"Немного волшебства" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)

Глава 14

Пирс остался в Бате еще на три дня. В течение этого времени ни он, ни Элис не думали о предстоящей разлуке. Оба были спокойны и веселы, оба с отчаянной решимостью ловили моменты счастья.

В то первое утро, когда они вышли из зала для питья минеральной воды с намерением вернуться домой и позавтракать, Элли пригласила Пирса прогуляться в аббатство, расположенное за старыми римскими ваннами и бюветом. Это было ее любимое место в Бате, и она хотела, чтобы Пирс его посетил.

– Боюсь, что у меня начнет урчать в животе от голода, и тогда прихожане выгонят нечестивца из церкви, но готов рискнуть. Я много лет не был в ней и даже не помню, как она выглядит.

Это было величественное каменное сооружение, массивное, высокое и холодное. Большие створчатые окна пропускали внутрь достаточно света. В подобных храмах сразу ощущаешь присутствие Бога и инстинктивно понижаешь голос до шепота, даже когда не идет служба.

– Да, теперь я вспомнил, – сказал Пирс, останавливаясь в конце нефа и глядя на алтарь. – Под этими сводами хочется думать о могуществе Господа и ничтожности человека.

Они, почти не прерывая молчания, обошли церковь и, в конце концов, сели недалеко от входа. Немного отдохнув, Пирс встал и опустился на подушечку для коленопреклонения, держась руками за спинку стоявшей впереди скамьи.

Элис смотрела на него и думала о том, как ошибаются многие, принимая Уэстхейвена за легкомысленного весельчака, прожигателя жизни. Они не видят всей глубины его характера.

Элис любила веселого, беспечного Пирса. С ним было легко и радостно. Но она сомневалась, что смогла бы полюбить его, будь это единственной стороной его натуры. В галереях Лондона и здесь, в храме Господнем, она видела потаенные уголки его души.

Ей было приятно общаться с Пирсом, соперничать с ним в остроумии. Но так же приятно ей было молчать в его обществе. Она никогда бы не привела его сюда, если бы знала, что он станет ее вышучивать и без умолку болтать.

Элис могла бы просидеть здесь, ни слова не произнося, все утро и даже весь день. Но Пирс опять подсел к ней, улыбнулся, нечаянно задев плечом, и тут же отстранился.

Он боялся к ней прикоснуться. Как жаль! В Лондоне он несколько раз брал ее за руку. Да что там в Лондоне! Даже вчера вечером, несмотря на многочисленное общество, собравшееся у Поттеров, это случилось дважды. А сегодня он, очевидно, понимает, что сей невинный жест может быть не правильно истолкован.

Элис хотела бы ощутить на своей руке тепло его ладони. Конечно, сейчас не время для чувственных удовольствий – ведь величавая церковь располагала к мирному созерцанию. Элис сцепила пальцы на коленях и закрыла глаза.

Пирс повернулся и снова одарил ее улыбкой. Но она пребывала в собственном мире – красивая, безмятежная, недосягаемая Элли.

Уэстхейвен взглянул на огромное окно, расположенное над алтарем. Да, она была для него недосягаемой, потому что он обручился с другой женщиной, и этого уже не изменишь.

Но в данный момент она была с ним. Остальное не имело значения. С какой еще женщиной он мог бы вести себя так же свободно? Другие дамы давно утомили бы его неумолчным щебетанием. Элли не проронила ни слова с тех пор, как они переступили церковный порог.

Вот что значит старинная, задушевная подруга. Но Уэстхейвен прогнал от себя эту мысль, зная, что она не принесет ему облегчения.

Элис открыла глаза и посмотрела на своего спутника.

– Я знала, что тебе здесь понравится. Жаль только, что ты остался без завтрака.

– Это вполне поправимо, – заверил Пирс.

– Слава Богу, твой желудок не урчит на всю церковь.

– А все потому, что он испытывает такой же волшебный трепет, как и все мое существо.

