"Золотая сеть" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)

Глава 19

— Ну, Дом, давненько нам не выпадал случай поговорить. — Несмотря на прохладное утро, лорд Эмберли, подняв высокий воротник и надвинув шляпу на лоб, чувствовал себя довольно уютно. Они с братом возвращались верхом из деревни, куда ездили навестить миссис Петерсон и посмотреть, как она и мальчики справляются без кормильца.

— Начало угрожающее, — хмыкнул лорд Иден. — У тебя что-то конкретное на уме, Эдмунд?

— Нет, — усмехнулся брат. — Всего-навсего зависть старшего брата к младшему. Девушки от тебя без ума, так ведь?

— Ты про Молли Сагден, которую мы только что у Петерсонов встретили? Я никогда не давал ей никакого повода, клянусь тебе! Да она и не в моем вкусе, мне пышечки не нравятся.

Лорд Эмберли рассмеялся.

— Она на тебя как на бога смотрела. Жаль, я не подсчитал, сколько раз она присела перед тобой в реверансе. Хотя наверняка сбился бы со счету. Меня она всего два раза такой чести удостоила — когда я входил и когда выходил.

— Разве я виноват, что самый красивый из всех Рейнов? Тут уж ничего не попишешь, — ухмыльнулся лорд Иден.

— И самый скромный, — покачал головой брат. — Но есть еще Анна, Дом. Эта девочка возвела тебя на пьедестал и молится денно и нощно. Для нее никого, кроме тебя, не существует.

— Ничего страшного, это пройдет, — отмахнулся лорд Иден. — Вот погоди, отвезут ее в Лондон, все как рукой снимет. У нее от кавалеров отбоя не будет. Милая она крошка, наша Анна. Подрастет немного, округлится, вот тогда ты точно собьешься со счету, если решишь подсчитать, сколько сердец она разбила.

— А как насчет Сьюзен? — спросил лорд Эмберли.

— Что насчет Сьюзен? — насупился лорд Иден.

— Девушка без памяти влюблена в тебя, Дом, — сказал граф. — И насколько я понимаю, ты ничего не делаешь, чтобы охладить ее пыл.

— Ага, — вздохнул лорд Иден, — значит, разговор все-таки серьезный. Но тут ты ошибаешься, Эдмунд. Она не влюблена в меня, и я не поощрял ее. Вчера она вообще начала реветь, когда я сказал, что не должен целовать ее. От обиды, что я мог вообразить себе, будто ей этого хочется. Так что по этому поводу можешь не волноваться.

Брат изумленно уставился на него.

— Ты сказал, что не должен целовать ее?! — не поверил он своим ушам. — То есть, насколько я понимаю, ты создал романтическую атмосферу, в которой поцелуи были бы вполне естественным шагом, так?

— Ну да, — замялся лорд Иден, — видишь ли, мы пошли вниз, в долину, и все решили перейти на тот берег реки по камням. А Сьюзен побоялась. И мне пришлось остаться с ней. Разве у меня имелся выбор? Там было так тихо и спокойно, а Сьюзен такая милая крошка. Только каменный не захотел бы поцеловать ее. Но она не хотела никаких поцелуев, так что ничего такого не произошло.

— Господи, Дом! — изумился лорд Эмберли. — Тебе двадцать два или двенадцать? Что она, по-твоему, должна была сказать? «Прошу тебя»? Любая уважающая себя девушка на ее месте поступила бы так же, если мужчина заявил бы, что не должен целовать ее. Любая, у которой есть хоть капля гордости. Разумеется, ей хотелось, чтобы ты поцеловал ее. А теперь еще больше хочется. Вы оба, сами того не подозревая, играете в опасные игры.

— Но это же полная чепуха! — воскликнул лорд Иден. — Я не стал бы играть чувствами Сьюзен. А жениться на ней я не могу.

— Потому что она дочь простого фермера? Партия и впрямь не из лучших, ничего не скажешь. И люди действительно стали бы коситься на вас. Но у тебя самого довольно приличное состояние, Дом. Если она именно то, что тебе нужно, ничего невозможного нет.

— Нет, есть! — Лорд Иден уставился вдаль. — У меня совсем другие планы.

— Армия? — предположил лорд Эмберли.

