравственность которых не выдержала бы тщательного исследования. Осторожно он поднял руки, закованные в кандалы, и погладил щеку девушки. Ее кожа была теплой и гладкой под кончиками его пальцев. Его прикосновение разбудило Лэйси. Некоторое время они пристально смотрели друг другу в глаза. Лэйси почувствовала особый трепет глубоко внутри, когда его полночно-синие глаза смотрели на нее. Казалось, они задавали ей вопросы, на которые она боялась отвечать, но, тем не менее, она не могла отвести взгляда. Она заметила, что ресницы у него короткие, густые и черные как сажа, а глаза темно-голубые. Казалось, что они исследуют глубину ее сердца, постепенно овладевая ее душой… Вскрикнув, Лэйси вскочила на ноги. На лице появился яркий румянец, ведь она практически лежала в его объятиях. Мэтт усмехнулся, его глаза сверкали радостью, пока он не заметил, что она на самом деле расстроена. — Извини, — сказал он спокойно, — я не хотел тебя разбудить. — Я… уже пора вставать в любом случае. Как ты себя чувствуешь? — Лучше. Благодарю тебя. — Не за что благодарить. — Но ты спасла мне жизнь. Это много значит. По крайней мере, для меня. Я теперь в долгу перед тобой. Лэйси пожала плечами. Она не хотела, чтобы этот человек был в долгу перед ней. Он был преступником, и чем меньше она с ним будет возиться, тем лучше. Кроме того, ей не нравилось, как он на нее смотрит, как внутри у нее все тает, когда их глаза встречаются. — Как насчет того, чтобы найти ключ от этих кандалов? — спросил Мэтт, поднимая руки. Лэйси осторожно сделала шаг назад. — Нет. — Почему нет? — Потому, что я… Мэтт привстал. — Ведь ты не боишься меня? — Конечно, нет, — быстро ответила она. Слишком быстро… До того, как он начнет спорить, она пошла, готовить завтрак. Она, действительно, боялась его, но не так, как он думал. В нем было что-то такое, что глубоко волновало ее. Он вызвал в ней такие чувства, которым она не могла дать определения. Лэйси боялась глубоко исследовать эти чувства. Она почувствовала, что ее щеки покраснели, когда она вспомнила, как он смотрел на нее. Его глаза были темными, в них было что-то, чего Лэйси не могла понять. Завтрак прошел спокойно. Мысли Лэйси были сосредоточены на отце. Жив ли он? Как его найти? Что она без него будет делать? Ей некуда идти, не к кому обратиться. Первый раз ей пришло на ум, что она совсем одинока во всем мире. Это было жутко, что никому не было дела до того, что с ней, некому будет ее похоронить, оплакивать и поминать. Она украдкой посмотрела на человека, сидящего у костра напротив нее. Как долго она будет оставаться с ним? Пока он не поправится, чтобы дальше идти своим путем? Могла ли она просто уехать и оставить его одного? Он был еще не в состоянии проделать долгий путь в Солт Крик. Конечно, если тюремная телега не достигнет каторжной тюрьмы в намеченное время, кто-нибудь, вероятно, придет искать ее. Сможет ли он выжить здесь один? Конечно, нет. Будь, проклято ее доброе сердце! Она не сможет заставить себя оставить его одного. Она всегда находила уязвимое место в своем сердце для сирот и раненых. Заблудившиеся собаки и коты, птицы со сломанными крыльями, раненые кролики и белки — все находили у нее приют, она всегда приносила их в дом и выхаживала до тех пор, пока они не могли снова возвратиться в свой дикий мир. Может быть, отец был прав. Ей нужно было стать медсестрой. — Кто такая Клэр? — коротко спросила Лэйси. Мэтт Дрего нахмурился. — Откуда ты знаешь о ней? — Ты звал ее, когда был без сознания. — Ох. Лэйси ждала, что он продолжит, но он не собирался ничего рассказывать. — Это твоя жена? — спросила Лэйси, зная, что это не ее дело, но она не смогла сдержать свое любопытство. — Я не женат. — Это твоя возлюбленная? — Она мне никто, — отрывисто и