Они встали и пошли по центральному проходу.

– Ты позавтракаешь со мной в «Йорк-Хаусе»? – предложил Уэстхейвен, обращаясь к Элис.

– Благодарю, но вынуждена отказаться. Сегодня утром мы с Андреа договорились пройтись по магазинам. Я ей уже обещала.

– Ах, вот оно что! Шляпки, туфельки и перья? Ну что ж, не буду вмешиваться в столь важные женские дела. А что здешние обитатели делают днем? Гуляют по холмам? Боюсь, мои ноги недостаточно тренированы для подобных развлечений. Что бы нам такое придумать, а, Элли?

– Как насчет Сидней-парка? Там очень мило. Вдобавок ко всему он расположен у подножия холма.

– Чудесно! – воскликнул Пирс. – То, что нужно. И погода великолепная. Так я заеду за тобой после ленча?

– Хорошо. Кстати, тебе не стоит провожать меня до самого дома, Пирс. Это Бат, а не Лондон. К тому же мне почти тридцать лет.

– Неужели? Для тридцатилетней женщины ты замечательно сохранилась. Нашла источник вечной молодости? И с каких это пор ты решила, что я перестану быть галантным кавалером и брошу тебя посреди людной улицы только потому, что мне не терпится позавтракать?

– Прости, – извинилась Элис со смехом. – Я привыкла быть одна и не люблю таскать за собой служанку.

– Но я же не служанка. Хотя… это идея! Когда я учился в школе, дети часто дразнили меня деревенщиной. Мне приходилось защищаться с помощью кулаков. Но служанкой еще никто не называл. Ты заставишь меня надеть чепец?

– Причем непременно с ленточками и кружевами. Лучше бы ты поскорее ехал в гостиницу завтракать. Мне не нравится твое настроение.

– А как насчет метелки из перьев? По-моему, ее можно использовать не только для борьбы с пылью. Например…

– Остановись. У тебя разыгралась фантазия, а служанки должны быть скромными.

– Черт возьми! Неужели? Значит, это не мое ремесло.

* * *

Днем Элис и Пирс гуляли в Сидней-парке и несколько раз останавливались, чтобы обменяться приветствиями с полковником и миссис Смитерс, мистером Хорватом, мисс Дин и другими знакомыми. Вечером они пили чай в кафе вместе с Уэйнрайтами и Поттерами, а на следующее утро опять пришли к источнику и, морщась, мужественно поглощали минеральную воду. Днем они поднялись на холм – туда, где располагался район Бата под названием Кресент. Пирс тянул Элис за руку и тяжело дышал.

– Я не выдержу обратной дороги, Элли!

– На обратном пути мы будем спускаться под горку, – успокоила она. – Ты будешь всю дорогу бежать, Пирс.

– Бежать? Ты хочешь, чтобы я свернул себе шею?

– Но подумай, какой вид открывается сверху! – сказала она смеясь. – Кресент – фешенебельный район, там много красивых зданий.

– Ладно, Элли, я потерплю. Ради тебя я готов взобраться на гору в два раза выше и круче этой.

Они провели вечер в театре вместе с Поттерами, потом поужинали на «Сидней-плейс» и разговаривали до полуночи.

– В это время в Бате все спят, – заметил мистер Поттер, собираясь домой. – Вообразите, Уэстхейвен, даже местные балы заканчиваются в одиннадцать вечера! Вы можете в это поверить? Весь город помешан на целебной минеральной воде, которую надо пить рано утром.

– Варварский обычай! – прокомментировал Пирс. – Неужели эти люди не знают, что цивилизованную жизнь положено начинать не раньше полудня и заканчивать после четырех утра? Спокойной ночи, Элли. Завтра утром поедем к источнику?

– Конечно. Спокойной ночи, Пирс.

Время летело слишком быстро. Пирс и Элис проводили вместе целые дни и не волновались о том, что подумают люди.