— И это тоже. Но сейчас я совсем не те планы имел в виду. Я по-прежнему не отказался от мысли освободить тебя, Эдмунд, я еще в Лондоне об этом говорил, если помнишь. Я собираюсь жениться на мисс Парнелл.

Повисла неловкая пауза.

— В самом деле? — прервал наконец минутное молчание лорд Эмберли. — А ты Алекс спросить не забыл, Дом?

— Она не сказала мне «нет», — ответил лорд Иден. — У меня есть надежда получить ее согласие, если она сможет переступить через свое чувство вины за то, что придется разорвать вашу помолвку. Она считает, что это непорядочно. Поговори с ней, Эдмунд. Не надо думать, что ты обязан сделать это ради меня, поскольку ты мой старший брат. Я хочу жениться на мисс Парнелл. Я люблю ее. Мне так кажется.

— Понятно, — сдержанно заметил лорд Эмберли. — В таком случае я, похоже, мешаю обоюдно счастливому браку.

— Да. — Лорд Иден бросил сконфуженный взгляд на своего брата. — Так и есть, Эдмунд.

Они свернули в парк и долго ехали молча.

— Ты не обиделся? — не выдержал наконец лорд Иден. — Это ведь лучший выход для всех троих, не так ли? Ты снова обретешь свою свободу, а мы с мисс Парнелл поженимся по обоюдному желанию.

— Как скажешь, — промолвил лорд Эмберли. — Но не забывай, что я обручен с этой леди. И пока дело обстоит именно так, я буду придерживаться и вести себя соответствующим образом. И защищать ее. Так что осторожнее, Дом. Даже не думай запятнать ее честь. В очередной раз.

— Признайся, ты будешь счастлив освободиться от этого бремени.

Лорд Эмберли усмехнулся.

— Мои чувства — это мои чувства, Дом, и никто не вправе лезть ко мне в душу. А пока давай оставим эту тему, если ты не против.

Лорд Иден покосился на брата. Отчего-то он совсем не ощущал себя героем-освободителем, которым представлял себя совсем недавно.

— Есть еще кое-что, — снова заговорил лорд Эмберли, когда они уже начали спускаться в долину.

Брат издал глухой стон отчаяния.

— Я про армию, — пояснил граф. — Когда ты собираешься покупать патент, Дом?

— Патент? — удивленно уставился на него лорд Иден. — Ты ведь знаешь, что у мамы случится удар, если я сделаю это, Эдмунд. Хотя должен признаться, мисс Парнелл помогла мне обрести уверенность в себе. Надо подготовить мать. Думаю, за зиму управлюсь. К весне поеду.

— А что, если к весне Бонапарта уже разобьют? — спросил лорд Эмберли. — Почему бы тебе не отправиться раньше, Дом? Если ты действительно хочешь этого, маме и Мадлен придется рано или поздно смириться с этим.

— Согласен. — Лорд Иден взглянул на брата. — Пора принимать решение, да? Я уже давно не мальчик. Но мне не хочется, чтобы ты попал меж двух огней, Эдмунд. Я не хочу, чтобы ты говорил за меня с мамой и принял на себя ее гнев. Хуже того, если мне суждено погибнуть… — Он судорожно вздохнул. — Если мне суждено погибнуть, я не хочу, чтобы потом в этом винили тебя.

— У меня и в мыслях не было обращаться с тобой словно с неразумным ребенком и объясняться за тебя с мамой или с Мадлен, — успокоил его лорд Эмберли. — Но если ты примешь решение и поговоришь с ними, я поддержу тебя. Если они прибегут ко мне и начнут просить поговорить с тобой, я скажу им, что горжусь своим братом более чем когда-либо.

— Правда? — по-мальчишески загорелся лорд Иден. — Ты не считаешь меня безответственным, Эдмунд?

— Безответственным? — удивился лорд Эмберли. — Потому что ты жертвуешь своим комфортом и безопасностью и идешь защищать свою страну, Дом? Потому что ты готов даже жизнью своей ради этого пожертвовать? Я восхищаюсь тобой.

Лорд Иден расплылся в улыбке и свернул с дороги.

— Проедусь-ка я, пожалуй, до пляжа, — бросил он на ходу. — Увидимся позже, Эдмунд.

Лорд Эмберли смотрел ему вслед. Доминик и Алекс! Дом утверждает, что она не сказала ему «нет», и считает, что Александра наверняка ответила бы ему согласием, если бы получила свободу.