грубо сказал он. — Просто знакомая. — Извини. Я не хотела выпытывать, — сказала Лэйси. Она не могла объяснить, почему так рада услышать, что он не женат. — Как тебя зовут все-таки? — Лэйси, — ответила она, немного смущаясь. — Лэйси Монтана. — Мэтт Дрего. — Он с любопытством посмотрел на нее. — Почему ты ехала за телегой? — Там был мой отец. Индейцы забрали его. Как только ты… как только кто-нибудь приедет за тобой, я собираюсь ехать за ним. — За своим отцом? — удивленно воскликнул Мэтт. —Да. — Ты не можешь ехать за этими людьми одна, — сказал он с усмешкой. — Они тебя схватят так быстро, что и пикнуть не успеешь. — Мне все равно, — горячо ответила Лэйси. — Там мой отец, и я хочу помочь ему, во что бы то ни стало. — Это твоя жизнь, — пробормотал Мэтт. — Я думаю, ты можешь рисковать ею, если хочешь. Тебе решать. Но ты не сможешь спасти своего старика и закончишь очень плохо. — Это тебя не касается, — резко ответила Лэйси. Но слова Мэтта были так схожи с ее мыслями, что она растерялась. Вдруг ее осенило. — Когда люди из Юмы придут искать телегу, возможно, они помогут мне найти отца. Мэтт Дрего нахмурился. Девушка права. Если тюремная телега не прибудет в Юму, кто-нибудь придет искать ее. И его тоже. Он сердито посмотрел на свои закованные в кандалы руки. Итак, он не собирался сидеть и ждать их. Нет! Как только он будет в состоянии двигаться, он направится в Солт Крик, чтобы выяснить, кто посадил его за убийство молодого Билли Хендерсона. Погруженный в размышления, Мэтт выпил последний глоток кофе. Индейцы увели лошадей, которые тащили повозку, и лошадей охранников, но лошадь была у девушки, красивая кобыла. Он уставился в пустую чашку. Конечно, он не мог забрать лошадь и оставить здесь девушку одну. Ведь она спасла ему жизнь. В любом случае, ничего не поделаешь, ей придется ехать с ним в Солт Крик, нравится ей это или нет. Может быть, шериф Хендерсон поможет найти старика. Мэтт решил, что еще денек отдохнет, а затем отправится в путь до того, как кто-нибудь из Юмы появится на горизонте. И горе будет тому, кто несправедливо обвинил его в убийстве Билли Хендерсона. Он спал почти весь день. Проснувшись, увидел, как Лэйси расчесывает свои длинные волосы красновато-коричневого цвета. Он, как зачарованный, наблюдал, как она проводит щеткой по тяжелой шелковистой массе. Это был женский жест, грациозный и наивно соблазнительный. Он вспомнил, как ее мягкие волосы прикасались к его щеке утром, и у него внезапно появилось желание провести пальцами по этим волосам, погладить ее тонкую шею, прикоснуться к пухлым розовым губам. Чувствуя его взгляд, Лэйси обернулась и заметила, как он смотрит на нее своими темно-голубыми глазами, в которых горит таинственный огонек. Она хотела бы знать, о чем он думает. Очень странно, но все у нее внутри задрожало под этим взглядом. — Что случилось? — спросила она. — Ничего, — его голос показался ему самому странным. Застенчиво Лэйси отложила в сторону свою щетку. Поднявшись, она пошла прочь от повозки, пока не скрылась за небольшим дубом. Почему он на нее так смотрел? Внезапно она вспомнила, как некоторые мужчины на ранчо смотрели на нее и смеялись, и как отец предупреждал ее держаться подальше от мужчин. Он говорил ей, что им нужно только одно от девушки. Мать рассказывала ей все о мужчинах и женщинах и об интимной стороне жизни. — Береги свою девственность, Лэйси, — убеждала она. — Это редкий дар, который должен быть сохранен для твоего мужа. Никакой другой мужчина не заслуживает этого. Ни один приличный, верящий в бога мужчина, не попытается отнять это у тебя. Этого ли хотел Мэтт Дрего от нее? Эта мысль вызвала у нее отвращение, несмотря на то, что она поклялась себе держаться подальше от него. Все равно ей было приятно, что