Андреа была заинтригована. Утром второго дня, сидя с Элис в библиотеке, она завела разговор о Пирсе.

– Мистер Уэстхейвен недавно обручился? – спросила миссис Поттер.

– Да, – подтвердила Элис, – в тот день, когда я вернулась из Лондона.

Андреа нахмурилась.

– Этот брак был спланирован заранее, когда невеста еще лежала в колыбели?

– Нет, они недавно познакомились.

– Но почему, Элис? Почему он решил жениться на другой девушке, когда совершенно ясно, что вы с ним по уши влюблены?

– Это не так. Ты не понимаешь, Андреа. Мы знакомы всю жизнь и очень сблизились, когда Уэб начал за мной ухаживать. Мы вместе радовались и страдали. За это время произошло много событий: я вышла замуж, он женился, у меня умер сын, а у него – жена и ребенок, потом скончался Уэб. Подобные обстоятельства очень сближают. Мы с ним не просто друзья, мы как брат и сестра.

– Ваши отношения не слишком похожи на невинные отношения брата и сестры, – с улыбкой возразила Андреа.

Элис вспыхнула.

– А я веду себя как плохая подруга, да? – продолжала миссис Поттер. – Заставляю тебя говорить то, что ты явно желаешь скрыть. Но ты мне небезразлична, Элис, и я желаю тебе счастья. Ты слишком молода и хороша собой, чтобы довольствоваться той жизнью, которую ты ведешь. Когда ты уехала в Лондон ухаживать за племянниками, я надеялась, что ты встретишь там какого-нибудь джентльмена, более достойного стать твоим мужем, чем сэр Клейтон. Когда мистер Уэстхейвен вошел в твою гостиную и ты чуть не упала в его объятия, я подумала, что это произошло.

– Ты ошиблась, – улыбнулась Элис. – К тому же я не собираюсь снова выходить замуж. Мне это не нужно, поверь. У меня был самый лучший муж на свете. Жаль, что ты не знала Уэба. Он был чудесным человеком. И это не просто пристрастное мнение жены. Его любили все, с кем он был знаком.

– Знаю. Я пытаюсь представить, как бы я себя чувствовала, потеряв Клиффорда. Наверное, так же, как ты сейчас. Но мне тридцать семь лет, Элис. Тебе же было двадцать семь, когда ты овдовела. Ты была еще так молода! Ладно, милая, наслаждайся обществом своего друга, я больше не буду совать нос в ваши дела – до тех пор, пока искушение не станет сильнее меня.

Они дружно рассмеялись.

Элис знала, что ее друзья не правильно понимают ситуацию и воображают, будто она и Пирс – возлюбленные. Но ей было все равно. Пусть думают, что хотят! Пирс обручен с другой женщиной, но на эти несколько дней она забыла об этом и обо всем на свете.

* * *

Однако утром на следующий день после посещения театра она не встретилась с Пирсом у источника, как было условленно. Яркое весеннее солнце опять радостно светило сквозь занавески в ее комнате. Предвкушая долгие часы с любимым, Элис отбросила одеяло и вскочила с постели, но в ту же секунду ей пришлось ухватиться за кроватную стойку. Ее тошнило, и она с трудом успела подбежать к умывальнику.

Она стояла, крепко сжимая в руках мраморную раковину, наклонив голову и закрыв глаза. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы не упасть в обморок. Ее лицо было холодным и мокрым от пота.

Элис испытывала странное спокойствие. Конечно, она подозревала это уже несколько дней. У нее никогда не бывало задержки больше двух-трех дней. А сейчас прошло уже пять. Она точно знала, что это означает.

Когда она носила Николаса, у нее не было подозрений. Тогда утренняя тошнота послужила первым признаком. Она продолжалась целых два месяца. Бедный Уэб не на шутку расстроился. Он корил себя за то, что по его вине ей предстоит стать матерью.

И вот теперь то прежнее состояние вернулось. У Элис в душе не было ни сомнений, ни паники.