Официально она считалась его невестой, а он даже не смог отвесить брату оплеуху за такие слова. Граф уже пообещал отпустить ее на следующей неделе после бала. Не просто позволить ей разорвать помолвку, но сделать это самостоятельно, если к тому времени он поймет, что она не будет счастлива с ним или что нет ни одного, пусть даже призрачного, шанса сделать ее счастливой.

Достаточно того, что он отпустит ее, и она навсегда исчезнет из его жизни. Это само по себе ужасно. Но видеть ее невестой своего родного брата — этого он просто не переживет. Причем счастливой невестой. Похоже, Дом уверен, что это будет счастливый союз. Для них обоих.

Ну и ладно. Будь что будет!

Лорд Эмберли повернул лошадь к дому. Александра станет женой военного. Может, даже отправится с ним в Испанию. Отчего-то он не мог себе представить, что Алекс будет сидеть тихо-скромно в уютном гнездышке, пока ее муж ежедневно и ежечасно рискует жизнью. Она из тех, кто последует за своим избранником хоть на край света.

А ведь он любит ее. Граф понял это уже несколько дней назад. По крайней мере его тянет к ней физически, он сгорает от страсти. А после вчерашнего разговора он начал уважать ее за силу характера. Александра предпочла принять удар на себя, а не прятаться от всех житейских невзгод за широким мужским плечом.

И только сегодня он мог бы признаться, что действительно любит ее. И признался. Она была нужна ему как воздух, которым он дышал, и куда дороже маячившего впереди ненаглядного дома.

Чертов Доминик! И чертова честь, не давшая ему поднять на него руку, выбить братцу зубы и сломать нос и пару ребер в придачу! Лорда Эмберли обуяла злость и совершенно несвойственное ему желание выместить ее на ком-нибудь.

Через час лорд Иден нашел Мадлен в оранжерее. Обнаружить ее было не так-то просто: девушка скрывалась за огромным папоротником. И только движение руки с иголкой и ниткой выдало ее присутствие.

— Вот ты где, Мэд, — обратился он к сестре. — А я тебя везде ищу. Что ты тут делаешь, к тому же совсем одна?

— Вышиваю, — потупилась Мадлен.

— Сам вижу. Но почему одна, да еще прячешься? Девушка пожала плечами:

— Не хочется никуда выходить.

Брат присел на скамейку у окна и внимательно пригляделся к ней.

— Что такое? — поинтересовался он. — И не надо говорить мне «ничего», не пройдет. Сама ведь знаешь, стоит одному из нас раскрыть рот, другой уже знает, что тот собирается соврать.

Мадлен с горестным вздохом воткнула иголку в ткань и отложила рукоделие в сторону.

— Я так несчастна, Дом.

Доминик наклонился вперед и взял сестру за руку.

— А я думал, тебе весело. Форбес, похоже, увлекся тобой, да и ты вчера на пикнике только и делала, что флиртовала с ним напропалую. Я все ждал, когда ты скажешь, что по уши влюбилась — в очередной раз.

— Он поцеловал меня, — прошептала Мадлен.

— И поэтому ты убита горем? — изумился лорд Иден. — Наверное, тебе не понравилось. Но это еще не трагедия, Мэд. Море кишит рыбой, только руки подставляй. Как насчет Дженнингса?

— Меня мистер Парнелл поцеловал, — проговорила она.

—  — О-о! — С минуту Доминик не знал, что и сказать, потом взял ее за руку. — Хочешь рассказать мне об этом, Мэд?

— Он ненавидит меня. Не знаю почему, Дом. Я ничем не обидела его. Ну, если честно, я действительно наговорила ему неприятных вещей, но это все из-за его ненависти. Не мои слова вызвали ее, а наоборот.

— «Ненависть» — слишком сильное слово, — нахмурился лорд Иден.

— Знаю, — согласно кивнула сестра. — Но он ненавидит меня. Я чувствую это всякий раз, стоит ему посмотреть на меня или заговорить со мной. Не понимаю, как так вышло, что вчера я осталась с ним наедине. Я так старательно избегала его, но все равно это произошло.

— И он поцеловал тебя, — покачал головой лорд Иден. — Ты сама себе противоречишь, Мэд. Мужчина, который ненавидит тебя, вряд ли способен на такое.