он так смотрел на нее. Обеспокоенная, она села на бревно, упершись локтями в колени и подперев подбородок. Он был довольно красивым мужчиной, размышляла она. Его волосы черные как смоль, глаза темные, как небо в полночь. У него были чувственные полные губы. Его сильный подбородок покрыт густой черной щетиной, это придает ему вид пирата Барбари Коуста. Покраснев, она вспомнила, что его кожа была гладкая и безупречная, руки мускулистые, живот был ровным, как поверхность стола, грудь покрыта черными волосами… Эти мысли были недостойны леди. Мужчина был уголовным преступником, и чем быстрее она избавится от него, тем лучше. Только она собралась встать с бревна и вернуться в лагерь, как увидела змею. Она свернулась кольцом всего в нескольких футах от того места, где сидела Лэйси, ее треугольная голова была направлена прямо на нее, глаза были черными и угрожающими. Предупреждающее шипение заставило Лэйси застыть на месте. С трудом сглотнув, она глянула через плечо, думая, что сможет перебраться через бревно и убежать, но густой запутанный клубок колючего кустарника преграждал ей дорогу. Пытаясь подавить панику, она снова взглянула на змею и негромко вскрикнула, когда вилкообразный язык устремился в ее сторону. Мэтт Дрего шарил по карманам одного из убитых в поисках ключа от кандалов, когда услышал крик Лэйси. С ругательствами он засунул руку в карман рубашки охранника, и ему стало дурно, когда запах разлагающегося тела наполнил его ноздри. Он воскликнул с облегчением, когда его пальцы сомкнулись вокруг связки ключей, и быстро освободил руки и ноги от железа. Каждое движение вызывало приступ боли, пронизывающий его раненую руку, но он старался не замечать этого, когда быстро шел по следам Лэйси, сильно ругаясь, потому что у него не было оружия. Он не смог бы ей помочь, если она попала в настоящую беду. Никакого оружия и поврежденная рука. Проклятье! Он нашел ее сидящей на бревне с поджатыми ногами. Ее лицо было бледным, как смерть. Она смотрела на гремучую змею, шипевшую на небольшом расстоянии. — Не двигайся, — тихо сказал Мэтт. — Когда она поймет, что ты не пища и не угроза, она оставит тебя. Будь терпеливой. «Тебе легко говорить», — подумала Лэйси. Она продолжала смотреть на змею со страхом. Змея выглядела такой угрожающей, ее немигающие черные глаза уставились на нее, вилкообразный язык высовывался, чтобы попробовать воздух. Она вспомнила, как однажды одного из мужчин на Дабл Л укусила змея. Его нашли несколько часов спустя, когда ему уже ничем нельзя было помочь. Его нога вспухла вдвое больше нормального размера и почернела. Он умер ужасной смертью. Застыв от ужаса, Лэйси не могла отвести взгляда от змеи. Затем она услышала голос Мэтта, глубокий и успокаивающий, с легким южным акцентом. — Не паникуй, Лэйси. Просто сиди тихо, и все будет хорошо. Я обещаю. Лэйси кивнула, не веря ему. — Посмотри на цветы. Девушка покачала головой, уверенная, что змея нападет на нее, если она отведет взгляд. Мэтт задумчиво нахмурился, размышляя, что еще сказать, чтобы отвести мысли Лэйси от змеи, и усмехнулся. — Апачи — очень интересный народ. Он задумался. — Например, они верят, что любой апачи, который заключит брак с Ютом, превратится после смерти в сову. — В сову? — переспросила Лэйси, все еще глядя на змею. — Да. А если апачи заключит брак с Новайо, он превратится в горного льва. Но хуже всего соединить судьбу с мексиканцем. Любой апачи, заключивший брак с мексиканкой, перевоплотится в осла. И если он женится на бледнолицей, он тоже станет ослом. Лэйси взглянула на Мэтта с робкой улыбкой. — Ты все это выдумываешь. Мэтт покачал головой. — Нет, это правда. — Чепуха! — Может быть, но это заставляет молодых парней и девушек апачи подумать, стоит ли жениться