Она носит под сердцем ребенка Пирса, частичку его самого. Значит, их волшебная ночь не прошла бесследно. Она принесла свои плоды. Через девять месяцев у Элис родится малыш. Возможно, это будет сын.

Она родит ребенка без мужа, и это покроет ее позором. Испуг, вина, угрызения совести – вот что ждет ее впереди.

А пока она ликовала.

Она не будет падать в обморок. И не будет думать о противной тошноте. Вернувшись к кровати, Элис легла на бок и натянула одеяло до подбородка. Дрожащая и испуганная, она зарылась лицом в подушку.

Какое счастье – она носит дитя Пирса! Элис приложила ладонь к животу и крепко зажмурилась.

* * *

Пирс целый час провел у источника, разговаривая с Уэйнрайтами, мисс Дин и Поттерами, которые приехали позже остальных. Когда стало ясно, что Элис не появится… Пирс предложил руку Андреа Поттер, и они начали прохаживаться по залу для питья минеральной воды.

– Вчера Элли легла спать в полночь и, наверное, не смогла встать утром, – предположил Уэст-хейвен.

– Элис всегда поднимается рано, – возразила Андреа. – Вероятно, что-то случилось в доме, что потребовало ее присутствия. На прошлой неделе она привезла из Лондона молодого конюха, и теперь ее экономка жалуется, что горничная целыми днями витает в облаках и не выполняет своих обязанностей.

– Понятно. В дело опять вмешалась любовь?

– Совершенно верно. А вы, сэр, как я слышала, недавно обручились?

– Да. Я женюсь в конце лета, если моя невеста сумеет к этому времени подготовить свадебный наряд. Это исключительно женское дело, так что мне нет необходимости быть в Лондоне.

– Понятно. И вы воспользовались представившейся возможностью и приехали навестить старую подругу? Мы все очень рады, сэр.

– Вот как? – спросил Уэстхейвен с веселым изумлением. – Не притворяйтесь! Я же вижу, что вам хочется задать мне совсем другие вопросы.

– О! – воскликнула миссис Поттер, покраснев. – Неужели это так очевидно?

– В данном случае да. Мы просто хорошие друзья, уверяю вас. Если бы вы знали ее мужа, вы бы поняли, почему Элис не видит во мне мужчину. Уэб был самым добрым, самым надежным мужем на свете. Я мог бы до завтрашнего утра продолжать список его добродетелей.

– Но это еще не причина, чтобы вы не видели в ней женщину.

– Вы чрезвычайно проницательны. Быть знакомым с Элис и не любить ее? Абсолютно исключено! Однако мне нечего ей предложить, кроме денег и имущества в настоящем и титула когда-нибудь в будущем. Вы думаете, Элли этим соблазнится?

– Вряд ли, – вынуждена была согласиться Андpea. – А знаете, вы совсем не такой, каким я вас представляла.

– Неужели? Каким же вы меня представляли?

– При первом знакомстве вы показались мне страшно самоуверенным. Я решила, что вы неисправимый эгоист.

– У меня создается впечатление, что мою душу разложили на столе, точно древний пергамент, и тщательно ее изучают.

– Прошу прощения. Обычно я не так назойлива. Просто я люблю Элис и желаю ей счастья. Приходите к нам завтракать. Я обещала Элис, что потом мы пройдемся по магазинам. Если хотите, можете к нам присоединиться.

– Звучит весьма заманчиво. Я принимаю ваше приглашение. Сегодня мой последний день в Бате, завтра я уезжаю. Как вы думаете, Элис намеренно избегает меня?

– Вряд ли. Это совсем на нее не похоже.

– Может быть, она страшится предстоящей разлуки? Расставаться с близкими друзьями всегда тяжело.

– Да, – согласилась Андреа. – Даже если их не связывает ничего, кроме дружбы.

Уэстхейвен покосился на свою собеседницу.