— Да это и поцелуем-то не назовешь. Он скорее хотел унизить меня. Это трудно объяснить, Дом. Кошмар, да и только.

— Он ведь больше ни на что не покусился, Мэд? — заволновался брат. — Если да, то скажи. Я с него шкуру спущу, гость он там или нет. К тому же он не мой гость. Это дом Эдмунда.

— Нет, — успокоила его сестра. — Он просто поцеловал меня. А потом велел держаться от него подальше. И извинился.

— Все равно хорошая взбучка ему бы не помешала, — разозлился лорд Иден. — За кого он тебя принимает?

— Не надо, — устало махнула рукой Мадлен. — Оставь это, Дом. Прошу тебя.

— Тогда и в самом деле держись от него подальше, — посоветовал брат. — Пусть его другие развлекают, Мэд. Попробуй влюбиться в Форбеса, или Дженнингса, или даже в Уотсона. Повеселись, одним словом.

Мадлен пробормотала что-то в ответ.

— Что? — не расслышал Доминик.

— Я люблю его, — сказала она чуть громче. Он ошеломленно уставился на нее.

— Парнелла? Ты любишь Парнелла?

— Я ненавижу его. Я боюсь его. И я одержима им. Я не в силах этого понять, Дом. И себя не в силах понять. И его. Он ужасно со мной обращается и сам себя ненавидит. Мне кажется, он очень несчастен.

— Это еще не повод превращать в ад жизнь окружающих, — возмутился лорд Иден. — Особенно жизнь моей сестры. Да забудь ты его, Мэд. Пусть сам со своими проблемами разбирается. Можешь?

— Не могу. Не могу, Дом. Я пыталась. Вчера изо всех сил старалась в капитана Форбеса влюбиться. Обычно это не составляло никакого труда. Раньше я бы уже наверняка витала в облаках, прислушиваясь к звону свадебных колоколов. Но только не в этот раз.

— Ну выбери себе кого-нибудь еще, — предложил брат. — Вскоре появится очередной принц, и ты снова влюбишься в него.

— Может быть, — вяло согласилась Мадлен. — Но что-то не верится. Я люблю его.

Лорд Иден судорожно сглотнул и снова сжал руку сестры. Он не находил слов. Он пришел поговорить с ней, сообщить ей новости, но передумал. Это может подождать, он все равно решил остаться до бала. Прежде чем нестись на войну, надо закончить все дела здесь, в Эмберли.

— А как у тебя? — спросила через некоторое время сестра. — Мне кажется, ты влюблен в Сьюзен, так ведь?

— Милая она малышка, да? — улыбнулся он. — И как выросла.

— Сьюзен милая малышка и на все согласна. Она явно ищет себе мужа повыше рангом, Дом.

— Да ладно тебе! — осадил ее брат. — Ты к ней несправедлива, Мэд, сама ведь прекрасно знаешь. Сьюзен не виновата, что родилась такой милой и очаровательной. К тому же что плохого, если она действительно хочет найти себе знатного мужа? Но она не из тех девчонок, которые флиртуют направо и налево и тем более на все согласны. Что за глупая идея! Она даже отказалась называть меня по имени и не позволила поцеловать себя. Разве это можно назвать «на все согласна»?

— Еще как можно, — неожиданно улыбнулась сестра. — Но я лучше промолчу, Дом, у тебя так глаза горят! Наслаждайся своим романом. Ты ведь все равно на ней не женишься. По крайней мере мне хочется на это надеяться. Она тебе скоро наскучит. Так всегда бывает, причем все твои принцессы на одно лицо — копии Сьюзен.

— Со Сьюзен никто не сравнится! — вспыхнул Доминик. — И я не заводил с ней романа, Мэд. Я собираюсь жениться на мисс Парнелл.

— О нет, Дом, — поморщилась Мадлен, — только не это. Поверить не могу, что ты до сих пор вынашиваешь эту безумную идею. Это же просто смешно! Поздно уже, слишком много времени прошло. И мне кажется, что Александра и Эдмунд прекрасно друг другу подходят. Правда-правда. И еще мне кажется, что они начинают испытывать друг к другу нежные чувства. Ты просто хочешь польстить себе и выставить себя героем — как же, спас девушку от злой участи. Прямо Дон Кихот!