или выходить замуж за человека из другого племени. Лэйси хихикнула, на мгновение забыв о змее. — Сейчас все о'кей, — сказал Мэтт, когда змея скрылась за кустом. Лэйси робко опустила одну ногу на землю, ее взгляд был сосредоточен на том месте, куда исчезла змея, тело напряжено. Возможно, змея только спряталась, поджидая, когда девушка начнет двигаться, чтобы напасть. — Все хорошо, Лэйси, — заверил ее Мэтт. — Поверь мне. Осторожно она опустила на землю вторую ногу, затем встала и побежала к Мэтту, который вдруг показался ей единственным надежным убежищем во всем мире. Его сильные надежные руки обняли ее, и страх медленно отступил. Он гладил ее волосы и спокойно убеждал, что опасность миновала. Было очень хорошо укрыться в его объятиях. Его голос был тихим и успокаивающим, дыхание у ее щеки теплым. Она чувствовала себя в безопасности и такой защищенной, словно ничто никогда больше не могло ее потревожить. Мэтт почувствовал возбуждение, когда обнял Лэйси. Ее запах наполнил ноздри, волосы были словно тонкий шелк в его руках, ее груди, прикоснувшиеся к нему, были теплыми. Он почувствовал, как напряглись его мышцы, когда он отгонял желание опустить ее нежно на землю и усыпать лицо поцелуями. Только пульсирующая боль в руке и тот факт, что она полностью доверяла ему, сдерживали его, чтобы не овладеть ею. Постепенно, когда страх отпустил ее, Лэйси начала ощущать неровное дыхание Мэтта и напряжение в его руках. — Я… благодарю тебя, — пробормотала она, отстраняясь. — Я боюсь змей. Однажды я видела, как один человек умер от укуса гремучей змеи. Это было ужасно. Мэтт кивнул, и Лэйси показалось, что он внезапно побледнел. — Тебе нужно лежать, — сделала она замечание, ее голос был суровее, чем она ожидала. — Ты еще слаб. — Я в порядке. Подбоченясь, Лэйси посмотрела на него с сомнением. — Я немного устал, — признался Мэтт. — Думаю, ты можешь помочь мне добраться до лагеря. — Конечно. — Хорошо. Улыбаясь, он положил правую руку ей на плечо. Только тогда Лэйси заметила, что ему как-то удалось убрать кандалы с рук и ног. Возвращаясь в лагерь, она ощущала, как нога Мэтта трется о ее ногу. Он был довольно высок, выше, чем она себе представляла. Ее голова едва доставала до его плеча. Но он был больше, чем просто высокий. Он был крупный и широкоплечий, что заставляло ее чувствовать себя маленькой и беспомощной рядом с ним. — Ты для меня очень хорошая опора, — заметил Мэтт, когда они дошли до лагеря. — Спасибо, — пробормотала Лэйси. — Как ты думаешь, сколько времени потребуется людям из Юмы, чтобы добраться сюда? — Не знаю, — отрывисто ответил Мэтт. — Я не собираюсь ждать, пока меня найдут. — Что ты имеешь в виду? — Я ухожу. И сделаю это рано утром. — Уходишь? Но куда ты пойдешь? — В Солт Крик. У меня там есть незаконченное дело. Лэйси нахмурилась. — Но ты же не собираешься всю дорогу идти пешком? — воскликнула она — Ты слишком слаб. — Я и не пойду. Некоторое мгновение Лэйси думала и даже открыла рот от удивления, когда до нее дошло. — О нет, — сказала она, качая головой. — Ты не заберешь мою лошадь. Мэтт медленно кивнул. — Твою лошадь и тебя. Лэйси снова покачала головой. — Нет, я следую за своим отцом. И мне нет никакого дела до того, что ты собираешься делать. — Боюсь, в данном случае у тебя нет выбора, — сказал Мэтт решительно. — В самом деле? — резко возразила Лэйси. — Хорошо, мы еще посмотрим. С этими словами она побежала к Синдер, резко схватила поводья и прыгнула на спину кобылы, собираясь ускакать как можно быстрее от Мэтта Дрего. Но руки Мэтта схватили ее за талию и стащили со спины лошади. — Отпусти меня! — закричала Лэйси и начала бить его своими маленькими кулачками. — Отпусти меня сейчас же! Мэтт еще сильнее прижал девушку к себе, стараясь избежать