"Путь Лэйси" - читать интересную книгу автора (Бейкер Мэдлин)Глава 19Плач ребенка проник сквозь тьму, заботливо укрывшую Лэйси от боли, которая только и ждала, чтобы снова заявить о себе. «Ребенок, — подумала Лэйси. — Откуда в доме ребенок?» Она попыталась вспомнить, чей это ребенок, но тьма снова сомкнулась над ней, укутав покрывалом из черного бархата. Ей казалось, что она погружается все глубже и глубже в окружавшую ее темноту. «Иди сюда, — нашептывал ей манящий и убеждающий голос. — Иди сюда». Это был голос Смерти, тихий и соблазняющий, уговаривающий ее отвернуться от жизни и отправиться в мир вечного блаженства и забытья. «Иди сюда…» Она чувствовала, как медленно погружается в бесконечность небытия, у нее не осталось больше сил сопротивляться этому. — Лэйси! Какой-то голос разорвал темноту, голос, наполненный невыносимой болью. — Лэйси! — Он послышался снова, зовя ее назад, умоляя не умирать. Голос мужчины. Знакомый голос. С огромным усилием она вырвалась из объятий тьмы, услышав, как кто-то снова и снова сквозь рыдания повторяет ее имя. Мэтт. Это голос Мэтта, зовущий ее обратно, умоляющий не оставлять его. Он плакал. Эта мысль болью отозвалась в ее сердце. Она так сильно любила его, а он плакал. Ее Мэтт, такой большой, такой сильный, такой уверенный в себе, плакал из-за нее. Этого она не смогла вынести. Она стала бороться с опутавшей ее паутиной тьмы, пробиваясь назад, к свету, к звуку голоса Мэтта. Слабый стон слетел с ее губ, когда темнота отступила, оставив ее наедине с болью, терзающей измученное тело. Она с большим трудом раскрыла глаза, но ее усилия не были напрасными. Первое, что она увидела, было лицо Мэтта. Его темные глаза были затянуты тенью и печалью. Подбородок покрывала трехдневная щетина. — Лэйси, — выдохнул он. — Слава богу. — Ты выглядишь ужасно, — слабо пробормотала она. — А ты выглядишь прекрасно, — он нежно — поцеловал ее в щеку. — Я думал, что потерял тебя. — Я услышала твой голос, ты звал меня, — сказала Лэйси и нахмурила брови, пытаясь вспомнить. — Я услышала твой голос, поняла, что ты плачешь, и не смогла вынести, что ты несчастен. — Она взглянула в его лицо, любимое лицо. — Мэтт, я слышала плач ребенка. — Это твой сын. Наш сын. Лэйси ощупала живот. Значит, это был не сон. — Где он? Я хочу его видеть. — Сейчас я принесу его. Мэтт встал, поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты. Он вскоре вернулся, неся в руках крошечный, завернутый в одеяло комочек. Благоговейно положив ребенка в протянутые руки Лэйси, он не смог сдержать слез радости и признательности, наблюдая, как его жена перебирает крошечные пальчики на руках и ногах ребенка. — Он просто чудесный, — взволнованно прошептала она. — Он так похож на тебя. Мэтт облегченно вздохнул, глубоко убежденный, что не видел ничего более прекрасного, чем Лэйси с ребенком на руках. Она улыбнулась Мэтту, чувствуя, как безмерная любовь в его глазах согревает ее своим теплом. — Сядь рядом с нами, папочка. Мэтт присел на кровать, обняв Лэйси за талию. — Папочка… Как приятно звучит! — Ах, Мэтт, разве он не прекрасен? — Как и ты. Его рука легонько сжала ее талию. Она была такой бледной, такой худенькой и такой прекрасной. — Ты уже придумал имя? — спросила Лэйси. Мэтт покачал головой, с восхищением наблюдая, как ребенок схватил его за палец. — Нет, я ждал, пока тебе не станет лучше. Думаю, это нужно сделать тебе. Лэйси посмотрела на своего сына. Он был такой прекрасный, живое воплощение ее любви. — Я думаю, нам нужно назвать его Мэттью Ройс Дрего, в честь его отца и деда. Ах, Мэтт, как обрадуется отец! Мэтт кивнул. Их взгляды встретились поверх головки сына. Они медленно прильнули друг к другу, и их губы соединились в счастливом поцелуе, проникнутом любовью и надеждами, которые сулило им будущее. |
|
|