— Она мне нравится; — вздохнул Иден. — Думаю, мы с ней составим прекрасную пару. И между прочим, она не отказала мне напрямую. Я и Эдмунду об этом сказал.

— Сказал Эдмунду? — воскликнула Мадлен. — О том, что ты собираешься отбить у него мисс Парнелл? И он не поколотил тебя?

— Нет. Повел себя как цивилизованный человек. Я бы даже сказал, вздохнул с облегчением, Мэд.

— И Александра не отказала тебе? — переспросила Мадлен. — Значит, ты уже успел поговорить с ней, Дом?

— Вчера на пикнике. Она тоже вздохнула с облегчением.

— О, Дом! — Мадлен схватила вторую руку брата и крепко сжала его пальцы. — Ты не представляешь, что затеял! С облегчением там Эдмунд вздохнул, нет ли, не жди, что он так просто это воспримет. Он ведь в настоящее посмешище превратится. Ты не можешь поступить с ним так. Уж лучше пусть они поженятся, даже если эти двое и не любят друг друга. Они очень порядочные люди. Будут уважать друг друга, и, кто знает, может быть, со временем привяжутся друг к другу. И даже больше. Кто мы такие, чтобы решать за них? Не делай этого, Дом. Умоляю тебя. Я понимаю, ты хочешь как лучше, тобой движет благородство, но поверь мне, выйдет полное бесчестье. Так и будет, Дом.

— Не уговаривай меня, Мэд, не надо. Я уже взрослый мужчина, по крайней мере по годам, но до сих пор чувствую себя мальчишкой. Я решаю что-то для себя, но стоит мне поговорить с кем-то, и мнение мое тут же меняется. И я никак не могу разобраться: слушать других — это слабость или мудрость? Как бы мне хотелось, чтобы все оставили меня в покое и дали подумать и решить самому!

Мадлен отпустила его руки и обняла брата за шею.

— Прости меня, Дом. — Она прижалась щекой к его щеке. — Мне и правда очень жаль, что я заставила тебя почувствовать свою неполноценность. Дело вовсе не в твоей незрелости, просто ты слишком впечатлительный и не в состоянии причинять людям боль. Хочешь всем угодить и взвалить на свои плечи все мировые проблемы. В этом ты похож на Эдмунда. Но люди сами должны решать свои проблемы и нести свою ношу. Иногда надо позволить другим людям страдать, Дом, даже если это те, кого ты любишь. Порой ты просто-напросто еще больше осложняешь ситуацию, вступаясь за кого-то.

— Или вмешиваясь в чьи-то дела, — добавил он. — Но если именно я оказался первопричиной этих страданий, Мэд?

— Послушай, Дом, — Мадлен чуть отстранилась и заглянула брату в глаза, — ты скомпрометировал Александру, сделал ей предложение, и она отказала тебе. Насколько я понимаю, ты также извинился перед ней. На этом все твои обязательства заканчиваются. Тебе придется это признать. То, что потом произошло между ней и Эдмундом, — их личное дело, и оно никого не касается. Если там и есть какая-то проблема, то это его проблема. И ее. Не твоя и не моя, даже если мы оба любим этих двоих и от всей души желаем им счастья. Мы не отвечаем за них. Они взрослые разумные люди, Дом. И сами разберутся.

Брат набрал воздуху в легкие и раздул щеки.

— Дон Кихот, говоришь? И ты еще будешь утверждать, что дело не в моей незрелости!

— Дон Кихот просто душка, — улыбнулась Мадлен. — Он мой любимый литературный герой. А ты просто мой любимый герой, Дом. — Она чмокнула его в щеку.

— Ну ладно, Мэд, мировых проблем нам с тобой все равно не решить, согласна? Может, лучше пойдем поглядим, не готов ли обед? Мне кажется, звонок должен раздаться с минуты на минуту.

— Прекрасная идея! — Мадлен встала и аккуратно свернула свою вышивку. — Когда мир рушится, идите есть. Разумная мысль. И какая заманчивая!

Днем леди Эмберли и леди Бекворт решили нанести визит леди Грейс Лэмпман, и Александра согласилась сопровождать их. Сэр Седрик также изъявил желание присоединиться к компании, и за обедом лорд Эмберли сказал, что не позволит ему заполучить трех дам на весь день.

