"Высокая цитадель" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)

II

Форестер спал плохо, лишь время от времени впадая в тяжелую дремоту. Тогда его посещали жуткие сны, полные зловещих предзнаменований. Судя по всему, другие тоже почти не спали и постоянно ворочались на своих местах. Родэ дважды вставал, подходил к двери и выглядывал наружу. Светила полная луна, и Форестер видел, что Родэ пристально вглядывался в вершины гор.

Странно, но когда он встал, усталости почти не чувствовалось. Дышать стало намного легче. Еще день – еще бы один день, и самочувствие было бы куда лучше, можно было бы думать о перевале с уверенностью. Но времени не было, и эти мысли пришлось отбросить.

В тусклом свете утра он увидел, как Родэ завязывает вокруг ног сделанные из одеяла обмотки. Он стал делать то же самое. Никто из них не произнес ни слова. Закончив с обувью, он пошел в угол, где посапывал Пибоди, и стал его тормошить.

– Убрр... прг... – проворчал Пибоди неразборчиво.

Форестер вздохнул и носком ботинка двинул Пибоди по ребрам. Это подействовало. Он сел и начал ругаться. Форестер молча повернулся и отошел от него.

– Кажется, ничего, – сказал Родэ с порога. Он вновь внимательно смотрел на горы.

Но в его голосе Форестер все же услышал нотку сомнения. Небо было кристально чистым, и вершины, начавшие золотиться от восходящего солнца, ярко, как бриллианты, сверкали на фоне еще темного неба. Форестер спросил:

– Что-то все-таки не то?

– Очень ясно, – сказал Родэ. И опять в его голосе прозвучало сомнение. – Пожалуй, слишком ясно.

– Как мы пойдем? – спросил Форестер.

– Перевал вон за той горой. Мы должны ее обойти и там выйти на него. После этого будет легче. Самое главное – эта сторона.

Вершина, на которую показывал Родэ, освещенная утренним светом, казалась такой близкой, что хотелось потрогать ее рукой. Он вздохнул с облегчением.

– Ну, это выглядит не так страшно.

Родэ фыркнул.

– Вы даже не представляете себе, как это будет страшно. – Он отвернулся. – Давайте поедим.

Пибоди вновь отказался есть, и тогда Форестер, поймав многозначительный взгляд Родэ, произнес угрожающим тоном:

– Вы будете есть, даже если мне придется затолкать пищу вам в глотку. Мне надоели ваши штучки, Пибоди. Предупреждаю вас: если вы упадете от слабости, если задержите нас хотя бы на минуту, мы бросим вас.

Пибоди метнул на него полный ненависти взгляд, но взял теплую банку тушенки и стал есть с отвращением. Форестер спросил:

– Как ваши ботинки?

– Надеюсь, в порядке, – огрызнулся Пибоди.

– Никаких "надеюсь", – отрезал Форестер. – Мне наплевать, если вы вдребезги разобьете свои пальцы, мне наплевать, если у вас будут волдыри размером с пинг-понговый мячик, мне наплевать на то, что вы будете чувствовать. Я забочусь только о том, чтобы вы не задерживали нас. Так что если ваши ботинки беспокоят вас, скажите лучше сразу.

– Нет, не беспокоят, – ответил Пибоди.

Родэ встал.

– Выходим. Надевайте рюкзаки.

Форестер взял свое изделие, стал закреплять его на спине и остался им удовлетворен. Родэ взял в руку самодельный ледоруб, а топорик с Дакоты заткнул за пояс. Отрегулировав застежки так, что поклажа стала удобной, он выразительно посмотрел на Пибоди. Тот возился со своим мешком и наконец взвалил его на плечи. И в этот момент что-то выпало из него, звякнув о пол.

Это была фляжка О'Хары.

Форестер наклонился и поднял ее.

– Так, значит, вы еще и вор, – сказал он, сверля Пибоди ледяным взглядом.

– Нет! – завопил Пибоди. – О'Хара сам дал мне ее!

– Как же, так О'Хара и даст вам ее, – язвительно проговорил Форестер. – Он потряс фляжку. Она была пуста. – Ах ты, сволочь! – крикнул он и швырнул ее в Пибоди.

Тот согнулся, но увернуться не успел, и фляжка угодила ему прямо в лоб над правым глазом.

Родэ постучал рукояткой ледоруба о пол.

– Довольно, – сказал он решительно. – Этот человек не может идти с нами, мы не можем на него положиться.

Пибоди в ужасе взглянул на него.

– Но вы должны взять меня с собой, – прошептал он. – Вы должны. Не оставляйте меня тем негодяям внизу.

Родэ неумолимо сжал губы, и Пибоди стал хныкать. Форестер глубоко вздохнул и сказал:

– Если мы оставим его, он вернется к О'Харе и наделает там дел, в этом можно не сомневаться.

– Мне это все не нравится, – сказал Родэ. – Он нас, еще чего доброго, убьет в горах.

Форестер нащупал в кармане пистолет и принял решение.

– Ладно, вы идете с нами, Пибоди. Но еще одна выходка с вашей стороны и... адью. – Он повернулся к Родэ. – Он не задержит нас ни на минуту, я обещаю. – Он посмотрел на Пибоди в упор, и тот молча кивнул. – Надевайте мешок, Пибоди. И двигайтесь быстро.

Пибоди оторвался от стены и, как-то весь сжавшись, стал поднимать свой рюкзак. Затем, стараясь держаться подальше от Форестера, затрусил к двери. Форестер вынул из кармана клочок бумаги и карандаш.

– Я оставлю записку О'Харе, – сказал он. – Сообщу ему о штольне. И – пошли.