ее злых кулачков. Он выругался, когда она ударила его по носу. Она открыла рот, заметив тонкую струйку крови, текущую из ноздрей Мэтта. Боже мой, она разбила ему нос! Хорошо, так ему и надо! — Пусти меня! — потребовала она. Он все еще держал ее, и она начала пинать его ногой. — Будь ты проклята, маленькая ведьма! Прекрати, пока я не положил тебя на колено и не научил кое-каким манерам. — Манерам! Как бы я хотела быть мужчиной, Мэтт Дрего! Я бы научила тебя некоторым манерам! — закричала она и внезапно набросилась на него, ударив кулаком в раненое плечо изо всей силы. Мэтт сразу отпустил ее. Отвратительные ругательства вырвались из его уст, когда острые копья боли прошлись сверху вниз по его руке. Триумф Лэйси мгновенно превратился в момент раскаяния, когда она увидела, как побледнело лицо Мэтта, и заметила кровь, сочившуюся сквозь повязку на его плече. — О, Мэтт, — пробормотала она, раскаиваясь — Извини. Дай взглянуть на твою руку. Он не стал спорить, со стоном присел, сжав зубы. Глаза его потускнели от боли. — Тебе больно? — взволнованно спросила Лэйси. — А как ты, черт тебя побери, думаешь? — заскрежетал он зубами. Лэйси осторожно сняла промокшую повязку. Рана снова стала кровоточить, и все по ее вине. Тихо укоряя себя за то, что нечестно воспользовалась преимуществом над ним, она сделала чистый перевязочный материал и прижала его к ране, затем перевязала ее полоской чистой ткани. — Извини, Мэтт. — Извини и ты меня, — сказал он и до того, как Лэйси полностью осознала, в чем дело, схватил ее руки и связал их вместе окровавленной повязкой, которую она сняла с его руки. — Как ты смеешь! — гневно закричала Лэйси — Ты, презренная свинья! Надеюсь, что тебя повесят! Дважды! — Мне нужна эта лошадь, Лэйси, — спокойно сказал Мэтт. — Я не могу оставить тебя одну. И я не собираюсь провести остаток жизни, морозя свои пятки в Юмской камере за то, чего я не делал. Лэйси повернулась к нему лицом. — Разве не все заключенные клянутся, что они не виноваты? — Я не знаю о ком-либо еще. Я знаю, что не убивал этого ребенка. — Он печально покачал головой. — По крайней мере, я абсолютно уверен, что не убивал. — Абсолютно уверен? — Я был пьян. Но, черт побери, я не мог убить человека и забыть это. Я никогда не напивался до такого состояния. — Что ты будешь делать со мной? — спросила Лэйси, потянув за повязку, которая стягивала ее запястья. — Заберу тебя с собой в Солт Крик, а потом ты будешь свободна. Лэйси покачала головой, слезы катились по ее щекам. — Нет, Мэтт, пожалуйста. Я должна спасти своего отца. Разве ты не понимаешь? Я должна найти его. Он единственный, кто остался из моей семьи. Я не могу провести остаток жизни в неведении, что случилось с ним, не зная, жив он или мертв. Мэтт почувствовал, как у него дрогнуло сердце, когда он посмотрел на Лэйси. По ее щекам катились слезы, руки были связаны окровавленной повязкой, глаза широко открыты и умоляли его. Как он мог ей отказать! Ведь она спасла ему жизнь. А что, если бы его отца забрали индейцы? Разве не свернул бы он небеса и землю, пытаясь спасти его? Почему Лэйси Монтана должна чувствовать по-другому только потому, что она девушка? Вздохнув, Мэтт сдался. — Хорошо, Лэйси. Я помогу тебе найти отца. Мы поедем с первыми лучами солнца. — Спасибо, Мэтт. Развяжи меня, пожалуйста. — Нет. — Почему? — Я буду спокоен, зная, что ты не сможешь убежать. Лэйси несколько минут ругалась, обзывая Мэтта Дрего отвратительными словами, какие приходили ей на ум, но он не изменил своего решения. В конце концов она опустилась на свои одеяла, кипя от злости. Нахал! Связал ее как преступницу! Ее глаза сверкали от гнева, а он заботливо укрыл ее одеялом. — Спи крепко, — пробормотал он и улыбнулся, когда она показала ему язык. |
|
|