Тяжелые утренние облака испарились без следа, солнышко смилостивилось и соблаговолило согреть продрогшую землю, и в конце концов вместо экипажа было решено отправиться в путь в ландо. Правда, продувало в нем гораздо сильнее и леди Бекворт начала было сомневаться, но леди Эмберли безапелляционно заявила, что теплый бриз полезен для здоровья. Лорд Эмберли поехал верхом.

Александра сидела рядом с сэром Седриком спиной к лошадям.

— Ну, мисс Парнелл, — с улыбкой потрепал он ее по руке, — порадовали вас сегодняшние новости?

— Да, конечно, — выдавила она улыбку. — Я буду счастлива снова увидеть отца.

— Я так рад за вас, моя дорогая! Хорошо, что он передумал и решил приехать в Эмберли на пару недель. Присутствие близких всегда поднимает настроение, так ведь?

— Так, — коротко согласилась Александра.

— Я передать не могу, насколько я рада приезду Бекворта, — вмешалась леди Бекворт. — Это такое облегчение! Видите ли, я никогда не разлучалась с ним, если не считать тех случаев, когда он уезжал из дома по делам. Мне трудно принимать решения без мужа.

— Мы все счастливы, что он попадет на бал Эмберли, — улыбнулся ей сэр Седрик. — Событие действительно потрясающее.

— Это один из тех редких случаев, когда открывают парадные комнаты, — пустилась в объяснения леди Эмберли. — Боюсь, мы действительно ведем себя немного расточительно, но нам нравится украшать наш дом. И конечно же, — она тепло улыбнулась Александре, — свадьба — идеальный повод для этого. Возможно, нам не придется ждать целый год, чтобы дать обед в парадной столовой. Но я вас смущаю, Александра. Мое поведение непростительно. Лучше посмотрите вниз, дорогая моя, дом и сад так чудесно выглядят с высоты. Я всякий раз смотрю, смотрю и не могу насмотреться.

Утром Александра уже получила выговор за то, что во время пикника позволила лорду Эмберли увести себя на прогулку, тогда как следовало бы отправиться вместе со всеми вниз, к реке. К тому же они целый час отсутствовали, возмущалась мать, и позже всех явились. Что о ней люди подумают?

И вот теперь отец прислал письмо, сообщает, что собирается приехать. И мать испытала величайшее облегчение, как она сама выразилась несколько минут назад. Она не преминула сказать об этом Александре, когда они собирались выходить из дома. Отец позаботится о ее добропорядочном поведении, заявила леди Бекворт. При нем дочь не посмеет отлучаться со своим женихом более двух раз в неделю.

Приходится признать, что дело осложнилось, причем сильно. Сможет ли Александра противостоять отцу и защитить свои взгляды? Она могла сколько угодно повторять себе, что ей двадцать один год и она официально помолвлена. Она не позволит ни отцу, ни какому бы то ни было другому мужчине указывать ей, что говорить и что делать. Если, конечно, не выйдет за него замуж. В таком случае она станет собственностью мужчины, он будет отдавать ей приказы и даже наказывать, если пожелает. Но она вовсе не обязана покориться судьбе. Общество, в котором они живут, может окружить женщину всевозможными барьерами, но оно не в состоянии заставить ее выйти замуж против воли.

Легко сейчас рассуждать о том, как она возьмет в руки свою собственную судьбу и станет распоряжаться ею по своему усмотрению. Александра прекрасно знала, что сделать это в присутствии отца будет намного сложнее. В силу многолетней привычки она беспрекословно выполняла каждое его распоряжение — даже часами стояла в своей комнате на коленях и читала Библию, хотя никто не приходил к ней с проверками и она вполне могла бы обмануть его, посидеть в кресле или полежать на кровати. Александра покорно принимала эти наказания всего несколько недель назад. Она и замуж за лорда Эмберли согласилась выйти только потому, что так велел отец, ведь он пригрозил снова прибегнуть к розгам, если дочь осмелится ослушаться его.

Но ей вовсе не обязательно безропотно принимать порку или бесконечные часы, а то и дни, молчаливого заключения. Еще утром Александра наслаждалась своей свободой, возможностью освободиться от всего ненавистного и жить собственной жизнью. Но приезд отца станет для нее настоящим испытанием. Хватит ли у нее сил сделать то, на что она, по ее мнению, имеет полное право? Как знать. Остается только надеяться, что она сумеет выстоять.