– Я вижу, вы мастерица по части словесных ловушек. Но я не поддамся на ваши уловки. Вам придется мучиться в неведении.

Миссис Поттер вздохнула с притворным сожалением.

– Вы такой же скрытный, как Элис. Но я почти не сомневаюсь в том, что моя догадка верна. – И она шаловливо улыбнулась.

Они вернулись к остальной компании. «Интересно, почему Элли не пришла к источнику? – спрашивал себя Пирс. – Ведь она собиралась с утра пить минеральную воду. Неужели в самом деле проспала? Или просто не захотела больше со мной встречаться? А вдруг что-то случилось? Уж не заболела ли она?»

У них остался один день, последний. Завтра Уэстхейвену предстояло вернуться в Лондон.

* * *

Незадолго до полудня любители целебной воды прошлись по магазинам на Милсом-стрит, потом заглянули в кафе и выпили чай с пирожными. Андреа Поттер вспомнила о каких-то неотложных делах и убежала. Элис отказалась от пирожных и пила чай без молока, улыбаясь на шутки Пирса и глядя на него большими блестящими глазами. Но в разговоре она не участвовала, что было на нее не похоже.

Днем они опять прогулялись по парку. Было холодно и ветрено, а потом начался дождь, и им пришлось вернуться.

Вечером они играли в карты у полковника и рано разошлись по домам.

Этот день слишком быстро кончился. У них осталось всего одно утро – прощальное.

Несколько недель назад Уэстхейвен зашел бы к Элис на огонек – посидеть и поболтать в уютной домашней обстановке, прежде чем отправиться в гостиницу. Но сейчас самое большее, что он мог себе позволить, – это насладиться обществом Элис в течение десяти минут, когда они ехали в его карете.

– Ты уверена, что сегодня утром просто устала, Элли? – заботливо осведомился Пирс. – Когда мы с миссис Поттер к тебе приехали, ты выглядела очень бледной.

– Последние дни выдались слишком суматошными, – ответила она с улыбкой. – Мне приходилось выходить из дома и утром, и днем, и вечером. Я не привыкла к такому распорядку. А вчера вечером мы засиделись допоздна. Я просто не смогла заставить себя встать с постели вовремя. Прости. Я лишилась целого часа в твоем обществе.

– Какой ужас! Это безвозвратная потеря, совершенно с тобой согласен.

Но она не подхватила его шутливый тон.

– А сегодня шел дождь. Мне так хотелось, чтобы наш последний день был погожим!

– Ты придешь к источнику завтра утром? – с надеждой спросил Уэстхейвен.

Элис покачала головой:

– Нет.

Он смотрел на нее в полумраке кареты.

– Значит, ты не хочешь увидеться со мной завтра? Я собираюсь уехать до полудня.

– Нет, Пирс, я не это имела в виду.

– Тогда я заеду к тебе по дороге, идет?

– Хорошо, – кивнула она.

Больше говорить было не о чем. Сидя в разных углах кареты, они смотрели друг на друга и даже не улыбались.

– Ну… – тихо сказал Уэстхейвен.

– Ну… – эхом отозвалась Элис.

Карета остановилась, кучер спустил лесенку. Опять полил дождь. Пирс помог Элис выйти и быстрым шагом довел ее до дверей дома.

– Спокойной ночи, Элли.

– Спокойной ночи, Пирс.

Она ушла.

Завтра утром они встретятся на пять минут и неловко попрощаются, а потом он вернется в Лондон, женится на Кассандре и, наверное, уже никогда не увидится с Элли.

Никогда!

Уэстхейвен сжал руку в кулак и постучал по стенке кареты, до боли стиснув зубы. Черт побери, еще не хватало расплакаться! Ему предстоит пересечь широкий вестибюль гостиницы «Йорк-Хаус», прежде чем добраться до своего номера. А вдруг кто-нибудь увидит его в слезах?

Последний раз Пирс плакал после похорон Уэба, когда держал Элли в объятиях и утешал.

О Боже!