Александра взглянула на скачущего за ландо лорда Эмберли. Она прекрасно понимала, что ей захочется обратиться к нему за помощью, если отец начнет давить на нее. И она чувствовала, что он поможет ей. Каким бы ни был он добрым и гостеприимным, она ощущала его внутреннюю силу. Он уже проявил себя тогда, в салоне у леди Шарп — стоило ему захотеть, и он заставил сливки общества выразить ей свое почтение. Причем без всякого скандала, без грубых слов и поступков.

Граф не позволит отцу давить на нее. Он непременно вступится за Александру. Он бы даже женился на ней без дальнейших проволочек, если бы не ее сопротивление. Как хорошо иметь защитника в лице графа Эмберли! Эдмунда. Как хорошо расслабиться, позабыть про все проблемы, позволить ему взвалить на свои плечи все ее заботы и знать, что в будущем ей не надо будет менять одного тирана на другого. С ним жизнь будет легкой и спокойной. Граф может стать не только ее защитником, но и другом. И любовником. Отцом ее детей. Детей, с которыми он будет карабкаться вверх по самой опасной части обрыва. И она пойдет с ними.

И только когда лорд Эмберли поймал ее взгляд и тепло улыбнулся, она поняла, в каком коварном направлении движутся ее мысли. Она вздернула подбородок и подарила ему ответную улыбку.

Когда они прибыли к аккуратному каменному домику, расположенному меж ухоженных цветников и фруктовых садов, леди Грейс Лэмпман объявила, что еще не время пить чай. Не хотят ли дорогие гости прогуляться немного? Она решительно взяла Александру под руку и вывела на улицу. Они шли по тропинке, обсаженной живой изгородью, в направлении, противоположном тому, откуда прибыли.

— Я настаиваю на том, чтобы гулять и утром, и вечером, — пояснила хозяйка. — Физические упражнения просто необходимы, хоть Перри и переживает за меня. Он считает, что мне надо весь день торчать дома, положив ноги на пуфик. Представляете себе, какая тоска, мисс Парнелл?

— Представляю! — горячо заверила ее Александра, припоминая проведенные взаперти годы. Она только сейчас заметила, что леди Лэмпман ждет ребенка.

— Перри, конечно же, в ужасе, — нервно улыбнулась леди Лэмпман. — Страшно переживает и за меня, и за… — Она потрогала живот и покраснела. — Мне уже тридцать семь, знаете ли. Хотя нет, вам это, должно быть, неизвестно, но вы наверняка догадывались. Мы с ним считали, что я слишком стара для этого.

— Вы довольны? — Александру немного смутил этот разговор. Строгое воспитание предписывало: разговоры о беременности столь же немыслимы, как и обсуждение интимных супружеских обязанностей.

— Трясусь от страха, — призналась хозяйка дома, — но Перри не должен знать об этом. Я делаю вид, что в этом нет ничего особенного. Но вы даже не представляете, что это для меня значит, мисс Парнелл, — подарить ему ребенка.

Удивлению Александры не было предела, и она не смогла скрыть своих эмоций.

— Перри всего двадцать семь, — пояснила леди Лэмпман. — Ему стоило бы жениться на милой юной крошке, которая заполнила бы его детскую до отказа, разве не так?

Александра не знала, что ответить на это. И даже пытаться не стала.

— Я смущаю вас, — улыбнулась леди Лэмпман. — Вам нравится Эмберли-Корт? Когда вы планируете пожениться? Скоро? И не слишком ли дерзкие я задаю вопросы? Если хотите, можем поговорить о живой изгороди.

Александра рассмеялась.

— Мне очень нравится Эмберли-Корт, — сказала она. — Я уверена, что на всей земле не сыскать более красивого поместья. Его светлость показал мне утес, с которого они с вашим мужем спускались в детстве. Похоже, сэр Перегрин испугался и застрял и их обоих поймали. И высекли.

Леди Лэмпман улыбнулась Александре.

— Мальчишки — сущий ужас, так ведь? Интересно, совершат ли наши сыновья подобную глупость? О, мисс Парнелл, мне так мальчика хочется! Ведь это мой единственный шанс, другого не будет. Конечно, прежде всего я хочу, чтобы ребенок родился живым и здоровым. Но если это будет сын, большего счастья и желать нельзя!

При первой их встрече Александре она показалось невеселой и строгой. Весь вечер у Кортни леди Лэмпман наблюдала за мужем, и во взгляде ее, как думала тогда Александра, сквозили ревность и собственническое чувство. Каким же далеким от истины может быть первое впечатление, думала она теперь, взбираясь вслед за хозяйкой на невысокий холм, который им предстояло преодолеть, чтобы обогнуть дом и вернуться обратно.

Леди Грейс очень любит своего мужа, только и всего. Возможно, любит до боли. Она на десять лет старше его — Александра понятия не имела, что кроется за этой историей, — и чувствует себя немного неуверенно. Должно быть, ее постоянно терзает одна и та же мысль: не жалеет ли он об этом браке, не смотрит ли с тоской на женщин помладше? И вот сейчас она носит под сердцем его ребенка и трясется от страха, поскольку считает, что слишком стара для родов. А ей так хочется произвести на свет живое и здоровое дитя — символ ее любви к мужу.

За чаем Александра с любопытством следила за сэром Перегрином. Они с лордом Эмберли вспоминали свое детство и хохотали до слез. И только однажды ей удалось заметить проявление чувств с его стороны. Его жена как раз склонилась над подносом, наливала сэру Седрику вторую чашку чаю. Сэр Перегрин пробежался взглядом по ее фигуре, задержавшись на круглом животике. Не прерывая рассказа, он следил за тем, как она несет чашку через комнату. Стоило его жене присесть, как он поднялся и принес ей скамеечку для ног. И легонько тронул ее за плечо, прежде чем вернуться на место.

Это были вроде бы незначительные детали, и разговор в комнате не прервался ни на минуту. Но Александра улыбнулась про себя. Пара действительно необычная: разница в десять лет кажется непреодолимой пропастью, когда женщина старше мужчины, — и все же их отношения согреты теплом и муж явно питает к жене нежные чувства.

Александра окинула взглядом гостиную. Она не участвовала в разговоре, который вели разбившиеся на три группки гости и хозяева, но, несмотря на это, испытывала чувство глубокого удовлетворения. Она действительно была влюблена в Эмберли-Корт, в чем и призналась недавно леди Лэмпман. И в его окрестности. И полюбила его обитателей — леди Эмберли, такую утонченную и ранимую; сэра Седрика — тихого, скромного члена семьи, хоть и не кровного родственника; сэра Перегрина и леди Грейс Лэмпман — теперь она знала, что это интересные и добрые люди.

Как легко было бы просто расслабиться и с головой погрузиться во все это, позволить себе стать одной из них! И как глупо поступать иначе, когда на другом пути тебя поджидает безрадостная перспектива. Ужасная штука — гордость, подумала она, встретившись с голубыми смеющимися глазами своего жениха, который смотрел на нее через комнату. Девушка отвела взгляд и уставилась в чашку.

— Вы хорошо провели время? — спросил ее граф чуть позже, когда они прогуливались по розарию по возвращении домой. — Перри всегда был одним из моих самых близких друзей.

— Да, — ответила она. — Они мне оба понравились.

— Мне кажется, им хорошо вместе и они счастливы. Я так рад за них. Должен признаться, в свое время я думал, что Перри спятил. Леди Лэмпман жила со своим братом, нашим бывшим пастором, и вела его хозяйство. Перри был очень дружен с ними. А два года назад священник умер, и его сестра осталась без гроша в кармане.

— Бедняжка! — от души пожалела ее Александра.

— Мы все ломали голову, как бы помочь ей, — продолжил тем временем лорд Эмберли. — Мама даже собиралась предложить ей место компаньонки, хотя она ей совершенно ни к чему, даже в тягость была бы. А Перри взял и женился на ней, избавив нас от необходимости принимать решение. В то время я посчитал это глупым благородством и заявил ему об этом. И получил кулаком в нос за попытку образумить друга. — Граф рассмеялся. — Но теперь мне кажется, что он обожает ее. А она по нему прямо-таки с ума сходит.

— Так и есть, — согласилась с ним Александра. — Надеюсь, ей удастся без проблем выносить ребенка.

Лорд Эмберли с улыбкой посмотрел на нее сверху вниз. Александра залилась краской и закусила губу.